You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

409 lines
14 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * partner_relations
  4. #
  5. # Translators:
  6. # danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2015
  7. # danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2015
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: partner-contact (8.0)\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2015-09-23 21:40+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2015-09-18 15:11+0000\n"
  14. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
  15. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-8-0/language/pt_BR/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Language: pt_BR\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  21. #. module: partner_relations
  22. #: model:ir.actions.act_window,help:partner_relations.action_res_partner_relation
  23. #: model:ir.actions.act_window,help:partner_relations.action_res_partner_relation_all
  24. msgid ""
  25. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  26. " Record and track your partners' relations. Relations may be linked to other partners with a type either directly or inversely.\n"
  27. " </p>\n"
  28. " "
  29. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\nRegistre e mantenha registro das relações entre seus parceiros. Relações podem ser\nligações para outros parceiros com um tipo específico, tanto diretamente ou o inverso.\n</p>"
  30. #. module: partner_relations
  31. #: field:res.partner.relation,active:0 field:res.partner.relation.all,active:0
  32. msgid "Active"
  33. msgstr "Ativo"
  34. #. module: partner_relations
  35. #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation_all
  36. msgid "All (non-inverse + inverse) relations between partners"
  37. msgstr "Todas (inversas e não-inversas) relações entre parceiros"
  38. #. module: partner_relations
  39. #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation_type_selection
  40. msgid "All relation types"
  41. msgstr "Todos os tipos de relação"
  42. #. module: partner_relations
  43. #: field:res.partner,relation_all_ids:0
  44. msgid "All relations with current partner"
  45. msgstr "Todos os relacionamentos com o parceiro atual"
  46. #. module: partner_relations
  47. #: field:res.partner.relation.type,allow_self:0
  48. msgid "Allow both sides to be the same"
  49. msgstr ""
  50. #. module: partner_relations
  51. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation_type.py:68
  52. #, python-format
  53. msgid "Company"
  54. msgstr "Empresa"
  55. #. module: partner_relations
  56. #: field:res.partner.relation,create_uid:0
  57. #: field:res.partner.relation.type,create_uid:0
  58. msgid "Created by"
  59. msgstr "Criado por"
  60. #. module: partner_relations
  61. #: field:res.partner.relation,create_date:0
  62. #: field:res.partner.relation.type,create_date:0
  63. msgid "Created on"
  64. msgstr "Criado em"
  65. #. module: partner_relations
  66. #: field:res.partner.relation.all,this_partner_id:0
  67. msgid "Current Partner"
  68. msgstr "Parceiro atual"
  69. #. module: partner_relations
  70. #: field:res.partner.relation.type.selection,partner_category_this:0
  71. #: field:res.partner.relation.type.selection,search_partner_category_this:0
  72. msgid "Current record's category"
  73. msgstr "Categoria do registro atual"
  74. #. module: partner_relations
  75. #: field:res.partner.relation.type.selection,contact_type_this:0
  76. msgid "Current record's partner type"
  77. msgstr "Tipo do parceiro registro atual"
  78. #. module: partner_relations
  79. #: field:res.partner.relation,right_partner_id:0
  80. msgid "Destination Partner"
  81. msgstr "Parceiro de destino"
  82. #. module: partner_relations
  83. #: field:res.partner.relation,date_end:0
  84. #: field:res.partner.relation.all,date_end:0
  85. msgid "Ending date"
  86. msgstr "Data fina"
  87. #. module: partner_relations
  88. #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
  89. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all
  90. msgid "Group By"
  91. msgstr "Agrupar por"
  92. #. module: partner_relations
  93. #: model:res.partner.relation.type,name_inverse:partner_relations.rel_type_assistant
  94. msgid "Has assistant"
  95. msgstr "Tem assistente"
  96. #. module: partner_relations
  97. #: model:res.partner.relation.type,name_inverse:partner_relations.rel_type_has_worked_for
  98. msgid "Has former employee"
  99. msgstr "Tem ex-empregado"
  100. #. module: partner_relations
  101. #: field:res.partner,search_relation_id:0
  102. msgid "Has relation of type"
  103. msgstr "Tem relação do tipo"
  104. #. module: partner_relations
  105. #: field:res.partner,search_relation_partner_id:0
  106. msgid "Has relation with"
  107. msgstr "Tem relação com"
  108. #. module: partner_relations
  109. #: field:res.partner,search_relation_partner_category_id:0
  110. msgid "Has relation with a partner in category"
  111. msgstr "Tem relação com um parceiro na categoria"
  112. #. module: partner_relations
  113. #: model:res.partner.relation.type,name:partner_relations.rel_type_has_worked_for
