You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

408 lines
13 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * partner_relations
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: partner-contact (8.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2015-09-23 21:40+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2015-09-19 18:10+0000\n"
  13. "Last-Translator: Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>\n"
  14. "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-8-0/language/sl/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: sl\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
  20. #. module: partner_relations
  21. #: model:ir.actions.act_window,help:partner_relations.action_res_partner_relation
  22. #: model:ir.actions.act_window,help:partner_relations.action_res_partner_relation_all
  23. msgid ""
  24. "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
  25. " Record and track your partners' relations. Relations may be linked to other partners with a type either directly or inversely.\n"
  26. " </p>\n"
  27. " "
  28. msgstr "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n Beležite in sledite odnosom med partnerji. Odnosi se lahko povezani s partnerji direktno ali inverzno.\n </p>\n "
  29. #. module: partner_relations
  30. #: field:res.partner.relation,active:0 field:res.partner.relation.all,active:0
  31. msgid "Active"
  32. msgstr "Aktivno"
  33. #. module: partner_relations
  34. #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation_all
  35. msgid "All (non-inverse + inverse) relations between partners"
  36. msgstr "Vsi (ne inverzni in inverzni) odnosi med partnerji"
  37. #. module: partner_relations
  38. #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation_type_selection
  39. msgid "All relation types"
  40. msgstr "Vsi tipi odnosov"
  41. #. module: partner_relations
  42. #: field:res.partner,relation_all_ids:0
  43. msgid "All relations with current partner"
  44. msgstr "Vsi odnosi s trenutnim partnerjem"
  45. #. module: partner_relations
  46. #: field:res.partner.relation.type,allow_self:0
  47. msgid "Allow both sides to be the same"
  48. msgstr "Dovoli, da sta obe strani enaki"
  49. #. module: partner_relations
  50. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation_type.py:68
  51. #, python-format
  52. msgid "Company"
  53. msgstr "Družba"
  54. #. module: partner_relations
  55. #: field:res.partner.relation,create_uid:0
  56. #: field:res.partner.relation.type,create_uid:0
  57. msgid "Created by"
  58. msgstr "Ustvaril"
  59. #. module: partner_relations
  60. #: field:res.partner.relation,create_date:0
  61. #: field:res.partner.relation.type,create_date:0
  62. msgid "Created on"
  63. msgstr "Ustvarjeno"
  64. #. module: partner_relations
  65. #: field:res.partner.relation.all,this_partner_id:0
  66. msgid "Current Partner"
  67. msgstr "Trenutni partner"
  68. #. module: partner_relations
  69. #: field:res.partner.relation.type.selection,partner_category_this:0
  70. #: field:res.partner.relation.type.selection,search_partner_category_this:0
  71. msgid "Current record's category"
  72. msgstr "Kategorija trenutnega zapisa"
  73. #. module: partner_relations
  74. #: field:res.partner.relation.type.selection,contact_type_this:0
  75. msgid "Current record's partner type"
  76. msgstr "Tip partnerja na trenutnem zapisu"
  77. #. module: partner_relations
  78. #: field:res.partner.relation,right_partner_id:0
  79. msgid "Destination Partner"
  80. msgstr "Ciljni partner"
  81. #. module: partner_relations
  82. #: field:res.partner.relation,date_end:0
  83. #: field:res.partner.relation.all,date_end:0
  84. msgid "Ending date"
  85. msgstr "Končni datum"
  86. #. module: partner_relations
  87. #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
  88. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all
  89. msgid "Group By"
  90. msgstr "Združi po"
  91. #. module: partner_relations
  92. #: model:res.partner.relation.type,name_inverse:partner_relations.rel_type_assistant
  93. msgid "Has assistant"
  94. msgstr "Ima asistenta"
  95. #. module: partner_relations
  96. #: model:res.partner.relation.type,name_inverse:partner_relations.rel_type_has_worked_for
  97. msgid "Has former employee"
  98. msgstr "Ima bivšega zaposlenega"
  99. #. module: partner_relations
  100. #: field:res.partner,search_relation_id:0
  101. msgid "Has relation of type"
  102. msgstr "Ima odnos tipa"
  103. #. module: partner_relations
  104. #: field:res.partner,search_relation_partner_id:0
  105. msgid "Has relation with"
  106. msgstr "Je v odnosu z"
  107. #. module: partner_relations
  108. #: field:res.partner,search_relation_partner_category_id:0
  109. msgid "Has relation with a partner in category"
  110. msgstr "Je v odnosu s partnerjem kategorije"
  111. #. module: partner_relations
  112. #: model:res.partner.relation.type,name:partner_relations.rel_type_has_worked_for
  113. msgid "Has worked for"
  114. msgstr "Je delal za"
  115. #. module: partner_relations
