You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

504 lines
24 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * partner_financial_risk
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: partner-contact (9.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-02-18 04:59+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-02-27 10:19+0000\n"
  13. "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
  14. "Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-9-0/"
  15. "language/de/)\n"
  16. "Language: de\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. module: partner_financial_risk
  22. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_move_line_ids
  23. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_move_line_ids
  24. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_move_line_ids
  25. msgid "Account Moves"
  26. msgstr ""
  27. #. module: partner_financial_risk
  28. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  29. msgid "Cancel"
  30. msgstr "Abbrechen"
  31. #. module: partner_financial_risk
  32. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_company
  33. msgid "Companies"
  34. msgstr "Unternehmen"
  35. #. module: partner_financial_risk
  36. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  37. msgid "Continue"
  38. msgstr "Fortsetzen"
  39. #. module: partner_financial_risk
  40. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_continue_method
  41. msgid "Continue method"
  42. msgstr "Verfahren fortsetzen"
  43. #. module: partner_financial_risk
  44. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_create_uid
  45. msgid "Created by"
  46. msgstr "erstellt von"
  47. #. module: partner_financial_risk
  48. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_create_date
  49. msgid "Created on"
  50. msgstr "erstellt am"
  51. #. module: partner_financial_risk
  52. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_credit_policy
  53. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_credit_policy
  54. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_credit_policy
  55. msgid "Credit policy"
  56. msgstr "Kreditregel"
  57. #. module: partner_financial_risk
  58. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_partner_id
  59. msgid "Customer"
  60. msgstr "Kunde"
  61. #. module: partner_financial_risk
  62. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin
  63. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_company_invoice_unpaid_margin
  64. msgid ""
  65. "Days after due date to set an invoice as unpaid.The change of this field "
  66. "recompute all partners risk,be patient."
  67. msgstr ""
  68. #. module: partner_financial_risk
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_display_name
  70. msgid "Display Name"
  71. msgstr "Anzeigename"
  72. #. module: partner_financial_risk
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_exception_msg
  74. msgid "Exception msg"
  75. msgstr "Fehlermeldung"
  76. #. module: partner_financial_risk
  77. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  78. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config
  79. msgid "Financial Risk"
  80. msgstr "Finanzielles Risiko"
  81. #. module: partner_financial_risk
  82. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config
  83. msgid "Financial Risk div"
  84. msgstr "Finanzielles Risiko div"
  85. #. module: partner_financial_risk
  86. #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:19
  87. #, python-format
  88. msgid "Financial risk exceeded.\n"
  89. msgstr "Finanzrisiko überschritten\n"
  90. #. module: partner_financial_risk
  91. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft_include
  92. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include
  93. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_include
  94. msgid "Full risk computation"
  95. msgstr "Risikoermittlung"
  96. #. module: partner_financial_risk
  97. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_include
  98. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_include
  99. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid_include
  100. #, fuzzy
  101. msgid ""
  102. "Full risk computation.\n"
  103. "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is "
  104. "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin "
  105. "set in account settings."
  106. msgstr ""
  107. "Restbetrag von offenen Rechnungen mit nicht überschrittenem "
  108. "Fälligkeitsdatum, unter Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
  109. #. module: partner_financial_risk
  110. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_include
  111. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_include
  112. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_include
  113. #, fuzzy
  114. msgid ""
  115. "Full risk computation.\n"
  116. "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is "
  117. "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due "
  118. "Margin set in account settings."
  119. msgstr ""
  120. "Restbetrag von offenen Rechnungen mit nicht überschrittenem "
  121. "Fälligkeitsdatum, unter Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
  122. #. module: partner_financial_risk
  123. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_include
  124. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_include
  125. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_include
  126. #, fuzzy
  127. msgid ""
  128. "Full risk computation.\n"
  129. "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is "
  130. "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin "
  131. "set in account settings."
  132. msgstr ""
  133. "Restbetrag von offenen Rechnungen mit nicht überschrittenem "
  134. "Fälligkeitsdatum, unter Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
  135. #. module: partner_financial_risk
  136. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_include
  137. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_include
  138. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_include
  139. #, fuzzy
  140. msgid ""
  141. "Full risk computation.\n"
  142. "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is "
  143. "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due "
  144. "Margin set in account settings."
