|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * partner_financial_risk # # Translators: # Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partner-contact (9.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-02-18 04:59+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-27 10:19+0000\n" "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-9-0/" "language/de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_move_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_move_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_move_line_ids msgid "Account Moves" msgstr ""
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_company msgid "Companies" msgstr "Unternehmen"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard msgid "Continue" msgstr "Fortsetzen"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_continue_method msgid "Continue method" msgstr "Verfahren fortsetzen"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_create_uid msgid "Created by" msgstr "erstellt von"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_create_date msgid "Created on" msgstr "erstellt am"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_credit_policy #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_credit_policy #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_credit_policy msgid "Credit policy" msgstr "Kreditregel"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_partner_id msgid "Customer" msgstr "Kunde"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_company_invoice_unpaid_margin msgid "" "Days after due date to set an invoice as unpaid.The change of this field " "recompute all partners risk,be patient." msgstr ""
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_exception_msg msgid "Exception msg" msgstr "Fehlermeldung"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config msgid "Financial Risk" msgstr "Finanzielles Risiko"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config msgid "Financial Risk div" msgstr "Finanzielles Risiko div"
#. module: partner_financial_risk #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:19 #, python-format msgid "Financial risk exceeded.\n" msgstr "Finanzrisiko überschritten\n"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_include msgid "Full risk computation" msgstr "Risikoermittlung"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid_include #, fuzzy msgid "" "Full risk computation.\n" "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is " "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " "set in account settings." msgstr "" "Restbetrag von offenen Rechnungen mit nicht überschrittenem " "Fälligkeitsdatum, unter Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_include #, fuzzy msgid "" "Full risk computation.\n" "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is " "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " "Margin set in account settings." msgstr "" "Restbetrag von offenen Rechnungen mit nicht überschrittenem " "Fälligkeitsdatum, unter Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_include #, fuzzy msgid "" "Full risk computation.\n" "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is " "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " "set in account settings." msgstr "" "Restbetrag von offenen Rechnungen mit nicht überschrittenem " "Fälligkeitsdatum, unter Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_include #, fuzzy msgid "" "Full risk computation.\n" "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is " "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " "Margin set in account settings." msgstr "" "Restbetrag von offenen Rechnungen mit nicht überschrittenem " "Fälligkeitsdatum, unter Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk msgid "General Limits" msgstr "Allgemeine Eingrenzung"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_id msgid "ID" msgstr "ID"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_include msgid "Include Draft Invoices" msgstr "Rechnungsentwürfe einbeziehen"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_include #, fuzzy msgid "Include Open Invoices/Principal Balance" msgstr "Offene Rechnungen einbeziehen"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_include #, fuzzy msgid "Include Other Account Open Amount" msgstr "Schliesse andere Kontenbeträge ein"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid_include #, fuzzy msgid "Include Other Account Unpaid Amount" msgstr "Schliesse andere Kontenbeträge ein"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_include #, fuzzy msgid "Include Unpaid Invoices/Principal Balance" msgstr "Schliesse unbezahlte Rechnungen ein"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk msgid "Info" msgstr "Info"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_invoice msgid "Invoice" msgstr "Rechnung"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_exception #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_exception msgid "It Indicate if partner risk exceeded" msgstr "Zeigt Risikoüberschreitung auf"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zuletzt geändert am"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "zuletzt aktualisiert von"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "zuletzt aktualisiert am"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_limit msgid "Limit In Draft Invoices" msgstr "Beschränkung bei Rechnungsentwürfen"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_limit #, fuzzy msgid "Limit In Open Invoices/Principal Balance" msgstr "Beschränkung bei Offenen Rechnungen"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_limit #, fuzzy msgid "Limit In Unpaid Invoices/Principal Balance" msgstr "Beschränkung bei unbezahlten Rechnungen"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_limit #, fuzzy msgid "Limit Other Account Open Amount" msgstr "Beschränke anderen Kontobetrag"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid_limit #, fuzzy msgid "Limit Other Account Unpaid Amount" msgstr "Beschränke anderen Kontobetrag"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_company_invoice_unpaid_margin msgid "Maturity Margin" msgstr "Fälligkeitsgrenze"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_origin_reference msgid "Object" msgstr "Objekt"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_partner msgid "Partner" msgstr "Partner"
