You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

321 lines
12 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * base_partner_merge
  4. #
  5. # Translators:
  6. # danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2015
  7. # danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2015
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: partner-contact (8.0)\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-01-08 01:37+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2015-06-24 21:56+0000\n"
  14. "Last-Translator: danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-8-0/language/pt_BR/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Language: pt_BR\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  21. #. module: base_partner_merge
  22. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
  23. msgid "A user associated to the contact"
  24. msgstr "Um usuário associado ao contato"
  25. #. module: base_partner_merge
  26. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:369
  27. #, python-format
  28. msgid ""
  29. "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
  30. "contacts with different emails."
  31. msgstr "Todos os contatos devem ter o mesmo email. Apenas o administrador pode mesclar contatos com diferentes emails."
  32. #. module: base_partner_merge
  33. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  34. msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
  35. msgstr "Você tem certeza que quer executar a mescla automática de seus contatos ?"
  36. #. module: base_partner_merge
  37. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  38. msgid ""
  39. "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
  40. msgstr "Você tem certeza que quer executar a mescla automática de seus contatos ?"
  41. #. module: base_partner_merge
  42. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_merge
  43. msgid "Automatic Merge"
  44. msgstr "Mescla automática"
  45. #. module: base_partner_merge
  46. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  47. msgid "Automatic Merge Wizard"
  48. msgstr "Wizard de mescla automática"
  49. #. module: base_partner_merge
  50. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  51. msgid "Cancel"
  52. msgstr "Cancelar"
  53. #. module: base_partner_merge
  54. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  55. msgid "Close"
  56. msgstr "Fechar"
  57. #. module: base_partner_merge
  58. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
  59. msgid "Contacts"
  60. msgstr "Contatos"
  61. #. module: base_partner_merge
  62. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
  63. #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
  64. msgid "Created by"
  65. msgstr "Criado por"
  66. #. module: base_partner_merge
  67. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
  68. #: field:base.partner.merge.line,create_date:0
  69. msgid "Created on"
  70. msgstr "Criado em"
  71. #. module: base_partner_merge
  72. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
  73. msgid "Current Line"
  74. msgstr "Linha atual"
  75. #. module: base_partner_merge
  76. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_act
  77. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.partner_merge_automatic_menu
  78. msgid "Deduplicate Contacts"
  79. msgstr "Deduplicar contatos"
  80. #. module: base_partner_merge
  81. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  82. msgid "Deduplicate the other Contacts"
  83. msgstr "Deduplicar outros contatos"
  84. #. module: base_partner_merge
  85. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
  86. msgid "Destination Contact"
  87. msgstr "Contato de destino"
  88. #. module: base_partner_merge
  89. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
  90. msgid "Email"
  91. msgstr "E-mail"
  92. #. module: base_partner_merge
  93. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:358
  94. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:368
  95. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:393
  96. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:529
  97. #, python-format
  98. msgid "Error"
  99. msgstr "Erro"
  100. #. module: base_partner_merge
  101. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  102. msgid "Exclude contacts having"
  103. msgstr "Excluir contatos que tenham"
  104. #. module: base_partner_merge
  105. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  106. msgid "Finished"
  107. msgstr "Finalizado"
  108. #. module: base_partner_merge
  109. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:359
  110. #, python-format
  111. msgid ""
  112. "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
  113. "re-open the wizard several times if needed."
