|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * base_partner_merge # # Translators: # Antonio Trueba, 2016 # Antonio Trueba, 2016 # oihane <oihanecruce@gmail.com>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: partner-contact (8.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-06-01 03:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-14 09:05+0000\n" "Last-Translator: oihane <oihanecruce@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-8-0/" "language/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0 msgid "A user associated to the contact" msgstr "Un usuario asociado al contrato"
#. module: base_partner_merge #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:370 #, python-format msgid "" "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge " "contacts with different emails." msgstr "" "Todos los contactos deben tener la misma dirección de correo electrónico. " "Únicamente el administrador puede combinar contactos con direcciones " "diferentes."
#. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?" msgstr "¿Seguro que quiere combinar automáticamente sus contactos?"
#. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?" msgstr "" "¿Seguro que quiere ejecutar la lista de combinaciones automáticas sobre sus " "contactos?"
#. module: base_partner_merge #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_merge msgid "Automatic Merge" msgstr "Combinación automática"
#. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Automatic Merge Wizard" msgstr "Asistente de combinación automática"
#. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Cancel" msgstr "Cancelar"
#. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Close" msgstr ""
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0 msgid "Contacts" msgstr "Contactos"
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0 #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Creado por"
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0 #: field:base.partner.merge.line,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Creado en"
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0 msgid "Current Line" msgstr "Linea actual"
#. module: base_partner_merge #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_act #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.partner_merge_automatic_menu msgid "Deduplicate Contacts" msgstr "Deduplicar contactos"
#. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Deduplicate the other Contacts" msgstr "Deduplicar los otros contactos"
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0 msgid "Destination Contact" msgstr "Contacto de destino"
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,display_name:0 #: field:base.partner.merge.line,display_name:0 msgid "Display Name" msgstr "Nombre mostrado"
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0 msgid "Email" msgstr "e-mail"
#. module: base_partner_merge #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:359 #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:369 #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:394 #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:530 #, python-format msgid "Error" msgstr "Error"
#. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Exclude contacts having" msgstr "Excluir contactos que cumplan"
#. module: base_partner_merge #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Finished" msgstr "Finalizado"
#. module: base_partner_merge #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:360 #, python-format msgid "" "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can " "re-open the wizard several times if needed." msgstr "" "Por motivos de seguridad no se permite combinar más de 3 contactos de una " "vez. Puede repetir el asistente varias veces si es necesario."
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0 msgid "Group of Contacts" msgstr "Grupo de contactos"
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0 #: field:base.partner.merge.line,id:0 msgid "ID" msgstr "ID"
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0 msgid "Ids" msgstr "Ids"
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0 msgid "Is Company" msgstr "Es empresa."
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0 msgid "Journal Items associated to the contact" msgstr "Entradas de diario asociadas al contacto"
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,__last_update:0 #: field:base.partner.merge.line,__last_update:0 msgid "Last Modified on" msgstr "Última modificación el"
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0 #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Última actualización por"
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0 #: field:base.partner.merge.line,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Última actualización en"
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0 msgid "Lines" msgstr "Lineas"
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0 msgid "Maximum of Group of Contacts" msgstr ""
#. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically" msgstr "Combinar automáticamente"
#. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Automatically all process" msgstr ""
#. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge Selection" msgstr "Combinar selección"
#. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge the following contacts" msgstr "Combinar los siguientes contactos"
#. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Merge with Manual Check" msgstr "Combinar con verificación manual"
#. module: base_partner_merge #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:411 #, python-format msgid "Merged with the following partners:" msgstr "Combinado con los siguientes terceros:"
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.line,min_id:0 msgid "MinID" msgstr ""
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0 msgid "Name" msgstr "Nombre"
#. module: base_partner_merge #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:395 #, python-format msgid "" "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please " "ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to " "existing Journal Items." msgstr ""
#. module: base_partner_merge #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Option" msgstr "Opción"
#. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Options" msgstr "Opciones"
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0 msgid "Parent Company" msgstr "Empresa matriz"
#. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Partners" msgstr "Empresas"
#. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Search duplicates based on duplicated data in" msgstr "Buscar duplicados en base a información duplicada en"
#. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "" "Select the list of fields used to search for\n" " duplicated records. If you select several " "fields,\n" " OpenERP will propose you to merge only those " "having\n" " all these fields in common. (not one of the " "fields)." msgstr "" "Marque la lista de campos sobre los que buscar registros duplicados. Si " "selecciona varios campos, OpenERP le propondrá combinar solo los que tengan " "todos esos campos en común (no uno solo de los campos)."
#. module: base_partner_merge #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "Selection" msgstr "Selección"
#. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "Skip these contacts" msgstr "Omitir esos contactos"
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0 msgid "State" msgstr "Provincia"
#. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "" "The selected contacts will be merged together. All\n" " documents linking to one of these contacts " "will be\n" " redirected to the aggregated contact. You " "can remove\n" " contacts from this list to avoid merging " "them." msgstr "" "Los contactos seleccionados se combinarán. Todos los documentos que apunten " "a uno de esos contactos se redirigirán al contacto agregado. Puede quitar " "contactos de esta lista para evitar su combinación."
#. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "There is no more contacts to merge for this request..." msgstr "No hay más contactos que combinar para esta petición..."
#. module: base_partner_merge #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.root_menu msgid "Tools" msgstr "Herramientas"
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0 msgid "VAT" msgstr "IVA"
#. module: base_partner_merge #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0 msgid "Wizard" msgstr "Asistente"
#. module: base_partner_merge #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:531 #, python-format msgid "You have to specify a filter for your selection" msgstr "Debe especificar un filtro para su selección"
#. module: base_partner_merge #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form msgid "or" msgstr "o"
|