  116. #: field:res.partner.relation,id:0 field:res.partner.relation.all,id:0
  117. #: field:res.partner.relation.type,id:0
  118. #: field:res.partner.relation.type.selection,id:0
  119. msgid "ID"
  120. msgstr "ID"
  121. #. module: partner_relations
  122. #: field:res.partner.relation.type,name_inverse:0
  123. msgid "Inverse name"
  124. msgstr "Inverzni naziv"
  125. #. module: partner_relations
  126. #: selection:res.partner.relation.all,record_type:0
  127. #: selection:res.partner.relation.type.selection,record_type:0
  128. msgid "Inverse type"
  129. msgstr "Inverzni tip"
  130. #. module: partner_relations
  131. #: model:res.partner.relation.type,name:partner_relations.rel_type_assistant
  132. msgid "Is assistant of"
  133. msgstr "Je asistent"
  134. #. module: partner_relations
  135. #: model:res.partner.relation.type,name:partner_relations.rel_type_competitor
  136. #: model:res.partner.relation.type,name_inverse:partner_relations.rel_type_competitor
  137. msgid "Is competitor of"
  138. msgstr "Je konkurent"
  139. #. module: partner_relations
  140. #: field:res.partner.relation,write_uid:0
  141. #: field:res.partner.relation.type,write_uid:0
  142. msgid "Last Updated by"
  143. msgstr "Zadnji posodobil"
  144. #. module: partner_relations
  145. #: field:res.partner.relation,write_date:0
  146. #: field:res.partner.relation.type,write_date:0
  147. msgid "Last Updated on"
  148. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  149. #. module: partner_relations
  150. #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
  151. msgid "Left Partner"
  152. msgstr "Levi partner"
  153. #. module: partner_relations
  154. #: field:res.partner.relation,left_contact_type:0
  155. msgid "Left Partner Type"
  156. msgstr "Tip levega partnerja"
  157. #. module: partner_relations
  158. #: field:res.partner.relation.type,partner_category_left:0
  159. msgid "Left partner category"
  160. msgstr "Kategorija levega partnerja"
  161. #. module: partner_relations
  162. #: field:res.partner.relation.type,contact_type_left:0
  163. msgid "Left partner type"
  164. msgstr "Tip levega partnerja"
  165. #. module: partner_relations
  166. #: view:res.partner.relation.type:partner_relations.form_res_partner_relation_type
  167. msgid "Left side of relation"
  168. msgstr "Leva stran odnosa"
  169. #. module: partner_relations
  170. #: field:res.partner.relation.type,name:0
  171. #: field:res.partner.relation.type.selection,name:0
  172. msgid "Name"
  173. msgstr "Naziv"
  174. #. module: partner_relations
  175. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all
  176. #: field:res.partner.relation.all,other_partner_id:0
  177. msgid "Other Partner"
  178. msgstr "Drugi partner"
  179. #. module: partner_relations
  180. #: field:res.partner.relation.type.selection,partner_category_other:0
  181. msgid "Other record's category"
  182. msgstr "Kategorija drugega zapisa"
  183. #. module: partner_relations
  184. #: field:res.partner.relation.type.selection,contact_type_other:0
  185. msgid "Other record's partner type"
  186. msgstr "Tip partnerja drugega zapisa"
  187. #. module: partner_relations
  188. #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner
  189. #: field:res.partner.relation,partner_id_display:0
  190. msgid "Partner"
  191. msgstr "Partner"
  192. #. module: partner_relations
  193. #: view:res.partner.relation:partner_relations.form_res_partner_relation
  194. msgid "Partner Relation"
  195. msgstr "Partnerski odnos"
  196. #. module: partner_relations
  197. #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation_type
  198. msgid "Partner Relation Type"
  199. msgstr "Tip partnerskega odnosa"
  200. #. module: partner_relations
  201. #: view:res.partner.relation:partner_relations.tree_res_partner_relation
  202. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.tree_res_partner_relation_all
  203. msgid "Partner Relations"
  204. msgstr "Partnerski odnosi"
  205. #. module: partner_relations
  206. #: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_res_partner_relation_type
  207. #: model:ir.ui.menu,name:partner_relations.menu_res_partner_relation_type
  208. msgid "Partner Relations Types"
  209. msgstr "Tipi partnerskih odnosov"
  210. #. module: partner_relations
  211. #: field:res.partner.relation.all,contact_type:0
  212. msgid "Partner Type"
  213. msgstr "Tip partnerja"
  214. #. module: partner_relations
  215. #: model:ir.model,name:partner_relations.model_res_partner_relation
  216. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.form_res_partner_relation_all
  217. #: view:res.partner.relation.type:partner_relations.form_res_partner_relation_type
  218. #: view:res.partner.relation.type:partner_relations.tree_res_partner_relation_type
  219. msgid "Partner relation"
  220. msgstr "Partnerski odnos"
  221. #. module: partner_relations
  222. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:301
  223. #, python-format
  224. msgid "Partners cannot have a relation with themselves."
  225. msgstr "Partnerji ne morejo biti v odnosu sami s seboj."
