You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

319 lines
9.8 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * partner_external_maps
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015-2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: partner-contact (8.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2016-07-03 07:56+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-07-04 06:44+0000\n"
  13. "Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
  14. "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-8-0/language/sl/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: sl\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
  20. #. module: partner_external_maps
  21. #: code:addons/partner_external_maps/partner_external_maps.py:128
  22. #, python-format
  23. msgid "Address missing on partner '%s'."
  24. msgstr "Pri partnerju '%s' manjka naslov."
  25. #. module: partner_external_maps
  26. #: field:res.users,capital_amount:0
  27. msgid "Capital amount"
  28. msgstr "Znesek kapitala"
  29. #. module: partner_external_maps
  30. #: field:res.users,capital_country_id:0
  31. msgid "Capital country"
  32. msgstr "Država kapitala"
  33. #. module: partner_external_maps
  34. #: field:res.users,capital_currency_id:0
  35. msgid "Capital currency"
  36. msgstr "Valuta kapitala"
  37. #. module: partner_external_maps
  38. #: field:res.users,job_position_id:0
  39. msgid "Categorized job position"
  40. msgstr "Kategorizirani delovni položaj"
  41. #. module: partner_external_maps
  42. #: field:res.users,count_pending_changesets:0
  43. msgid "Changes"
  44. msgstr "Spremembe"
  45. #. module: partner_external_maps
  46. #: field:res.users,changeset_ids:0
  47. msgid "Changesets"
  48. msgstr "Nizi sprememb"
  49. #. module: partner_external_maps
  50. #: field:res.users,zip_id:0
  51. msgid "City/Location"
  52. msgstr "Kraj/lokacija"
  53. #. module: partner_external_maps
  54. #: field:res.users,company_size:0
  55. msgid "Company size"
  56. msgstr "Velikost družbe"
  57. #. module: partner_external_maps
  58. #: field:res.users,continent_id:0
  59. msgid "Continent"
  60. msgstr "Celina"
  61. #. module: partner_external_maps
  62. #: help:res.users,capital_country_id:0
  63. msgid "Country of origin of this company's capital."
  64. msgstr "Država izvora kapitala te družbe."
  65. #. module: partner_external_maps
  66. #: field:map.website,create_uid:0
  67. msgid "Created by"
  68. msgstr "Ustvaril"
  69. #. module: partner_external_maps
  70. #: field:map.website,create_date:0
  71. msgid "Created on"
  72. msgstr "Ustvaril"
  73. #. module: partner_external_maps
  74. #: field:res.users,department_id:0
  75. msgid "Department"
  76. msgstr "Oddelek"
  77. #. module: partner_external_maps
  78. #: field:map.website,display_name:0
  79. msgid "Display Name"
  80. msgstr "Prikazni naziv"
  81. #. module: partner_external_maps
  82. #: field:res.users,employee_quantity:0
  83. msgid "Employee quantity"
  84. msgstr "Število zaposlenih"
  85. #. module: partner_external_maps
  86. #: field:res.users,employee_quantity_range_id:0
  87. msgid "Employee quantity range"
  88. msgstr "Razpon števila zaposlenih"
  89. #. module: partner_external_maps
  90. #: field:map.website,id:0
  91. msgid "ID"
  92. msgstr "ID"
  93. #. module: partner_external_maps
  94. #: help:map.website,address_url:0
  95. msgid "In this URL, {ADDRESS} will be replaced by the address."
  96. msgstr "V tej URL povezavi bo {ADDRESS} zamenjan z naslovom."
  97. #. module: partner_external_maps
  98. #: help:map.website,lat_lon_url:0
  99. msgid ""
  100. "In this URL, {LATITUDE} and {LONGITUDE} will be replaced by the latitude and"
  101. " longitude (requires the module 'base_geolocalize')"
  102. msgstr "V tej URL povezavi bosta {LATITUDE} in {LONGITUDE} zamenjani z geografsko širino in dolžino (potreben je modul 'base_geolocalize')"
  103. #. module: partner_external_maps
  104. #: help:map.website,route_address_url:0
  105. msgid ""
  106. "In this URL, {START_ADDRESS} and {DEST_ADDRESS} will be replaced by the "
  107. "start and destination addresses."
