You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

346 lines
11 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * base_partner_merge
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015-2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: partner-contact (8.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-06-01 03:22+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-05-07 07:13+0000\n"
  13. "Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
  14. "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-"
  15. "contact-8-0/language/sl/)\n"
  16. "Language: sl\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
  21. "%100==4 ? 2 : 3);\n"
  22. #. module: base_partner_merge
  23. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
  24. msgid "A user associated to the contact"
  25. msgstr "Uporabnik povezan s stikom"
  26. #. module: base_partner_merge
  27. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  28. msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
  29. msgstr "Ste prepričani, da želite izvesti samodejno združitev svojih stikov?"
  30. #. module: base_partner_merge
  31. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  32. msgid "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
  33. msgstr ""
  34. "Ste prepričani, da želite izvesti seznam samodejnih združitev svojih stikov?"
  35. #. module: base_partner_merge
  36. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_merge
  37. msgid "Automatic Merge"
  38. msgstr "Samodejna združitev"
  39. #. module: base_partner_merge
  40. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  41. msgid "Automatic Merge Wizard"
  42. msgstr "Čarovnik za samodejno združitev"
  43. #. module: base_partner_merge
  44. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  45. msgid "Cancel"
  46. msgstr "Preklic"
  47. #. module: base_partner_merge
  48. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  49. msgid "Close"
  50. msgstr "Zaključi"
  51. #. module: base_partner_merge
  52. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
  53. msgid "Contacts"
  54. msgstr "Stiki"
  55. #. module: base_partner_merge
  56. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
  57. #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
  58. msgid "Created by"
  59. msgstr "Ustvaril"
  60. #. module: base_partner_merge
  61. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
  62. #: field:base.partner.merge.line,create_date:0
  63. msgid "Created on"
  64. msgstr "Ustvarjeno"
  65. #. module: base_partner_merge
  66. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
  67. msgid "Current Line"
  68. msgstr "Trenutna postavka"
  69. #. module: base_partner_merge
  70. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_act
  71. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.partner_merge_automatic_menu
  72. msgid "Deduplicate Contacts"
  73. msgstr "Razdvoji stike"
  74. #. module: base_partner_merge
  75. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  76. msgid "Deduplicate the other Contacts"
  77. msgstr "Razdvoji ostale stike"
  78. #. module: base_partner_merge
  79. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
  80. msgid "Destination Contact"
  81. msgstr "Ciljni stik"
  82. #. module: base_partner_merge
  83. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,display_name:0
  84. #: field:base.partner.merge.line,display_name:0
  85. msgid "Display Name"
  86. msgstr "Prikazni naziv"
  87. #. module: base_partner_merge
  88. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
  89. msgid "Email"
  90. msgstr "E-pošta"
  91. #. module: base_partner_merge
  92. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  93. msgid "Exclude contacts having"
  94. msgstr "Izvzemi stike z"
  95. #. module: base_partner_merge
  96. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  97. msgid "Finished"
  98. msgstr "Končano"
  99. #. module: base_partner_merge
  100. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
  101. msgid "Group of Contacts"
  102. msgstr "Skupina stikov"
  103. #. module: base_partner_merge
  104. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
  105. #: field:base.partner.merge.line,id:0
  106. msgid "ID"
  107. msgstr "ID"
  108. #. module: base_partner_merge
  109. #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
  110. msgid "Ids"
  111. msgstr "Id-ji"
  112. #. module: base_partner_merge
  113. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
  114. msgid "Is Company"
  115. msgstr "Je družba"
  116. #. module: base_partner_merge
  117. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
  118. msgid "Journal Items associated to the contact"
  119. msgstr "Dnevniške postavke povezane s stikom"
  120. #. module: base_partner_merge
  121. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,__last_update:0
  122. #: field:base.partner.merge.line,__last_update:0
  123. msgid "Last Modified on"
  124. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  125. #. module: base_partner_merge
  126. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
  127. #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
  128. msgid "Last Updated by"
  129. msgstr "Zadnji posodobil"
  130. #. module: base_partner_merge
  131. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
  132. #: field:base.partner.merge.line,write_date:0
  133. msgid "Last Updated on"
  134. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  135. #. module: base_partner_merge
  136. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
  137. msgid "Lines"
  138. msgstr "Postavke"
  139. #. module: base_partner_merge
  140. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
  141. msgid "Maximum of Group of Contacts"
  142. msgstr "Maksimum skupine stikov"
  143. #. module: base_partner_merge
  144. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  145. msgid "Merge Automatically"
  146. msgstr "Samodejno združi"
