332 lines
12 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * base_partner_merge
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015-2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: partner-contact (8.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-06-01 03:22+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-05-07 07:13+0000\n"
  13. "Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
  14. "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-8-0/language/sl/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: sl\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
  20. #. module: base_partner_merge
  21. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
  22. msgid "A user associated to the contact"
  23. msgstr "Uporabnik povezan s stikom"
  24. #. module: base_partner_merge
  25. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:370
  26. #, python-format
  27. msgid ""
  28. "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
  29. "contacts with different emails."
  30. msgstr "Vsi stiki morajo imeti isti e-poštni naslov. Le administrator lahko združuje stike z različnimi e-poštnimi naslovi."
  31. #. module: base_partner_merge
  32. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  33. msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
  34. msgstr "Ste prepričani, da želite izvesti samodejno združitev svojih stikov?"
  35. #. module: base_partner_merge
  36. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  37. msgid ""
  38. "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
  39. msgstr "Ste prepričani, da želite izvesti seznam samodejnih združitev svojih stikov?"
  40. #. module: base_partner_merge
  41. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_merge
  42. msgid "Automatic Merge"
  43. msgstr "Samodejna združitev"
  44. #. module: base_partner_merge
  45. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  46. msgid "Automatic Merge Wizard"
  47. msgstr "Čarovnik za samodejno združitev"
  48. #. module: base_partner_merge
  49. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  50. msgid "Cancel"
  51. msgstr "Preklic"
  52. #. module: base_partner_merge
  53. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  54. msgid "Close"
  55. msgstr "Zaključi"
  56. #. module: base_partner_merge
  57. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
  58. msgid "Contacts"
  59. msgstr "Stiki"
  60. #. module: base_partner_merge
  61. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
  62. #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
  63. msgid "Created by"
  64. msgstr "Ustvaril"
  65. #. module: base_partner_merge
  66. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
  67. #: field:base.partner.merge.line,create_date:0
  68. msgid "Created on"
  69. msgstr "Ustvarjeno"
  70. #. module: base_partner_merge
  71. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
  72. msgid "Current Line"
  73. msgstr "Trenutna postavka"
  74. #. module: base_partner_merge
  75. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_act
  76. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.partner_merge_automatic_menu
  77. msgid "Deduplicate Contacts"
  78. msgstr "Razdvoji stike"
  79. #. module: base_partner_merge
  80. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  81. msgid "Deduplicate the other Contacts"
  82. msgstr "Razdvoji ostale stike"
  83. #. module: base_partner_merge
  84. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
  85. msgid "Destination Contact"
  86. msgstr "Ciljni stik"
  87. #. module: base_partner_merge
  88. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,display_name:0
  89. #: field:base.partner.merge.line,display_name:0
  90. msgid "Display Name"
  91. msgstr "Prikazni naziv"
  92. #. module: base_partner_merge
  93. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
  94. msgid "Email"
  95. msgstr "E-pošta"
  96. #. module: base_partner_merge
  97. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:359
  98. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:369
  99. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:394
  100. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:530
  101. #, python-format
  102. msgid "Error"
  103. msgstr "Napaka"
  104. #. module: base_partner_merge
  105. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  106. msgid "Exclude contacts having"
  107. msgstr "Izvzemi stike z"
  108. #. module: base_partner_merge
  109. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  110. msgid "Finished"
  111. msgstr "Končano"
  112. #. module: base_partner_merge
  113. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:360
  114. #, python-format
  115. msgid ""
  116. "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
  117. "re-open the wizard several times if needed."
  118. msgstr "Iz varnostnih razlogov ni dovoljeno združevati več kot 3 stike istočasno. Lahko pa večkrat zaženete čarovnika, če je potrebno."
