You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

189 lines
6.6 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * partner_external_maps
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: partner-contact (8.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2015-08-28 15:54+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2015-08-19 17:44+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
  14. "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-8-0/language/sl/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: sl\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
  20. #. module: partner_external_maps
  21. #: code:addons/partner_external_maps/partner_external_maps.py:128
  22. #, python-format
  23. msgid "Address missing on partner '%s'."
  24. msgstr "Pri partnerju '%s' manjka naslov."
  25. #. module: partner_external_maps
  26. #: field:map.website,create_uid:0
  27. msgid "Created by"
  28. msgstr "Ustvaril"
  29. #. module: partner_external_maps
  30. #: field:map.website,create_date:0
  31. msgid "Created on"
  32. msgstr "Ustvaril"
  33. #. module: partner_external_maps
  34. #: field:map.website,id:0
  35. msgid "ID"
  36. msgstr "ID"
  37. #. module: partner_external_maps
  38. #: help:map.website,address_url:0
  39. msgid "In this URL, {ADDRESS} will be replaced by the address."
  40. msgstr "V tej URL povezavi bo {ADDRESS} zamenjan z naslovom."
  41. #. module: partner_external_maps
  42. #: help:map.website,lat_lon_url:0
  43. msgid ""
  44. "In this URL, {LATITUDE} and {LONGITUDE} will be replaced by the latitude and"
  45. " longitude (requires the module 'base_geolocalize')"
  46. msgstr "V tej URL povezavi bosta {LATITUDE} in {LONGITUDE} zamenjani z geografsko širino in dolžino (potreben je modul 'base_geolocalize')"
  47. #. module: partner_external_maps
  48. #: help:map.website,route_address_url:0
  49. msgid ""
  50. "In this URL, {START_ADDRESS} and {DEST_ADDRESS} will be replaced by the "
  51. "start and destination addresses."
  52. msgstr "V tej URL povezavi bosta {START_ADDRESS} in {DEST_ADDRESS} zamenjana z začetnim in ciljnim naslovom."
  53. #. module: partner_external_maps
  54. #: help:map.website,route_lat_lon_url:0
  55. msgid ""
  56. "In this URL, {START_LATITUDE}, {START_LONGITUDE}, {DEST_LATITUDE} and "
  57. "{DEST_LONGITUDE} will be replaced by the latitude and longitude of the start"
  58. " and destination adresses (requires the module 'base_geolocalize')."
  59. msgstr "V tej URL povezavi bodo {START_LATITUDE}, {START_LONGITUDE}, {DEST_LATITUDE} in {DEST_LONGITUDE} zamenjani z geografsko širino in dolžino začetnega in ciljnega naslova (potreben je modul 'base_geolocalize')."
  60. #. module: partner_external_maps
  61. #: field:map.website,write_uid:0
  62. msgid "Last Updated by"
  63. msgstr "Zadnji posodobil"
  64. #. module: partner_external_maps
  65. #: field:map.website,write_date:0
  66. msgid "Last Updated on"
  67. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  68. #. module: partner_external_maps
  69. #: view:res.partner:partner_external_maps.view_partner_form
  70. msgid "Map"
  71. msgstr "Zemljevid"
  72. #. module: partner_external_maps
  73. #: model:ir.model,name:partner_external_maps.model_map_website
  74. #: view:map.website:partner_external_maps.map_website_form
  75. #: field:res.users,context_map_website_id:0
  76. msgid "Map Website"
  77. msgstr "Spletna stran zemljevida"
  78. #. module: partner_external_maps
  79. #: field:map.website,name:0
  80. msgid "Map Website Name"
  81. msgstr "Naziv spletne strani zemljevida"
  82. #. module: partner_external_maps
  83. #: model:ir.actions.act_window,name:partner_external_maps.map_website_action
  84. #: model:ir.ui.menu,name:partner_external_maps.map_website_menu
  85. #: view:map.website:partner_external_maps.map_website_tree
  86. msgid "Map Websites"
  87. msgstr "Spletne strani zemljevidov"
  88. #. module: partner_external_maps
  89. #: help:res.users,context_route_map_website_id:0
  90. msgid ""
  91. "Map provided used when you click on the car icon on the partner form to "
  92. "display an itinerary."