  114. msgid "Has worked for"
  115. msgstr "Trabalhou para"
  116. #. module: partner_relations
  117. #: field:res.partner.relation,id:0 field:res.partner.relation.all,id:0
  118. #: field:res.partner.relation.type,id:0
  119. #: field:res.partner.relation.type.selection,id:0
  120. msgid "ID"
  121. msgstr "ID"
  122. #. module: partner_relations
  123. #: field:res.partner.relation.type,name_inverse:0
  124. msgid "Inverse name"
  125. msgstr "Nome inverso"
  126. #. module: partner_relations
  127. #: selection:res.partner.relation.all,record_type:0
  128. #: selection:res.partner.relation.type.selection,record_type:0
  129. msgid "Inverse type"
  130. msgstr "Tipo inverso"
  131. #. module: partner_relations
  132. #: model:res.partner.relation.type,name:partner_relations.rel_type_assistant
  133. msgid "Is assistant of"
  134. msgstr "É assistente de "
  135. #. module: partner_relations
  136. #: model:res.partner.relation.type,name:partner_relations.rel_type_competitor
  137. #: model:res.partner.relation.type,name_inverse:partner_relations.rel_type_competitor
  138. msgid "Is competitor of"
  139. msgstr "É competidor de"
  140. #. module: partner_relations
  141. #: field:res.partner.relation,write_uid:0
  142. #: field:res.partner.relation.type,write_uid:0
  143. msgid "Last Updated by"
  144. msgstr "Útima atualização por"
  145. #. module: partner_relations
  146. #: field:res.partner.relation,write_date:0
  147. #: field:res.partner.relation.type,write_date:0
  148. msgid "Last Updated on"
  149. msgstr "Útima atualização em"
  150. #. module: partner_relations
  151. #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
  152. msgid "Left Partner"
  153. msgstr "Parceiro da esquerda"
  154. #. module: partner_relations
  155. #: field:res.partner.relation,left_contact_type:0
  156. msgid "Left Partner Type"
  157. msgstr "Tipo parceiro da esquerda"
  158. #. module: partner_relations
  159. #: field:res.partner.relation.type,partner_category_left:0
  160. msgid "Left partner category"
  161. msgstr "Categoria do parceiro da esquerda"
  162. #. module: partner_relations
  163. #: field:res.partner.relation.type,contact_type_left:0
  164. msgid "Left partner type"
  165. msgstr "Tipo parceiro da esquerda"
  166. #. module: partner_relations
  167. #: view:res.partner.relation.type:partner_relations.form_res_partner_relation_type
  168. msgid "Left side of relation"
  169. msgstr "Lado esquerdo da relação"
  170. #. module: partner_relations
  171. #: field:res.partner.relation.type,name:0
  172. #: field:res.partner.relation.type.selection,name:0
  173. msgid "Name"
  174. msgstr "Nome"
  175. #. module: partner_relations
  176. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all
  177. #: field:res.partner.relation.all,other_partner_id:0
  178. msgid "Other Partner"
  179. msgstr "Outro parceiro"
  180. #. module: partner_relations
  181. #: field:res.partner.relation.type.selection,partner_category_other:0
  182. msgid "Other record's category"
  183. msgstr "Outra categoria de registro"
  184. #. module: partner_relations
  185. #: field:res.partner.relation.type.selection,contact_type_other:0
  186. msgid "Other record's partner type"
  187. msgstr "Outro tipo de registro de parceiro"
  188. #. module: partner_relations
  189. #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner
  190. #: field:res.partner.relation,partner_id_display:0
  191. msgid "Partner"
  192. msgstr "Parceiro"
  193. #. module: partner_relations
  194. #: view:res.partner.relation:partner_relations.form_res_partner_relation
  195. msgid "Partner Relation"
  196. msgstr "Relacãos entre parceiros"
  197. #. module: partner_relations
  198. #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation_type
  199. msgid "Partner Relation Type"
  200. msgstr "Tipo de relação entre parceiros"
  201. #. module: partner_relations
  202. #: view:res.partner.relation:partner_relations.tree_res_partner_relation
  203. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.tree_res_partner_relation_all
  204. msgid "Partner Relations"
  205. msgstr "Relacão entre parceiros"
  206. #. module: partner_relations
  207. #: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_res_partner_relation_type
  208. #: model:ir.ui.menu,name:partner_relations.menu_res_partner_relation_type
  209. msgid "Partner Relations Types"
  210. msgstr "Tipo de relação entre parceiros"
  211. #. module: partner_relations
  212. #: field:res.partner.relation.all,contact_type:0
  213. msgid "Partner Type"
  214. msgstr "Tipo de parceiro"
  215. #. module: partner_relations
  216. #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation
  217. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.form_res_partner_relation_all
  218. #: view:res.partner.relation.type:partner_relations.form_res_partner_relation_type
  219. #: view:res.partner.relation.type:partner_relations.tree_res_partner_relation_type
  220. msgid "Partner relation"
  221. msgstr "Relação parceiro"
  222. #. module: partner_relations
  223. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:301
  224. #, python-format
  225. msgid "Partners cannot have a relation with themselves."