#. module: partner_financial_risk #: code:addons/partner_financial_risk/wizard/parner_risk_exceeded.py:25 #, python-format msgid "Partner risk exceeded" msgstr "Partnerrisiko überschritten"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid #, fuzzy msgid "" "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is " "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " "set in account settings." msgstr "" "Restbetrag von offenen Rechnungen mit nicht überschrittenem " "Fälligkeitsdatum, unter Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount #, fuzzy msgid "" "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is " "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " "Margin set in account settings." msgstr "" "Restbetrag von offenen Rechnungen mit nicht überschrittenem " "Fälligkeitsdatum, unter Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid #, fuzzy msgid "" "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is " "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " "set in account settings." msgstr "" "Restbetrag von offenen Rechnungen mit nicht überschrittenem " "Fälligkeitsdatum, unter Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open #, fuzzy msgid "" "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is " "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " "Margin set in account settings." msgstr "" "Restbetrag von offenen Rechnungen mit nicht überschrittenem " "Fälligkeitsdatum, unter Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_exception #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_exception msgid "Risk Exception" msgstr "Risikoausnahme"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_allow_edit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_allow_edit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_allow_edit msgid "Risk allow edit" msgstr "Erlaube Bearbeitung"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard msgid "Risk exceeded" msgstr "Risikoüberschreitung"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_limit msgid "Set 0 if it is not locked" msgstr "Setze 0, wenn nicht gesperrt"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk msgid "Specific Limits" msgstr "Bestimmte Limits"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_total #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_total msgid "Sum of total risk included" msgstr "Summe des Gesamtrisikos eingeschlossen"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard msgid "The partner has exceeded his risk" msgstr "Der Partner überschreitet sein Risiko"
#. module: partner_financial_risk #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:30 #, python-format msgid "This invoice exceeds the financial risk.\n" msgstr "Diese Rechnung überschreitet das finanzielle Risiko.\n"
#. module: partner_financial_risk #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:23 #, python-format msgid "This invoice exceeds the open invoices risk.\n" msgstr "Diese Rechnung überschreitet das Risko offener Rechnungen.\n"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft msgid "Total Draft Invoices" msgstr "Rechnungsentürfe Gesamt"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open #, fuzzy msgid "Total Open Invoices/Principal Balance" msgstr "Offene Rechnung Gesamt"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount #, fuzzy msgid "Total Other Account Open Amount" msgstr "Anderer Kontobetrag"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid #, fuzzy msgid "Total Other Account Unpaid Amount" msgstr "Anderer Kontobetrag"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_total #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_total msgid "Total Risk" msgstr "Gesamtrisiko"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid #, fuzzy msgid "Total Unpaid Invoices/Principal Balance" msgstr "Unbezahlte Rechnungen Gesamt"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft msgid "Total amount of invoices in Draft or Pro-forma state" msgstr "Gesamtbetrag aller Rechnungen im Status Enturf oder Proforma"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_config_settings msgid "account.config.settings" msgstr "account.config.settings"
#. module: partner_financial_risk #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_partner_risk_exceeded_wiz msgid "partner.risk.exceeded.wiz" msgstr "partner.risk.exceeded.wiz"
#~ msgid "Days after due date to set an invoice as unpaid" #~ msgstr "Tage nach der Fälligkeit, um eine Rechnung als unbezahlt zu setzen"
#~ msgid "Difference between accounting credit and rest of totals" #~ msgstr "Differenz zwischen Kreditlinie und Restsummen"
#~ msgid "" #~ "Residual amount of invoices in Open state and the date due is exceeded, " #~ "considering Unpaid Margin set in account settings" #~ msgstr "" #~ "Restbetrag von offenen Rechnungen mit überschrittenem Fälligkeitsdatum " #~ "unter Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
|