  93. msgstr "Zemljevid uporabljen ob kliku na ikono avtomobila v partnerjevem obrazcu za prikaz itinerarja."
  94. #. module: partner_external_maps
  95. #: view:res.users:partner_external_maps.view_users_form
  96. msgid "Maps"
  97. msgstr "Zemljevidi"
  98. #. module: partner_external_maps
  99. #: code:addons/partner_external_maps/partner_external_maps.py:147
  100. #, python-format
  101. msgid "Missing map provider: you should set it in your preferences."
  102. msgstr "Manjkajoč ponudnik zemljevida: nastavite ga v nastavitvah."
  103. #. module: partner_external_maps
  104. #: code:addons/partner_external_maps/partner_external_maps.py:161
  105. #, python-format
  106. msgid "Missing parameter 'URL that uses the address' for map website '%s'."
  107. msgstr "Manjkajoč parameter 'URL ki uporablja naslov' za spletno stran zemljevida '%s'."
  108. #. module: partner_external_maps
  109. #: code:addons/partner_external_maps/partner_external_maps.py:200
  110. #, python-format
  111. msgid "Missing route URL that uses the addresses for the map website '%s'"
  112. msgstr "Manjkajoč URL proge, ki uporablja naslove za spletno stran zemljevida '%s'"
  113. #. module: partner_external_maps
  114. #: code:addons/partner_external_maps/partner_external_maps.py:176
  115. #, python-format
  116. msgid "Missing route map website: you should set it in your preferences."
  117. msgstr "Manjkajoča spletna stran proge: nastavite jo v svojih nastavitvah."
  118. #. module: partner_external_maps
  119. #: code:addons/partner_external_maps/partner_external_maps.py:181
  120. #, python-format
  121. msgid ""
  122. "Missing start address for route map: you should set it in your preferences."
  123. msgstr "Manjkajoč začetni naslov za progo: nastavite ga v svojih nastavitvah."
  124. #. module: partner_external_maps
  125. #: model:ir.model,name:partner_external_maps.model_res_partner
  126. msgid "Partner"
  127. msgstr "Partner"
  128. #. module: partner_external_maps
  129. #: view:res.partner:partner_external_maps.view_partner_form
  130. msgid "Route Map"
  131. msgstr "Zemljevid proge"
  132. #. module: partner_external_maps
  133. #: field:res.users,context_route_map_website_id:0
  134. msgid "Route Map Website"
  135. msgstr "Spletna stran zemljevida proge"
  136. #. module: partner_external_maps
  137. #: field:map.website,route_lat_lon_url:0
  138. msgid "Route URL that uses latitude and longitude"
  139. msgstr "URL proge, ki uporablja geografsko širino in dolžino."
  140. #. module: partner_external_maps
  141. #: field:map.website,route_address_url:0
  142. msgid "Route URL that uses the addresses"
  143. msgstr "URL proge, ki uporablja naslove"
  144. #. module: partner_external_maps
  145. #: field:res.users,context_route_start_partner_id:0
  146. msgid "Start Address for Route Map"
  147. msgstr "Začetni naslov za zemljevid proge"
  148. #. module: partner_external_maps
  149. #: field:map.website,lat_lon_url:0
  150. msgid "URL that uses latitude and longitude"
  151. msgstr "URL, ki uporablja geografsko širino in dolžino"
  152. #. module: partner_external_maps
  153. #: field:map.website,address_url:0
  154. msgid "URL that uses the address"
  155. msgstr "URL, ki uporablja naslov"
  156. #. module: partner_external_maps
  157. #: model:ir.model,name:partner_external_maps.model_res_users
  158. msgid "Users"
  159. msgstr "Uporabniki"