You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

353 lines
12 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * base_partner_merge
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Antonio Trueba, 2016
  7. # Antonio Trueba, 2016
  8. # oihane <oihanecruce@gmail.com>, 2016
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: partner-contact (8.0)\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2017-06-01 03:22+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2016-07-14 09:05+0000\n"
  15. "Last-Translator: oihane <oihanecruce@gmail.com>\n"
  16. "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-8-0/"
  17. "language/es/)\n"
  18. "Language: es\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #. module: base_partner_merge
  24. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
  25. msgid "A user associated to the contact"
  26. msgstr "Un usuario asociado al contrato"
  27. #. module: base_partner_merge
  28. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:370
  29. #, python-format
  30. msgid ""
  31. "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
  32. "contacts with different emails."
  33. msgstr ""
  34. "Todos los contactos deben tener la misma dirección de correo electrónico. "
  35. "Únicamente el administrador puede combinar contactos con direcciones "
  36. "diferentes."
  37. #. module: base_partner_merge
  38. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  39. msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
  40. msgstr "¿Seguro que quiere combinar automáticamente sus contactos?"
  41. #. module: base_partner_merge
  42. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  43. msgid "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
  44. msgstr ""
  45. "¿Seguro que quiere ejecutar la lista de combinaciones automáticas sobre sus "
  46. "contactos?"
  47. #. module: base_partner_merge
  48. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_merge
  49. msgid "Automatic Merge"
  50. msgstr "Combinación automática"
  51. #. module: base_partner_merge
  52. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  53. msgid "Automatic Merge Wizard"
  54. msgstr "Asistente de combinación automática"
  55. #. module: base_partner_merge
  56. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  57. msgid "Cancel"
  58. msgstr "Cancelar"
  59. #. module: base_partner_merge
  60. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  61. msgid "Close"
  62. msgstr ""
  63. #. module: base_partner_merge
  64. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
  65. msgid "Contacts"
  66. msgstr "Contactos"
  67. #. module: base_partner_merge
  68. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
  69. #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
  70. msgid "Created by"
  71. msgstr "Creado por"
  72. #. module: base_partner_merge
  73. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
  74. #: field:base.partner.merge.line,create_date:0
  75. msgid "Created on"
  76. msgstr "Creado en"
  77. #. module: base_partner_merge
  78. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
  79. msgid "Current Line"
  80. msgstr "Linea actual"
  81. #. module: base_partner_merge
  82. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_act
  83. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.partner_merge_automatic_menu
  84. msgid "Deduplicate Contacts"
  85. msgstr "Deduplicar contactos"
  86. #. module: base_partner_merge
  87. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  88. msgid "Deduplicate the other Contacts"
  89. msgstr "Deduplicar los otros contactos"
  90. #. module: base_partner_merge
  91. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
  92. msgid "Destination Contact"
  93. msgstr "Contacto de destino"
  94. #. module: base_partner_merge
  95. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,display_name:0
  96. #: field:base.partner.merge.line,display_name:0
  97. msgid "Display Name"
  98. msgstr "Nombre mostrado"
  99. #. module: base_partner_merge
  100. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
  101. msgid "Email"
  102. msgstr "e-mail"
  103. #. module: base_partner_merge
  104. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:359
  105. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:369
  106. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:394
  107. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:530
  108. #, python-format
  109. msgid "Error"
  110. msgstr "Error"
  111. #. module: base_partner_merge
  112. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  113. msgid "Exclude contacts having"
  114. msgstr "Excluir contactos que cumplan"
  115. #. module: base_partner_merge
  116. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  117. msgid "Finished"
  118. msgstr "Finalizado"
  119. #. module: base_partner_merge
  120. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:360
  121. #, python-format
  122. msgid ""
  123. "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
  124. "re-open the wizard several times if needed."
  125. msgstr ""
  126. "Por motivos de seguridad no se permite combinar más de 3 contactos de una "
  127. "vez. Puede repetir el asistente varias veces si es necesario."
  128. #. module: base_partner_merge
  129. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
  130. msgid "Group of Contacts"
  131. msgstr "Grupo de contactos"
  132. #. module: base_partner_merge
  133. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
  134. #: field:base.partner.merge.line,id:0
  135. msgid "ID"
  136. msgstr "ID"
  137. #. module: base_partner_merge
  138. #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
  139. msgid "Ids"
  140. msgstr "Ids"
  141. #. module: base_partner_merge
  142. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
  143. msgid "Is Company"
  144. msgstr "Es empresa."