  145. msgstr ""
  146. "Restbetrag von offenen Rechnungen mit nicht überschrittenem "
  147. "Fälligkeitsdatum, unter Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
  148. #. module: partner_financial_risk
  149. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  150. msgid "General Limits"
  151. msgstr "Allgemeine Eingrenzung"
  152. #. module: partner_financial_risk
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_id
  154. msgid "ID"
  155. msgstr "ID"
  156. #. module: partner_financial_risk
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft_include
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include
  159. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_include
  160. msgid "Include Draft Invoices"
  161. msgstr "Rechnungsentwürfe einbeziehen"
  162. #. module: partner_financial_risk
  163. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_include
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_include
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_include
  166. #, fuzzy
  167. msgid "Include Open Invoices/Principal Balance"
  168. msgstr "Offene Rechnungen einbeziehen"
  169. #. module: partner_financial_risk
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_include
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_include
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_include
  173. #, fuzzy
  174. msgid "Include Other Account Open Amount"
  175. msgstr "Schliesse andere Kontenbeträge ein"
  176. #. module: partner_financial_risk
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_include
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_include
  179. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid_include
  180. #, fuzzy
  181. msgid "Include Other Account Unpaid Amount"
  182. msgstr "Schliesse andere Kontenbeträge ein"
  183. #. module: partner_financial_risk
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_include
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_include
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_include
  187. #, fuzzy
  188. msgid "Include Unpaid Invoices/Principal Balance"
  189. msgstr "Schliesse unbezahlte Rechnungen ein"
  190. #. module: partner_financial_risk
  191. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  192. msgid "Info"
  193. msgstr "Info"
  194. #. module: partner_financial_risk
  195. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_invoice
  196. msgid "Invoice"
  197. msgstr "Rechnung"
  198. #. module: partner_financial_risk
  199. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_exception
  200. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception
  201. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_exception
  202. msgid "It Indicate if partner risk exceeded"
  203. msgstr "Zeigt Risikoüberschreitung auf"
  204. #. module: partner_financial_risk
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz___last_update
  206. msgid "Last Modified on"
  207. msgstr "Zuletzt geändert am"
  208. #. module: partner_financial_risk
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_write_uid
  210. msgid "Last Updated by"
  211. msgstr "zuletzt aktualisiert von"
  212. #. module: partner_financial_risk
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_write_date
  214. msgid "Last Updated on"
  215. msgstr "zuletzt aktualisiert am"
  216. #. module: partner_financial_risk
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft_limit
  218. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_limit
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_limit
  220. msgid "Limit In Draft Invoices"
  221. msgstr "Beschränkung bei Rechnungsentwürfen"
  222. #. module: partner_financial_risk
  223. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_limit
  224. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_limit
  225. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_limit
  226. #, fuzzy
  227. msgid "Limit In Open Invoices/Principal Balance"
  228. msgstr "Beschränkung bei Offenen Rechnungen"
  229. #. module: partner_financial_risk
  230. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_limit
  231. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_limit
  232. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_limit
  233. #, fuzzy
  234. msgid "Limit In Unpaid Invoices/Principal Balance"
  235. msgstr "Beschränkung bei unbezahlten Rechnungen"
  236. #. module: partner_financial_risk
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_limit
  238. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_limit
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_limit
  240. #, fuzzy
  241. msgid "Limit Other Account Open Amount"
  242. msgstr "Beschränke anderen Kontobetrag"
  243. #. module: partner_financial_risk
  244. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_limit
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_limit
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid_limit
  247. #, fuzzy
  248. msgid "Limit Other Account Unpaid Amount"
  249. msgstr "Beschränke anderen Kontobetrag"
  250. #. module: partner_financial_risk
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin
  252. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_company_invoice_unpaid_margin
  253. msgid "Maturity Margin"
  254. msgstr "Fälligkeitsgrenze"
  255. #. module: partner_financial_risk
  256. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_origin_reference
  257. msgid "Object"
  258. msgstr "Objekt"
  259. #. module: partner_financial_risk
  260. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_partner
  261. msgid "Partner"
  262. msgstr "Partner"
  263. #. module: partner_financial_risk
  264. #: code:addons/partner_financial_risk/wizard/parner_risk_exceeded.py:25
  265. #, python-format
  266. msgid "Partner risk exceeded"
  267. msgstr "Partnerrisiko überschritten"
  268. #. module: partner_financial_risk
  269. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid
  270. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid
  271. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid
  272. #, fuzzy
  273. msgid ""
  274. "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is "
  275. "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin "
  276. "set in account settings."
  277. msgstr ""
  278. "Restbetrag von offenen Rechnungen mit nicht überschrittenem "
  279. "Fälligkeitsdatum, unter Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
  280. #. module: partner_financial_risk
  281. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount
  282. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount
  283. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount
  284. #, fuzzy
  285. msgid ""
  286. "Residual amount of move lines not reconciled with distinct account that is "
  287. "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due "
  288. "Margin set in account settings."
  289. msgstr ""
  290. "Restbetrag von offenen Rechnungen mit nicht überschrittenem "
  291. "Fälligkeitsdatum, unter Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
  292. #. module: partner_financial_risk
  293. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid
  294. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid
  295. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid
  296. #, fuzzy
  297. msgid ""
  298. "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is "
  299. "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin "
  300. "set in account settings."
  301. msgstr ""
  302. "Restbetrag von offenen Rechnungen mit nicht überschrittenem "
  303. "Fälligkeitsdatum, unter Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
  304. #. module: partner_financial_risk
  305. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open
  306. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open
  307. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open
  308. #, fuzzy
  309. msgid ""
  310. "Residual amount of move lines not reconciled with the same account that is "
  311. "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due "
  312. "Margin set in account settings."