  226. #. module: partner_relations
  227. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation_type.py:69
  228. #, python-format
  229. msgid "Person"
  230. msgstr "Oseba"
  231. #. module: partner_relations
  232. #: field:res.partner.relation.all,record_type:0
  233. msgid "Record Type"
  234. msgstr "Tip zapisa"
  235. #. module: partner_relations
  236. #: field:res.partner.relation.type.selection,record_type:0
  237. msgid "Record type"
  238. msgstr "Tip zapisa"
  239. #. module: partner_relations
  240. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:370
  241. #, python-format
  242. msgid "Related partners"
  243. msgstr "Povezani partnerji"
  244. #. module: partner_relations
  245. #: field:res.partner.relation.all,relation_id:0
  246. msgid "Relation"
  247. msgstr "Odnos"
  248. #. module: partner_relations
  249. #: field:res.partner.relation.all,type_id:0
  250. #: field:res.partner.relation.all,type_selection_id:0
  251. msgid "Relation Type"
  252. msgstr "Tip odnosa"
  253. #. module: partner_relations
  254. #: field:res.partner,search_relation_date:0
  255. msgid "Relation valid"
  256. msgstr "Odnos veljaven"
  257. #. module: partner_relations
  258. #: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_res_partner_relation
  259. #: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_res_partner_relation_all
  260. #: model:ir.ui.menu,name:partner_relations.menu_res_partner_relation_sales
  261. #: view:res.partner:partner_relations.view_partner_form
  262. #: field:res.partner,relation_ids:0
  263. msgid "Relations"
  264. msgstr "Odnosi"
  265. #. module: partner_relations
  266. #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
  267. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all
  268. msgid "Relationship Type"
  269. msgstr "Tip odnosa"
  270. #. module: partner_relations
  271. #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
  272. msgid "Right Partner"
  273. msgstr "Desni partner"
  274. #. module: partner_relations
  275. #: field:res.partner.relation,right_contact_type:0
  276. msgid "Right Partner Type"
  277. msgstr "Tip desnega partnerja"
  278. #. module: partner_relations
  279. #: field:res.partner.relation.type,partner_category_right:0
  280. msgid "Right partner category"
  281. msgstr "Kategorija desnega partnerja"
  282. #. module: partner_relations
  283. #: field:res.partner.relation.type,contact_type_right:0
  284. msgid "Right partner type"
  285. msgstr "Tip desnega partnerja"
  286. #. module: partner_relations
  287. #: view:res.partner.relation.type:partner_relations.form_res_partner_relation_type
  288. msgid "Right side of relation"
  289. msgstr "Desna stran odnosa"
  290. #. module: partner_relations
  291. #: view:res.partner.relation:partner_relations.search_res_partner_relation
  292. #: view:res.partner.relation.all:partner_relations.search_res_partner_relation_all
  293. msgid "Search Relations"
  294. msgstr "Iskanje odnosov"
  295. #. module: partner_relations
  296. #: model:ir.actions.act_window,name:partner_relations.action_show_partner_relations
  297. msgid "Show partner's relations"
  298. msgstr "Prikaz odnosov partnerja"
  299. #. module: partner_relations
  300. #: model:ir.actions.server,name:partner_relations.action_show_right_relation_partners
  301. msgid "Show partners"
  302. msgstr "Prikaz partnerjev"
  303. #. module: partner_relations
  304. #: field:res.partner.relation,left_partner_id:0
  305. msgid "Source Partner"
  306. msgstr "Izvorni partner"
  307. #. module: partner_relations
  308. #: field:res.partner.relation,date_start:0
  309. #: field:res.partner.relation.all,date_start:0
  310. msgid "Starting date"
  311. msgstr "Začetni datum"
  312. #. module: partner_relations
  313. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:287
  314. #, python-format
  315. msgid "The %s partner is not applicable for this relation type."
  316. msgstr "Partner %s ni ustrezen za ta tip odnosa."
  317. #. module: partner_relations
  318. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:254
  319. #, python-format
  320. msgid "The starting date cannot be after the ending date."
  321. msgstr "Začetni datum ne more biti za končnim datumom."
  322. #. module: partner_relations
  323. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner_relation.py:329
  324. #, python-format
  325. msgid "There is already a similar relation with overlapping dates"
  326. msgstr "Podoben odnos s prekrivajočimi se datumi že obstaja."
  327. #. module: partner_relations
  328. #: field:res.partner.relation,type_id:0
  329. #: field:res.partner.relation,type_selection_id:0
  330. #: selection:res.partner.relation.all,record_type:0
  331. #: selection:res.partner.relation.type.selection,record_type:0
  332. #: field:res.partner.relation.type.selection,type_id:0
  333. msgid "Type"
  334. msgstr "Tip"
  335. #. module: partner_relations
  336. #: code:addons/partner_relations/model/res_partner.py:109
  337. #, python-format
  338. msgid "Unsupported search operand \"%s\""
  339. msgstr "Nepodprt iskalni operand \"%s\""