You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

355 lines
12 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * base_partner_merge
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015-2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: partner-contact (8.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-06-01 03:22+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-05-07 07:13+0000\n"
  13. "Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
  14. "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-"
  15. "contact-8-0/language/sl/)\n"
  16. "Language: sl\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
  21. "%100==4 ? 2 : 3);\n"
  22. #. module: base_partner_merge
  23. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
  24. msgid "A user associated to the contact"
  25. msgstr "Uporabnik povezan s stikom"
  26. #. module: base_partner_merge
  27. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:370
  28. #, python-format
  29. msgid ""
  30. "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
  31. "contacts with different emails."
  32. msgstr ""
  33. "Vsi stiki morajo imeti isti e-poštni naslov. Le administrator lahko združuje "
  34. "stike z različnimi e-poštnimi naslovi."
  35. #. module: base_partner_merge
  36. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  37. msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
  38. msgstr "Ste prepričani, da želite izvesti samodejno združitev svojih stikov?"
  39. #. module: base_partner_merge
  40. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  41. msgid "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
  42. msgstr ""
  43. "Ste prepričani, da želite izvesti seznam samodejnih združitev svojih stikov?"
  44. #. module: base_partner_merge
  45. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_merge
  46. msgid "Automatic Merge"
  47. msgstr "Samodejna združitev"
  48. #. module: base_partner_merge
  49. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  50. msgid "Automatic Merge Wizard"
  51. msgstr "Čarovnik za samodejno združitev"
  52. #. module: base_partner_merge
  53. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  54. msgid "Cancel"
  55. msgstr "Preklic"
  56. #. module: base_partner_merge
  57. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  58. msgid "Close"
  59. msgstr "Zaključi"
  60. #. module: base_partner_merge
  61. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
  62. msgid "Contacts"
  63. msgstr "Stiki"
  64. #. module: base_partner_merge
  65. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
  66. #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
  67. msgid "Created by"
  68. msgstr "Ustvaril"
  69. #. module: base_partner_merge
  70. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
  71. #: field:base.partner.merge.line,create_date:0
  72. msgid "Created on"
  73. msgstr "Ustvarjeno"
  74. #. module: base_partner_merge
  75. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
  76. msgid "Current Line"
  77. msgstr "Trenutna postavka"
  78. #. module: base_partner_merge
  79. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_act
  80. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.partner_merge_automatic_menu
  81. msgid "Deduplicate Contacts"
  82. msgstr "Razdvoji stike"
  83. #. module: base_partner_merge
  84. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  85. msgid "Deduplicate the other Contacts"
  86. msgstr "Razdvoji ostale stike"
  87. #. module: base_partner_merge
  88. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
  89. msgid "Destination Contact"
  90. msgstr "Ciljni stik"
  91. #. module: base_partner_merge
  92. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,display_name:0
  93. #: field:base.partner.merge.line,display_name:0
  94. msgid "Display Name"
  95. msgstr "Prikazni naziv"
  96. #. module: base_partner_merge
  97. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
  98. msgid "Email"
  99. msgstr "E-pošta"
  100. #. module: base_partner_merge
  101. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:359
  102. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:369
  103. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:394
  104. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:530
  105. #, python-format
  106. msgid "Error"
  107. msgstr "Napaka"
  108. #. module: base_partner_merge
  109. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  110. msgid "Exclude contacts having"
  111. msgstr "Izvzemi stike z"
  112. #. module: base_partner_merge
  113. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  114. msgid "Finished"
  115. msgstr "Končano"
  116. #. module: base_partner_merge
  117. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:360
  118. #, python-format
  119. msgid ""
  120. "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
  121. "re-open the wizard several times if needed."
  122. msgstr ""
  123. "Iz varnostnih razlogov ni dovoljeno združevati več kot 3 stike istočasno. "
  124. "Lahko pa večkrat zaženete čarovnika, če je potrebno."