  114. msgstr "Por razões de segurança você não pode mesclar mais que 3 contatos. Você pode reabrir o wizard mais vezes se necessário"
  115. #. module: base_partner_merge
  116. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
  117. msgid "Group of Contacts"
  118. msgstr "Grupo de contatos"
  119. #. module: base_partner_merge
  120. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
  121. #: field:base.partner.merge.line,id:0
  122. msgid "ID"
  123. msgstr "ID"
  124. #. module: base_partner_merge
  125. #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
  126. msgid "Ids"
  127. msgstr "Ids"
  128. #. module: base_partner_merge
  129. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
  130. msgid "Is Company"
  131. msgstr "É uma empresa"
  132. #. module: base_partner_merge
  133. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
  134. msgid "Journal Items associated to the contact"
  135. msgstr "Itens de diário associado ao contato"
  136. #. module: base_partner_merge
  137. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
  138. #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
  139. msgid "Last Updated by"
  140. msgstr "Útima atualização por"
  141. #. module: base_partner_merge
  142. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
  143. #: field:base.partner.merge.line,write_date:0
  144. msgid "Last Updated on"
  145. msgstr "Útima atualização em"
  146. #. module: base_partner_merge
  147. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
  148. msgid "Lines"
  149. msgstr "Linhas"
  150. #. module: base_partner_merge
  151. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
  152. msgid "Maximum of Group of Contacts"
  153. msgstr "Máximo de grupos de contatos"
  154. #. module: base_partner_merge
  155. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  156. msgid "Merge Automatically"
  157. msgstr "Mesclar automaticamente"
  158. #. module: base_partner_merge
  159. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  160. msgid "Merge Automatically all process"
  161. msgstr "Mesclar automaticamente todos os processos"
  162. #. module: base_partner_merge
  163. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  164. msgid "Merge Selection"
  165. msgstr "Mesclar seleção"
  166. #. module: base_partner_merge
  167. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  168. msgid "Merge the following contacts"
  169. msgstr "Mesclar os seguintes contatos"
  170. #. module: base_partner_merge
  171. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  172. msgid "Merge with Manual Check"
  173. msgstr "Mesclar com checagem manua"
  174. #. module: base_partner_merge
  175. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:410
  176. #, python-format
  177. msgid "Merged with the following partners:"
  178. msgstr "Mesclar com os seguintes parceiros:"
  179. #. module: base_partner_merge
  180. #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
  181. msgid "MinID"
  182. msgstr ""
  183. #. module: base_partner_merge
  184. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
  185. msgid "Name"
  186. msgstr "Nome"
  187. #. module: base_partner_merge
  188. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:394
  189. #, python-format
  190. msgid ""
  191. "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please"
  192. " ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
  193. "existing Journal Items."
  194. msgstr "Apenas o administrador pode juntar itens de diário existentes. Por favor solicite ao\nadministrador se você necessita mesclar vários contatos que estejam ligados a itens existentes."
  195. #. module: base_partner_merge
  196. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  197. msgid "Option"
  198. msgstr "Opção"
  199. #. module: base_partner_merge
  200. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  201. msgid "Options"
  202. msgstr "Opções"
  203. #. module: base_partner_merge
  204. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
  205. msgid "Parent Company"
  206. msgstr "Empresa pai"
  207. #. module: base_partner_merge
  208. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  209. msgid "Partners"
  210. msgstr "Parceiros"
  211. #. module: base_partner_merge
  212. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  213. msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
  214. msgstr "Buscar dados duplicados baseados no dados em"
  215. #. module: base_partner_merge
  216. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  217. msgid ""
  218. "Select the list of fields used to search for\n"
  219. " duplicated records. If you select several fields,\n"
  220. " OpenERP will propose you to merge only those having\n"
  221. " all these fields in common. (not one of the fields)."
  222. msgstr "Selecione a lista de campos usados para buscar registros\nduplicados. Se você selecionar vários campos, Odoo irá propor para mesclar apenas \naqueles que tem todos os campos com o mesmo valor. (não apenas um dos campos)"
  223. #. module: base_partner_merge
  224. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  225. msgid "Selection"
  226. msgstr "Seleção"
  227. #. module: base_partner_merge
  228. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  229. msgid "Skip these contacts"
  230. msgstr "Pular estes contatos"
  231. #. module: base_partner_merge
  232. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  233. msgid "State"
  234. msgstr "Estado"
  235. #. module: base_partner_merge
  236. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  237. msgid ""
  238. "The selected contacts will be merged together. All\n"
  239. " documents linking to one of these contacts will be\n"
  240. " redirected to the aggregated contact. You can remove\n"
  241. " contacts from this list to avoid merging them."
  242. msgstr "Os contatos selecionados vão ser mesclados. Todos\nos documentos ligados a um contato serão automaticamente\ntransferidos ao contato agregado. Você pode remover\ncontatos desta lista para evitar a mesclagem."
  243. #. module: base_partner_merge
  244. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  245. msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
  246. msgstr "Não tem mais contatos para mesclar."
  247. #. module: base_partner_merge
  248. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.root_menu
  249. msgid "Tools"
  250. msgstr "Ferramentas"
  251. #. module: base_partner_merge
  252. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
  253. msgid "VAT"
  254. msgstr ""
  255. #. module: base_partner_merge
  256. #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
  257. msgid "Wizard"
  258. msgstr "Wizard"
  259. #. module: base_partner_merge
  260. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:530
  261. #, python-format
  262. msgid "You have to specify a filter for your selection"
  263. msgstr "Você tem que especificar um filtro para sua seleção"
  264. #. module: base_partner_merge
  265. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  266. msgid "or"
  267. msgstr "ou"