  313. msgstr ""
  314. "Restbetrag von offenen Rechnungen mit nicht überschrittenem "
  315. "Fälligkeitsdatum, unter Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"
  316. #. module: partner_financial_risk
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_exception
  318. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_exception
  320. msgid "Risk Exception"
  321. msgstr "Risikoausnahme"
  322. #. module: partner_financial_risk
  323. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_allow_edit
  324. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_allow_edit
  325. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_allow_edit
  326. msgid "Risk allow edit"
  327. msgstr "Erlaube Bearbeitung"
  328. #. module: partner_financial_risk
  329. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  330. msgid "Risk exceeded"
  331. msgstr "Risikoüberschreitung"
  332. #. module: partner_financial_risk
  333. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_limit
  334. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_limit
  335. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft_limit
  336. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_limit
  337. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_limit
  338. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_limit
  339. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_limit
  340. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_limit
  341. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_limit
  342. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_limit
  343. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_limit
  344. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid_limit
  345. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_limit
  346. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_limit
  347. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_limit
  348. msgid "Set 0 if it is not locked"
  349. msgstr "Setze 0, wenn nicht gesperrt"
  350. #. module: partner_financial_risk
  351. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
  352. msgid "Specific Limits"
  353. msgstr "Bestimmte Limits"
  354. #. module: partner_financial_risk
  355. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_total
  356. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total
  357. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_total
  358. msgid "Sum of total risk included"
  359. msgstr "Summe des Gesamtrisikos eingeschlossen"
  360. #. module: partner_financial_risk
  361. #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
  362. msgid "The partner has exceeded his risk"
  363. msgstr "Der Partner überschreitet sein Risiko"
  364. #. module: partner_financial_risk
  365. #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:30
  366. #, python-format
  367. msgid "This invoice exceeds the financial risk.\n"
  368. msgstr "Diese Rechnung überschreitet das finanzielle Risiko.\n"
  369. #. module: partner_financial_risk
  370. #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:23
  371. #, python-format
  372. msgid "This invoice exceeds the open invoices risk.\n"
  373. msgstr "Diese Rechnung überschreitet das Risko offener Rechnungen.\n"
  374. #. module: partner_financial_risk
  375. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft
  376. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft
  377. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft
  378. msgid "Total Draft Invoices"
  379. msgstr "Rechnungsentürfe Gesamt"
  380. #. module: partner_financial_risk
  381. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open
  382. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open
  383. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open
  384. #, fuzzy
  385. msgid "Total Open Invoices/Principal Balance"
  386. msgstr "Offene Rechnung Gesamt"
  387. #. module: partner_financial_risk
  388. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount
  389. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount
  390. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount
  391. #, fuzzy
  392. msgid "Total Other Account Open Amount"
  393. msgstr "Anderer Kontobetrag"
  394. #. module: partner_financial_risk
  395. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid
  396. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid
  397. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid
  398. #, fuzzy
  399. msgid "Total Other Account Unpaid Amount"
  400. msgstr "Anderer Kontobetrag"
  401. #. module: partner_financial_risk
  402. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_total
  403. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total
  404. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_total
  405. msgid "Total Risk"
  406. msgstr "Gesamtrisiko"
  407. #. module: partner_financial_risk
  408. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid
  409. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid
  410. #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid
  411. #, fuzzy
  412. msgid "Total Unpaid Invoices/Principal Balance"
  413. msgstr "Unbezahlte Rechnungen Gesamt"
  414. #. module: partner_financial_risk
  415. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft
  416. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft
  417. #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft
  418. msgid "Total amount of invoices in Draft or Pro-forma state"
  419. msgstr "Gesamtbetrag aller Rechnungen im Status Enturf oder Proforma"
  420. #. module: partner_financial_risk
  421. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_config_settings
  422. msgid "account.config.settings"
  423. msgstr "account.config.settings"
  424. #. module: partner_financial_risk
  425. #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_partner_risk_exceeded_wiz
  426. msgid "partner.risk.exceeded.wiz"
  427. msgstr "partner.risk.exceeded.wiz"
  428. #~ msgid "Days after due date to set an invoice as unpaid"
  429. #~ msgstr "Tage nach der Fälligkeit, um eine Rechnung als unbezahlt zu setzen"
  430. #~ msgid "Difference between accounting credit and rest of totals"
  431. #~ msgstr "Differenz zwischen Kreditlinie und Restsummen"
  432. #~ msgid ""
  433. #~ "Residual amount of invoices in Open state and the date due is exceeded, "
  434. #~ "considering Unpaid Margin set in account settings"
  435. #~ msgstr ""
  436. #~ "Restbetrag von offenen Rechnungen mit überschrittenem Fälligkeitsdatum "
  437. #~ "unter Berücksichtigung der Limit-Einstellung im Konto"