  226. msgstr "Parceiros não podem ter relacionamentos com ele mesmo."
  227. #. module: partner_relations
  228. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation_type.py:69
  229. #, python-format
  230. msgid "Person"
  231. msgstr "Pessoa"
  232. #. module: partner_relations
  233. #: field:res.partner.relation.all,record_type:0
  234. msgid "Record Type"
  235. msgstr "Tipo de Registro"
  236. #. module: partner_relations
  237. #: field:res.partner.relation.type.selection,record_type:0
  238. msgid "Record type"
  239. msgstr "Tipo de registro"
  240. #. module: partner_relations
  241. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:370
  242. #, python-format
  243. msgid "Related partners"
  244. msgstr "Parceiros relacionados"
  245. #. module: partner_relations
  246. #: field:res.partner.relation.all,relation_id:0
  247. msgid "Relation"
  248. msgstr "Relação"
  249. #. module: partner_relations
  250. #: field:res.partner.relation.all,type_id:0
  251. #: field:res.partner.relation.all,type_selection_id:0
  252. msgid "Relation Type"
  253. msgstr "Tipo de relação"
  254. #. module: partner_relations
  255. #: field:res.partner,search_relation_date:0
  256. msgid "Relation valid"
  257. msgstr "Relação válida"
  258. #. module: partner_relations
  259. #: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_res_partner_relation
  260. #: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_res_partner_relation_all
  261. #: model:ir.ui.menu,name:partner_relations.menu_res_partner_relation_sales
  262. #: view:res.partner:partner_relations.view_partner_form
  263. #: field:res.partner,relation_ids:0
  264. msgid "Relations"
  265. msgstr "Relações"
  266. #. module: partner_relations
  267. #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
  268. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all
  269. msgid "Relationship Type"
  270. msgstr "Tipo de relacionamento"
  271. #. module: partner_relations
  272. #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
  273. msgid "Right Partner"
  274. msgstr "Parceiro da direita"
  275. #. module: partner_relations
  276. #: field:res.partner.relation,right_contact_type:0
  277. msgid "Right Partner Type"
  278. msgstr "Tipo de parceiro da direita"
  279. #. module: partner_relations
  280. #: field:res.partner.relation.type,partner_category_right:0
  281. msgid "Right partner category"
  282. msgstr "Categoria do parceiro da direita"
  283. #. module: partner_relations
  284. #: field:res.partner.relation.type,contact_type_right:0
  285. msgid "Right partner type"
  286. msgstr "Tipo de parceiro da direita"
  287. #. module: partner_relations
  288. #: view:res.partner.relation.type:partner_relations.form_res_partner_relation_type
  289. msgid "Right side of relation"
  290. msgstr "Lado direito da relação"
  291. #. module: partner_relations
  292. #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
  293. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all
  294. msgid "Search Relations"
  295. msgstr "Buscar relações"
  296. #. module: partner_relations
  297. #: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_show_partner_relations
  298. msgid "Show partner's relations"
  299. msgstr "Mostrar relações do parceiro"
  300. #. module: partner_relations
  301. #: model:ir.actions.server,name:partner_relations.action_show_right_relation_partners
  302. msgid "Show partners"
  303. msgstr "Mostrar parceiros"
  304. #. module: partner_relations
  305. #: field:res.partner.relation,left_partner_id:0
  306. msgid "Source Partner"
  307. msgstr "Parceiro de origem"
  308. #. module: partner_relations
  309. #: field:res.partner.relation,date_start:0
  310. #: field:res.partner.relation.all,date_start:0
  311. msgid "Starting date"
  312. msgstr "Data de inicio"
  313. #. module: partner_relations
  314. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:287
  315. #, python-format
  316. msgid "The %s partner is not applicable for this relation type."
  317. msgstr "O parceiro %s não é aplicavel a este tipo de relação."
  318. #. module: partner_relations
  319. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:254
  320. #, python-format
  321. msgid "The starting date cannot be after the ending date."
  322. msgstr "A data de inicio não pode ser após a data de fim."
  323. #. module: partner_relations
  324. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:329
  325. #, python-format
  326. msgid "There is already a similar relation with overlapping dates"
  327. msgstr "Já existe uma relação similar com datas incompativeis."
  328. #. module: partner_relations
  329. #: field:res.partner.relation,type_id:0
  330. #: field:res.partner.relation,type_selection_id:0
  331. #: selection:res.partner.relation.all,record_type:0
  332. #: selection:res.partner.relation.type.selection,record_type:0
  333. #: field:res.partner.relation.type.selection,type_id:0
  334. msgid "Type"
  335. msgstr "Tipo"
  336. #. module: partner_relations
  337. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner.py:109
  338. #, python-format
  339. msgid "Unsupported search operand \"%s\""
  340. msgstr "Operador de busca não suportado \"%s\""