You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

334 lines
12 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * base_partner_merge
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Antonio Trueba, 2016
  7. # Antonio Trueba, 2016
  8. # oihane <oihanecruce@gmail.com>, 2016
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: partner-contact (8.0)\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2017-06-01 03:22+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2016-07-14 09:05+0000\n"
  15. "Last-Translator: oihane <oihanecruce@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-8-0/language/es/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: es\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #. module: base_partner_merge
  23. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
  24. msgid "A user associated to the contact"
  25. msgstr "Un usuario asociado al contrato"
  26. #. module: base_partner_merge
  27. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:370
  28. #, python-format
  29. msgid ""
  30. "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
  31. "contacts with different emails."
  32. msgstr "Todos los contactos deben tener la misma dirección de correo electrónico. Únicamente el administrador puede combinar contactos con direcciones diferentes."
  33. #. module: base_partner_merge
  34. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  35. msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
  36. msgstr "¿Seguro que quiere combinar automáticamente sus contactos?"
  37. #. module: base_partner_merge
  38. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  39. msgid ""
  40. "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
  41. msgstr "¿Seguro que quiere ejecutar la lista de combinaciones automáticas sobre sus contactos?"
  42. #. module: base_partner_merge
  43. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_merge
  44. msgid "Automatic Merge"
  45. msgstr "Combinación automática"
  46. #. module: base_partner_merge
  47. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  48. msgid "Automatic Merge Wizard"
  49. msgstr "Asistente de combinación automática"
  50. #. module: base_partner_merge
  51. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  52. msgid "Cancel"
  53. msgstr "Cancelar"
  54. #. module: base_partner_merge
  55. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  56. msgid "Close"
  57. msgstr ""
  58. #. module: base_partner_merge
  59. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
  60. msgid "Contacts"
  61. msgstr "Contactos"
  62. #. module: base_partner_merge
  63. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
  64. #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
  65. msgid "Created by"
  66. msgstr "Creado por"
  67. #. module: base_partner_merge
  68. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
  69. #: field:base.partner.merge.line,create_date:0
  70. msgid "Created on"
  71. msgstr "Creado en"
  72. #. module: base_partner_merge
  73. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
  74. msgid "Current Line"
  75. msgstr "Linea actual"
  76. #. module: base_partner_merge
  77. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_act
  78. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.partner_merge_automatic_menu
  79. msgid "Deduplicate Contacts"
  80. msgstr "Deduplicar contactos"
  81. #. module: base_partner_merge
  82. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  83. msgid "Deduplicate the other Contacts"
  84. msgstr "Deduplicar los otros contactos"
  85. #. module: base_partner_merge
  86. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
  87. msgid "Destination Contact"
  88. msgstr "Contacto de destino"
  89. #. module: base_partner_merge
  90. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,display_name:0
  91. #: field:base.partner.merge.line,display_name:0
  92. msgid "Display Name"
  93. msgstr "Nombre mostrado"
  94. #. module: base_partner_merge
  95. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
  96. msgid "Email"
  97. msgstr "e-mail"
  98. #. module: base_partner_merge
  99. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:359
  100. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:369
  101. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:394
  102. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:530
  103. #, python-format
  104. msgid "Error"
  105. msgstr "Error"
  106. #. module: base_partner_merge
  107. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  108. msgid "Exclude contacts having"
  109. msgstr "Excluir contactos que cumplan"
  110. #. module: base_partner_merge
  111. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  112. msgid "Finished"
  113. msgstr "Finalizado"
  114. #. module: base_partner_merge
  115. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:360
  116. #, python-format
  117. msgid ""
  118. "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
  119. "re-open the wizard several times if needed."
  120. msgstr "Por motivos de seguridad no se permite combinar más de 3 contactos de una vez. Puede repetir el asistente varias veces si es necesario."
  121. #. module: base_partner_merge
  122. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
  123. msgid "Group of Contacts"
  124. msgstr "Grupo de contactos"
  125. #. module: base_partner_merge
  126. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
  127. #: field:base.partner.merge.line,id:0
  128. msgid "ID"
  129. msgstr "ID"
  130. #. module: base_partner_merge
  131. #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
  132. msgid "Ids"
  133. msgstr "Ids"
  134. #. module: base_partner_merge
  135. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
  136. msgid "Is Company"
  137. msgstr "Es empresa."