  147. #. module: base_partner_merge
  148. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  149. msgid "Merge Automatically all process"
  150. msgstr "Proces samodejne združitve vseh"
  151. #. module: base_partner_merge
  152. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  153. msgid "Merge Selection"
  154. msgstr "Združi izbor"
  155. #. module: base_partner_merge
  156. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  157. msgid "Merge the following contacts"
  158. msgstr "Združi sledeče stike"
  159. #. module: base_partner_merge
  160. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  161. msgid "Merge with Manual Check"
  162. msgstr "Združitev z ročnim preverjanjem"
  163. #. module: base_partner_merge
  164. #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
  165. msgid "MinID"
  166. msgstr "MinID"
  167. #. module: base_partner_merge
  168. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
  169. msgid "Name"
  170. msgstr "Naziv"
  171. #. module: base_partner_merge
  172. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  173. msgid "Option"
  174. msgstr "Opcija"
  175. #. module: base_partner_merge
  176. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  177. msgid "Options"
  178. msgstr "Opcije"
  179. #. module: base_partner_merge
  180. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
  181. msgid "Parent Company"
  182. msgstr "Nadrejena družba"
  183. #. module: base_partner_merge
  184. #: model:ir.model,name:base_partner_merge.model_res_partner
  185. #, fuzzy
  186. #| msgid "Partners"
  187. msgid "Partner"
  188. msgstr "Partnerji"
  189. #. module: base_partner_merge
  190. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  191. msgid "Partners"
  192. msgstr "Partnerji"
  193. #. module: base_partner_merge
  194. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_ref:0
  195. msgid "Reference"
  196. msgstr ""
  197. #. module: base_partner_merge
  198. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  199. msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
  200. msgstr "Iskanje duplikatov na osnovi podvojenih podatkov v"
  201. #. module: base_partner_merge
  202. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  203. msgid ""
  204. "Select the list of fields used to search for\n"
  205. " duplicated records. If you select several "
  206. "fields,\n"
  207. " OpenERP will propose you to merge only those "
  208. "having\n"
  209. " all these fields in common. (not one of the "
  210. "fields)."
  211. msgstr ""
  212. "Izberi seznam polj, ki se uporablja za iskanje\n"
  213. "podvojenih zapisov. Če izberete več polj, bo\n"
  214. "sistem predlagal združitev le tistih, ki imajo skupna\n"
  215. "vsa ta polja. (ne tista iz polj)."
  216. #. module: base_partner_merge
  217. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  218. msgid "Selection"
  219. msgstr "Izbor"
  220. #. module: base_partner_merge
  221. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  222. msgid "Skip these contacts"
  223. msgstr "Preskoči te stike"
  224. #. module: base_partner_merge
  225. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  226. msgid "State"
  227. msgstr "Stanje"
  228. #. module: base_partner_merge
  229. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  230. msgid ""
  231. "The selected contacts will be merged together. All\n"
  232. " documents linking to one of these contacts "
  233. "will be\n"
  234. " redirected to the aggregated contact. You "
  235. "can remove\n"
  236. " contacts from this list to avoid merging "
  237. "them."
  238. msgstr ""
  239. "Izbrani stiki bodo samodejno združeni. Vsi\n"
  240. "dokumenti povezani s temi stiki, bodo preusmerjeni\n"
  241. "na združen stik. Odstranite stike, ki jih ne želite\n"
  242. "združiti iz tega seznama"
  243. #. module: base_partner_merge
  244. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  245. msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
  246. msgstr "Za ta zahtevek ni več stikov za združevanje..."
  247. #. module: base_partner_merge
  248. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.root_menu
  249. msgid "Tools"
  250. msgstr "Orodja"
  251. #. module: base_partner_merge
  252. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
  253. msgid "VAT"
  254. msgstr "DDV"
  255. #. module: base_partner_merge
  256. #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
  257. msgid "Wizard"
  258. msgstr "Čarovnik"
  259. #. module: base_partner_merge
  260. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  261. msgid "or"
  262. msgstr "ali"
  263. #~ msgid ""
  264. #~ "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
  265. #~ "contacts with different emails."
  266. #~ msgstr ""
  267. #~ "Vsi stiki morajo imeti isti e-poštni naslov. Le administrator lahko "
  268. #~ "združuje stike z različnimi e-poštnimi naslovi."
  269. #~ msgid "Error"
  270. #~ msgstr "Napaka"
  271. #~ msgid ""
  272. #~ "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You "
  273. #~ "can re-open the wizard several times if needed."
  274. #~ msgstr ""
  275. #~ "Iz varnostnih razlogov ni dovoljeno združevati več kot 3 stike istočasno. "
  276. #~ "Lahko pa večkrat zaženete čarovnika, če je potrebno."
  277. #~ msgid "Merged with the following partners:"
  278. #~ msgstr "Združeno s sledečimi partnerji:"
  279. #~ msgid ""
  280. #~ "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. "
  281. #~ "Please ask the Administrator if you need to merge several contacts linked "
  282. #~ "to existing Journal Items."
  283. #~ msgstr ""
  284. #~ "Le ciljni stik je lahko povezan z obstoječimi dnevniškimi vnosi. Če "
  285. #~ "želite združiti več stikov povezanih z obstoječimi dnevniškimi vnosi, se "
  286. #~ "obrnite na administratorja."
  287. #~ msgid "You have to specify a filter for your selection"
  288. #~ msgstr "Določite filter za vaš izbor"