  108. msgstr "V tej URL povezavi bosta {START_ADDRESS} in {DEST_ADDRESS} zamenjana z začetnim in ciljnim naslovom."
  109. #. module: partner_external_maps
  110. #: help:map.website,route_lat_lon_url:0
  111. msgid ""
  112. "In this URL, {START_LATITUDE}, {START_LONGITUDE}, {DEST_LATITUDE} and "
  113. "{DEST_LONGITUDE} will be replaced by the latitude and longitude of the start"
  114. " and destination adresses (requires the module 'base_geolocalize')."
  115. msgstr "V tej URL povezavi bodo {START_LATITUDE}, {START_LONGITUDE}, {DEST_LATITUDE} in {DEST_LONGITUDE} zamenjani z geografsko širino in dolžino začetnega in ciljnega naslova (potreben je modul 'base_geolocalize')."
  116. #. module: partner_external_maps
  117. #: field:map.website,__last_update:0
  118. msgid "Last Modified on"
  119. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  120. #. module: partner_external_maps
  121. #: field:map.website,write_uid:0
  122. msgid "Last Updated by"
  123. msgstr "Zadnji posodobil"
  124. #. module: partner_external_maps
  125. #: field:map.website,write_date:0
  126. msgid "Last Updated on"
  127. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  128. #. module: partner_external_maps
  129. #: field:res.users,lau1_id:0
  130. msgid "Local Admin. Unit 1"
  131. msgstr "Lokalna upravna enota 1"
  132. #. module: partner_external_maps
  133. #: field:res.users,lau2_id:0
  134. msgid "Local Admin. Unit 2"
  135. msgstr "Lokalna upravna enota 2"
  136. #. module: partner_external_maps
  137. #: view:res.partner:partner_external_maps.view_partner_form
  138. msgid "Map"
  139. msgstr "Zemljevid"
  140. #. module: partner_external_maps
  141. #: model:ir.model,name:partner_external_maps.model_map_website
  142. #: view:map.website:partner_external_maps.map_website_form
  143. #: field:res.users,context_map_website_id:0
  144. msgid "Map Website"
  145. msgstr "Spletna stran zemljevida"
  146. #. module: partner_external_maps
  147. #: field:map.website,name:0
  148. msgid "Map Website Name"
  149. msgstr "Naziv spletne strani zemljevida"
  150. #. module: partner_external_maps
  151. #: model:ir.actions.act_window,name:partner_external_maps.map_website_action
  152. #: model:ir.ui.menu,name:partner_external_maps.map_website_menu
  153. #: view:map.website:partner_external_maps.map_website_tree
  154. msgid "Map Websites"
  155. msgstr "Spletne strani zemljevidov"
  156. #. module: partner_external_maps
  157. #: help:res.users,context_route_map_website_id:0
  158. msgid ""
  159. "Map provided used when you click on the car icon on the partner form to "
  160. "display an itinerary."
  161. msgstr "Zemljevid uporabljen ob kliku na ikono avtomobila v partnerjevem obrazcu za prikaz itinerarja."
  162. #. module: partner_external_maps
  163. #: view:res.users:partner_external_maps.view_users_form
  164. msgid "Maps"
  165. msgstr "Zemljevidi"
  166. #. module: partner_external_maps
  167. #: code:addons/partner_external_maps/partner_external_maps.py:147
  168. #, python-format
  169. msgid "Missing map provider: you should set it in your preferences."
  170. msgstr "Manjkajoč ponudnik zemljevida: nastavite ga v nastavitvah."
  171. #. module: partner_external_maps
  172. #: code:addons/partner_external_maps/partner_external_maps.py:161
  173. #, python-format
  174. msgid "Missing parameter 'URL that uses the address' for map website '%s'."
  175. msgstr "Manjkajoč parameter 'URL ki uporablja naslov' za spletno stran zemljevida '%s'."