  138. #. module: base_partner_merge
  139. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
  140. msgid "Journal Items associated to the contact"
  141. msgstr "Entradas de diario asociadas al contacto"
  142. #. module: base_partner_merge
  143. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,__last_update:0
  144. #: field:base.partner.merge.line,__last_update:0
  145. msgid "Last Modified on"
  146. msgstr "Última modificación el"
  147. #. module: base_partner_merge
  148. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
  149. #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
  150. msgid "Last Updated by"
  151. msgstr "Última actualización por"
  152. #. module: base_partner_merge
  153. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
  154. #: field:base.partner.merge.line,write_date:0
  155. msgid "Last Updated on"
  156. msgstr "Última actualización en"
  157. #. module: base_partner_merge
  158. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
  159. msgid "Lines"
  160. msgstr "Lineas"
  161. #. module: base_partner_merge
  162. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
  163. msgid "Maximum of Group of Contacts"
  164. msgstr ""
  165. #. module: base_partner_merge
  166. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  167. msgid "Merge Automatically"
  168. msgstr "Combinar automáticamente"
  169. #. module: base_partner_merge
  170. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  171. msgid "Merge Automatically all process"
  172. msgstr ""
  173. #. module: base_partner_merge
  174. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  175. msgid "Merge Selection"
  176. msgstr "Combinar selección"
  177. #. module: base_partner_merge
  178. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  179. msgid "Merge the following contacts"
  180. msgstr "Combinar los siguientes contactos"
  181. #. module: base_partner_merge
  182. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  183. msgid "Merge with Manual Check"
  184. msgstr "Combinar con verificación manual"
  185. #. module: base_partner_merge
  186. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:411
  187. #, python-format
  188. msgid "Merged with the following partners:"
  189. msgstr "Combinado con los siguientes terceros:"
  190. #. module: base_partner_merge
  191. #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
  192. msgid "MinID"
  193. msgstr ""
  194. #. module: base_partner_merge
  195. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
  196. msgid "Name"
  197. msgstr "Nombre"
  198. #. module: base_partner_merge
  199. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:395
  200. #, python-format
  201. msgid ""
  202. "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please"
  203. " ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
  204. "existing Journal Items."
  205. msgstr ""
  206. #. module: base_partner_merge
  207. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  208. msgid "Option"
  209. msgstr "Opción"
  210. #. module: base_partner_merge
  211. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  212. msgid "Options"
  213. msgstr "Opciones"
  214. #. module: base_partner_merge
  215. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
  216. msgid "Parent Company"
  217. msgstr "Empresa matriz"
  218. #. module: base_partner_merge
  219. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  220. msgid "Partners"
  221. msgstr "Empresas"
  222. #. module: base_partner_merge
  223. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  224. msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
  225. msgstr "Buscar duplicados en base a información duplicada en"
  226. #. module: base_partner_merge
  227. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  228. msgid ""
  229. "Select the list of fields used to search for\n"
  230. " duplicated records. If you select several fields,\n"
  231. " OpenERP will propose you to merge only those having\n"
  232. " all these fields in common. (not one of the fields)."
  233. msgstr "Marque la lista de campos sobre los que buscar registros duplicados. Si selecciona varios campos, OpenERP le propondrá combinar solo los que tengan todos esos campos en común (no uno solo de los campos)."
  234. #. module: base_partner_merge
  235. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  236. msgid "Selection"
  237. msgstr "Selección"
  238. #. module: base_partner_merge
  239. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  240. msgid "Skip these contacts"
  241. msgstr "Omitir esos contactos"
  242. #. module: base_partner_merge
  243. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  244. msgid "State"
  245. msgstr "Provincia"
  246. #. module: base_partner_merge
  247. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  248. msgid ""
  249. "The selected contacts will be merged together. All\n"
  250. " documents linking to one of these contacts will be\n"
  251. " redirected to the aggregated contact. You can remove\n"
  252. " contacts from this list to avoid merging them."
  253. msgstr "Los contactos seleccionados se combinarán. Todos los documentos que apunten a uno de esos contactos se redirigirán al contacto agregado. Puede quitar contactos de esta lista para evitar su combinación."
  254. #. module: base_partner_merge
  255. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  256. msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
  257. msgstr "No hay más contactos que combinar para esta petición..."
  258. #. module: base_partner_merge
  259. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.root_menu
  260. msgid "Tools"
  261. msgstr "Herramientas"
  262. #. module: base_partner_merge
  263. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
  264. msgid "VAT"
  265. msgstr "IVA"
  266. #. module: base_partner_merge
  267. #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
  268. msgid "Wizard"
  269. msgstr "Asistente"
  270. #. module: base_partner_merge
  271. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:531
  272. #, python-format
  273. msgid "You have to specify a filter for your selection"
  274. msgstr "Debe especificar un filtro para su selección"
  275. #. module: base_partner_merge
  276. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  277. msgid "or"
  278. msgstr "o"