  119. #. module: base_partner_merge
  120. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
  121. msgid "Group of Contacts"
  122. msgstr "Skupina stikov"
  123. #. module: base_partner_merge
  124. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
  125. #: field:base.partner.merge.line,id:0
  126. msgid "ID"
  127. msgstr "ID"
  128. #. module: base_partner_merge
  129. #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
  130. msgid "Ids"
  131. msgstr "Id-ji"
  132. #. module: base_partner_merge
  133. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
  134. msgid "Is Company"
  135. msgstr "Je družba"
  136. #. module: base_partner_merge
  137. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
  138. msgid "Journal Items associated to the contact"
  139. msgstr "Dnevniške postavke povezane s stikom"
  140. #. module: base_partner_merge
  141. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,__last_update:0
  142. #: field:base.partner.merge.line,__last_update:0
  143. msgid "Last Modified on"
  144. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  145. #. module: base_partner_merge
  146. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
  147. #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
  148. msgid "Last Updated by"
  149. msgstr "Zadnji posodobil"
  150. #. module: base_partner_merge
  151. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
  152. #: field:base.partner.merge.line,write_date:0
  153. msgid "Last Updated on"
  154. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  155. #. module: base_partner_merge
  156. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
  157. msgid "Lines"
  158. msgstr "Postavke"
  159. #. module: base_partner_merge
  160. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
  161. msgid "Maximum of Group of Contacts"
  162. msgstr "Maksimum skupine stikov"
  163. #. module: base_partner_merge
  164. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  165. msgid "Merge Automatically"
  166. msgstr "Samodejno združi"
  167. #. module: base_partner_merge
  168. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  169. msgid "Merge Automatically all process"
  170. msgstr "Proces samodejne združitve vseh"
  171. #. module: base_partner_merge
  172. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  173. msgid "Merge Selection"
  174. msgstr "Združi izbor"
  175. #. module: base_partner_merge
  176. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  177. msgid "Merge the following contacts"
  178. msgstr "Združi sledeče stike"
  179. #. module: base_partner_merge
  180. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  181. msgid "Merge with Manual Check"
  182. msgstr "Združitev z ročnim preverjanjem"
  183. #. module: base_partner_merge
  184. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:411
  185. #, python-format
  186. msgid "Merged with the following partners:"
  187. msgstr "Združeno s sledečimi partnerji:"
  188. #. module: base_partner_merge
  189. #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
  190. msgid "MinID"
  191. msgstr "MinID"
  192. #. module: base_partner_merge
  193. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
  194. msgid "Name"
  195. msgstr "Naziv"
  196. #. module: base_partner_merge
  197. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:395
  198. #, python-format
  199. msgid ""
  200. "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please"
  201. " ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
  202. "existing Journal Items."
  203. msgstr "Le ciljni stik je lahko povezan z obstoječimi dnevniškimi vnosi. Če želite združiti več stikov povezanih z obstoječimi dnevniškimi vnosi, se obrnite na administratorja."
  204. #. module: base_partner_merge
  205. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  206. msgid "Option"
  207. msgstr "Opcija"
  208. #. module: base_partner_merge
  209. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  210. msgid "Options"
  211. msgstr "Opcije"
  212. #. module: base_partner_merge
  213. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
  214. msgid "Parent Company"
  215. msgstr "Nadrejena družba"
  216. #. module: base_partner_merge
  217. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  218. msgid "Partners"
  219. msgstr "Partnerji"
  220. #. module: base_partner_merge
  221. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  222. msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
  223. msgstr "Iskanje duplikatov na osnovi podvojenih podatkov v"
  224. #. module: base_partner_merge
  225. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  226. msgid ""
  227. "Select the list of fields used to search for\n"
  228. " duplicated records. If you select several fields,\n"
  229. " OpenERP will propose you to merge only those having\n"
  230. " all these fields in common. (not one of the fields)."
  231. msgstr "Izberi seznam polj, ki se uporablja za iskanje\npodvojenih zapisov. Če izberete več polj, bo\nsistem predlagal združitev le tistih, ki imajo skupna\nvsa ta polja. (ne tista iz polj)."
  232. #. module: base_partner_merge
  233. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  234. msgid "Selection"
  235. msgstr "Izbor"
  236. #. module: base_partner_merge
  237. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  238. msgid "Skip these contacts"
  239. msgstr "Preskoči te stike"
  240. #. module: base_partner_merge
  241. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  242. msgid "State"
  243. msgstr "Stanje"
  244. #. module: base_partner_merge
  245. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  246. msgid ""
  247. "The selected contacts will be merged together. All\n"
  248. " documents linking to one of these contacts will be\n"
  249. " redirected to the aggregated contact. You can remove\n"
  250. " contacts from this list to avoid merging them."
  251. msgstr "Izbrani stiki bodo samodejno združeni. Vsi\ndokumenti povezani s temi stiki, bodo preusmerjeni\nna združen stik. Odstranite stike, ki jih ne želite\nzdružiti iz tega seznama"
  252. #. module: base_partner_merge
  253. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  254. msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
  255. msgstr "Za ta zahtevek ni več stikov za združevanje..."
  256. #. module: base_partner_merge
  257. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.root_menu
  258. msgid "Tools"
  259. msgstr "Orodja"
  260. #. module: base_partner_merge
  261. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
  262. msgid "VAT"
  263. msgstr "DDV"
  264. #. module: base_partner_merge
  265. #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
  266. msgid "Wizard"
  267. msgstr "Čarovnik"
  268. #. module: base_partner_merge
  269. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:531
  270. #, python-format
  271. msgid "You have to specify a filter for your selection"
  272. msgstr "Določite filter za vaš izbor"
  273. #. module: base_partner_merge
  274. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  275. msgid "or"
  276. msgstr "ali"