  145. #. module: base_partner_merge
  146. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
  147. msgid "Journal Items associated to the contact"
  148. msgstr "Entradas de diario asociadas al contacto"
  149. #. module: base_partner_merge
  150. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,__last_update:0
  151. #: field:base.partner.merge.line,__last_update:0
  152. msgid "Last Modified on"
  153. msgstr "Última modificación el"
  154. #. module: base_partner_merge
  155. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
  156. #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
  157. msgid "Last Updated by"
  158. msgstr "Última actualización por"
  159. #. module: base_partner_merge
  160. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
  161. #: field:base.partner.merge.line,write_date:0
  162. msgid "Last Updated on"
  163. msgstr "Última actualización en"
  164. #. module: base_partner_merge
  165. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
  166. msgid "Lines"
  167. msgstr "Lineas"
  168. #. module: base_partner_merge
  169. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
  170. msgid "Maximum of Group of Contacts"
  171. msgstr ""
  172. #. module: base_partner_merge
  173. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  174. msgid "Merge Automatically"
  175. msgstr "Combinar automáticamente"
  176. #. module: base_partner_merge
  177. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  178. msgid "Merge Automatically all process"
  179. msgstr ""
  180. #. module: base_partner_merge
  181. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  182. msgid "Merge Selection"
  183. msgstr "Combinar selección"
  184. #. module: base_partner_merge
  185. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  186. msgid "Merge the following contacts"
  187. msgstr "Combinar los siguientes contactos"
  188. #. module: base_partner_merge
  189. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  190. msgid "Merge with Manual Check"
  191. msgstr "Combinar con verificación manual"
  192. #. module: base_partner_merge
  193. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:411
  194. #, python-format
  195. msgid "Merged with the following partners:"
  196. msgstr "Combinado con los siguientes terceros:"
  197. #. module: base_partner_merge
  198. #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
  199. msgid "MinID"
  200. msgstr ""
  201. #. module: base_partner_merge
  202. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
  203. msgid "Name"
  204. msgstr "Nombre"
  205. #. module: base_partner_merge
  206. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:395
  207. #, python-format
  208. msgid ""
  209. "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please "
  210. "ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
  211. "existing Journal Items."
  212. msgstr ""
  213. #. module: base_partner_merge
  214. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  215. msgid "Option"
  216. msgstr "Opción"
  217. #. module: base_partner_merge
  218. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  219. msgid "Options"
  220. msgstr "Opciones"
  221. #. module: base_partner_merge
  222. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
  223. msgid "Parent Company"
  224. msgstr "Empresa matriz"
  225. #. module: base_partner_merge
  226. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  227. msgid "Partners"
  228. msgstr "Empresas"
  229. #. module: base_partner_merge
  230. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  231. msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
  232. msgstr "Buscar duplicados en base a información duplicada en"
  233. #. module: base_partner_merge
  234. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  235. msgid ""
  236. "Select the list of fields used to search for\n"
  237. " duplicated records. If you select several "
  238. "fields,\n"
  239. " OpenERP will propose you to merge only those "
  240. "having\n"
  241. " all these fields in common. (not one of the "
  242. "fields)."
  243. msgstr ""
  244. "Marque la lista de campos sobre los que buscar registros duplicados. Si "
  245. "selecciona varios campos, OpenERP le propondrá combinar solo los que tengan "
  246. "todos esos campos en común (no uno solo de los campos)."
  247. #. module: base_partner_merge
  248. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  249. msgid "Selection"
  250. msgstr "Selección"
  251. #. module: base_partner_merge
  252. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  253. msgid "Skip these contacts"
  254. msgstr "Omitir esos contactos"
  255. #. module: base_partner_merge
  256. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  257. msgid "State"
  258. msgstr "Provincia"
  259. #. module: base_partner_merge
  260. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  261. msgid ""
  262. "The selected contacts will be merged together. All\n"
  263. " documents linking to one of these contacts "
  264. "will be\n"
  265. " redirected to the aggregated contact. You "
  266. "can remove\n"
  267. " contacts from this list to avoid merging "
  268. "them."
  269. msgstr ""
  270. "Los contactos seleccionados se combinarán. Todos los documentos que apunten "
  271. "a uno de esos contactos se redirigirán al contacto agregado. Puede quitar "
  272. "contactos de esta lista para evitar su combinación."
  273. #. module: base_partner_merge
  274. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  275. msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
  276. msgstr "No hay más contactos que combinar para esta petición..."
  277. #. module: base_partner_merge
  278. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.root_menu
  279. msgid "Tools"
  280. msgstr "Herramientas"
  281. #. module: base_partner_merge
  282. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
  283. msgid "VAT"
  284. msgstr "IVA"
  285. #. module: base_partner_merge
  286. #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
  287. msgid "Wizard"
  288. msgstr "Asistente"
  289. #. module: base_partner_merge
  290. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:531
  291. #, python-format
  292. msgid "You have to specify a filter for your selection"
  293. msgstr "Debe especificar un filtro para su selección"
  294. #. module: base_partner_merge
  295. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  296. msgid "or"
  297. msgstr "o"