  176. #. module: partner_external_maps
  177. #: code:addons/partner_external_maps/partner_external_maps.py:200
  178. #, python-format
  179. msgid "Missing route URL that uses the addresses for the map website '%s'"
  180. msgstr "Manjkajoč URL proge, ki uporablja naslove za spletno stran zemljevida '%s'"
  181. #. module: partner_external_maps
  182. #: code:addons/partner_external_maps/partner_external_maps.py:176
  183. #, python-format
  184. msgid "Missing route map website: you should set it in your preferences."
  185. msgstr "Manjkajoča spletna stran proge: nastavite jo v svojih nastavitvah."
  186. #. module: partner_external_maps
  187. #: code:addons/partner_external_maps/partner_external_maps.py:181
  188. #, python-format
  189. msgid ""
  190. "Missing start address for route map: you should set it in your preferences."
  191. msgstr "Manjkajoč začetni naslov za progo: nastavite ga v svojih nastavitvah."
  192. #. module: partner_external_maps
  193. #: field:res.users,nuts1_id:0
  194. msgid "NUTS L1"
  195. msgstr "NUTS L1"
  196. #. module: partner_external_maps
  197. #: field:res.users,nuts2_id:0
  198. msgid "NUTS L2"
  199. msgstr "NUTS L2"
  200. #. module: partner_external_maps
  201. #: field:res.users,nuts3_id:0
  202. msgid "NUTS L3"
  203. msgstr "NUTS L3"
  204. #. module: partner_external_maps
  205. #: field:res.users,nuts4_id:0
  206. msgid "NUTS L4"
  207. msgstr "NUTS L4"
  208. #. module: partner_external_maps
  209. #: model:ir.model,name:partner_external_maps.model_res_partner
  210. msgid "Partner"
  211. msgstr "Partner"
  212. #. module: partner_external_maps
  213. #: help:res.users,capital_amount:0
  214. msgid "Publicly registered capital amount."
  215. msgstr "Znesek javno registriranega kapitala."
  216. #. module: partner_external_maps
  217. #: help:res.users,employee_quantity_range_id:0
  218. msgid "Range of this partner depending on the employee quantity."
  219. msgstr "Razpon partnerja glede na število zaposlenih."
  220. #. module: partner_external_maps
  221. #: view:res.partner:partner_external_maps.view_partner_form
  222. msgid "Route Map"
  223. msgstr "Zemljevid proge"
  224. #. module: partner_external_maps
  225. #: field:res.users,context_route_map_website_id:0
  226. msgid "Route Map Website"
  227. msgstr "Spletna stran zemljevida proge"
  228. #. module: partner_external_maps
  229. #: field:map.website,route_lat_lon_url:0
  230. msgid "Route URL that uses latitude and longitude"
  231. msgstr "URL proge, ki uporablja geografsko širino in dolžino."
  232. #. module: partner_external_maps
  233. #: field:map.website,route_address_url:0
  234. msgid "Route URL that uses the addresses"
  235. msgstr "URL proge, ki uporablja naslove"
  236. #. module: partner_external_maps
  237. #: field:res.users,context_route_start_partner_id:0
  238. msgid "Start Address for Route Map"
  239. msgstr "Začetni naslov za zemljevid proge"
  240. #. module: partner_external_maps
  241. #: field:res.users,street3:0
  242. msgid "Street 3"
  243. msgstr "Ulica 3"
  244. #. module: partner_external_maps
  245. #: field:res.users,turnover_amount:0
  246. msgid "Turnover amount"
  247. msgstr "Znesek prometa"
  248. #. module: partner_external_maps
  249. #: field:res.users,turnover_range_id:0
  250. msgid "Turnover range"
  251. msgstr "Razpon prometa"
  252. #. module: partner_external_maps
  253. #: field:map.website,lat_lon_url:0
  254. msgid "URL that uses latitude and longitude"
  255. msgstr "URL, ki uporablja geografsko širino in dolžino"
  256. #. module: partner_external_maps
  257. #: field:map.website,address_url:0
  258. msgid "URL that uses the address"
  259. msgstr "URL, ki uporablja naslov"
  260. #. module: partner_external_maps
  261. #: model:ir.model,name:partner_external_maps.model_res_users
  262. msgid "Users"
  263. msgstr "Uporabniki"