  125. #. module: base_partner_merge
  126. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
  127. msgid "Group of Contacts"
  128. msgstr "Skupina stikov"
  129. #. module: base_partner_merge
  130. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
  131. #: field:base.partner.merge.line,id:0
  132. msgid "ID"
  133. msgstr "ID"
  134. #. module: base_partner_merge
  135. #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
  136. msgid "Ids"
  137. msgstr "Id-ji"
  138. #. module: base_partner_merge
  139. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
  140. msgid "Is Company"
  141. msgstr "Je družba"
  142. #. module: base_partner_merge
  143. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
  144. msgid "Journal Items associated to the contact"
  145. msgstr "Dnevniške postavke povezane s stikom"
  146. #. module: base_partner_merge
  147. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,__last_update:0
  148. #: field:base.partner.merge.line,__last_update:0
  149. msgid "Last Modified on"
  150. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  151. #. module: base_partner_merge
  152. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
  153. #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
  154. msgid "Last Updated by"
  155. msgstr "Zadnji posodobil"
  156. #. module: base_partner_merge
  157. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
  158. #: field:base.partner.merge.line,write_date:0
  159. msgid "Last Updated on"
  160. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  161. #. module: base_partner_merge
  162. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
  163. msgid "Lines"
  164. msgstr "Postavke"
  165. #. module: base_partner_merge
  166. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
  167. msgid "Maximum of Group of Contacts"
  168. msgstr "Maksimum skupine stikov"
  169. #. module: base_partner_merge
  170. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  171. msgid "Merge Automatically"
  172. msgstr "Samodejno združi"
  173. #. module: base_partner_merge
  174. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  175. msgid "Merge Automatically all process"
  176. msgstr "Proces samodejne združitve vseh"
  177. #. module: base_partner_merge
  178. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  179. msgid "Merge Selection"
  180. msgstr "Združi izbor"
  181. #. module: base_partner_merge
  182. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  183. msgid "Merge the following contacts"
  184. msgstr "Združi sledeče stike"
  185. #. module: base_partner_merge
  186. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  187. msgid "Merge with Manual Check"
  188. msgstr "Združitev z ročnim preverjanjem"
  189. #. module: base_partner_merge
  190. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:411
  191. #, python-format
  192. msgid "Merged with the following partners:"
  193. msgstr "Združeno s sledečimi partnerji:"
  194. #. module: base_partner_merge
  195. #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
  196. msgid "MinID"
  197. msgstr "MinID"
  198. #. module: base_partner_merge
  199. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
  200. msgid "Name"
  201. msgstr "Naziv"
  202. #. module: base_partner_merge
  203. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:395
  204. #, python-format
  205. msgid ""
  206. "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please "
  207. "ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
  208. "existing Journal Items."
  209. msgstr ""
  210. "Le ciljni stik je lahko povezan z obstoječimi dnevniškimi vnosi. Če želite "
  211. "združiti več stikov povezanih z obstoječimi dnevniškimi vnosi, se obrnite na "
  212. "administratorja."
  213. #. module: base_partner_merge
  214. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  215. msgid "Option"
  216. msgstr "Opcija"
  217. #. module: base_partner_merge
  218. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  219. msgid "Options"
  220. msgstr "Opcije"
  221. #. module: base_partner_merge
  222. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
  223. msgid "Parent Company"
  224. msgstr "Nadrejena družba"
  225. #. module: base_partner_merge
  226. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  227. msgid "Partners"
  228. msgstr "Partnerji"
  229. #. module: base_partner_merge
  230. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  231. msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
  232. msgstr "Iskanje duplikatov na osnovi podvojenih podatkov v"
  233. #. module: base_partner_merge
  234. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  235. msgid ""
  236. "Select the list of fields used to search for\n"
  237. " duplicated records. If you select several "
  238. "fields,\n"
  239. " OpenERP will propose you to merge only those "
  240. "having\n"
  241. " all these fields in common. (not one of the "
  242. "fields)."
  243. msgstr ""
  244. "Izberi seznam polj, ki se uporablja za iskanje\n"
  245. "podvojenih zapisov. Če izberete več polj, bo\n"
  246. "sistem predlagal združitev le tistih, ki imajo skupna\n"
  247. "vsa ta polja. (ne tista iz polj)."
  248. #. module: base_partner_merge
  249. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  250. msgid "Selection"
  251. msgstr "Izbor"
  252. #. module: base_partner_merge
  253. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  254. msgid "Skip these contacts"
  255. msgstr "Preskoči te stike"
  256. #. module: base_partner_merge
  257. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  258. msgid "State"
  259. msgstr "Stanje"
  260. #. module: base_partner_merge
  261. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  262. msgid ""
  263. "The selected contacts will be merged together. All\n"
  264. " documents linking to one of these contacts "
  265. "will be\n"
  266. " redirected to the aggregated contact. You "
  267. "can remove\n"
  268. " contacts from this list to avoid merging "
  269. "them."
  270. msgstr ""
  271. "Izbrani stiki bodo samodejno združeni. Vsi\n"
  272. "dokumenti povezani s temi stiki, bodo preusmerjeni\n"
  273. "na združen stik. Odstranite stike, ki jih ne želite\n"
  274. "združiti iz tega seznama"
  275. #. module: base_partner_merge
  276. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  277. msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
  278. msgstr "Za ta zahtevek ni več stikov za združevanje..."
  279. #. module: base_partner_merge
  280. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.root_menu
  281. msgid "Tools"
  282. msgstr "Orodja"
  283. #. module: base_partner_merge
  284. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
  285. msgid "VAT"
  286. msgstr "DDV"
  287. #. module: base_partner_merge
  288. #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
  289. msgid "Wizard"
  290. msgstr "Čarovnik"
  291. #. module: base_partner_merge
  292. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:531
  293. #, python-format
  294. msgid "You have to specify a filter for your selection"
  295. msgstr "Določite filter za vaš izbor"
  296. #. module: base_partner_merge
  297. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  298. msgid "or"
  299. msgstr "ali"