Browse Source

Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 97.9% (48 of 49 strings)

Translation: partner-contact-14.0/partner-contact-14.0-partner_identification
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/partner-contact-14-0/partner-contact-14-0-partner_identification/pt/
14.0
Pedro Castro Silva 2 years ago
committed by OCA Transbot
parent
commit
2939d6df97
  1. 85
      partner_identification/i18n/pt.po

85
partner_identification/i18n/pt.po

@ -9,14 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 01:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-21 01:49+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-20 14:39+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n"
#. module: partner_identification
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_category_form
@ -43,12 +44,12 @@ msgstr ""
#: code:addons/partner_identification/models/res_partner_id_category.py:0
#, python-format
msgid "%s is not a valid %s identifier"
msgstr ""
msgstr "%s não é um identificador válido %s"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_category__code
msgid "Abbreviation or acronym of this ID type. For example, 'driver_license'"
msgstr ""
msgstr "Abreviatura ou acrónimo deste tipo de identificação. Por exemplo, 'CC'"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__active
@ -61,27 +62,27 @@ msgstr "Ativo"
msgid ""
"Another partner, who issued this ID. For example, Traffic National "
"Institution"
msgstr ""
msgstr "Outro parceiro, que emitiu esta identificação. Por exemplo, o IMT"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__category_id
msgid "Category"
msgstr ""
msgstr "Categoria"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__code
msgid "Code"
msgstr ""
msgstr "Código"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__color
msgid "Color Index"
msgstr ""
msgstr "Índice de Cor"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model,name:partner_identification.model_res_partner
msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Contacto"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__create_uid
@ -110,6 +111,9 @@ msgid ""
" %s \n"
"(%s)"
msgstr ""
"Erro ao avaliar o código de validação da id_category::\n"
" %s\n"
"(%s)"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_until
@ -117,11 +121,13 @@ msgid ""
"Expiration date. For example, date when person needs to renew his driver "
"license, 21/10/2019"
msgstr ""
"Data de expiração. Por exemplo, data em que a pessoa precisa de renovar a "
"sua carta de condução, 21/10/2019"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_identification.selection__res_partner_id_number__status__close
msgid "Expired"
msgstr ""
msgstr "Expirado"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner__id
@ -133,33 +139,35 @@ msgstr "ID"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__name
msgid "ID Number"
msgstr ""
msgstr "Número de Id."
#. module: partner_identification
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_form
msgid "ID Numbers"
msgstr ""
msgstr "Números de Id."
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__name
msgid "ID name"
msgstr ""
msgstr "Nome de Id."
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__category_id
msgid "ID type defined in configuration. For example, Driver License"
msgstr ""
"Tipo de identificação definido na configuração. Por exemplo, Cartão de "
"Cidadão"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner__id_numbers
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_users__id_numbers
msgid "Identification Numbers"
msgstr ""
msgstr "Números de Identificação"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__partner_issued_id
msgid "Issued by"
msgstr ""
msgstr "Emitido por"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__date_issued
@ -167,11 +175,13 @@ msgid ""
"Issued date. For example, date when person approved his driving exam, "
"21/10/2009"
msgstr ""
"Data de emissão. Por exemplo, data em que a pessoa aprovou o seu exame de "
"condução, 21/10/2009"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__date_issued
msgid "Issued on"
msgstr ""
msgstr "Emitido em"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner____last_update
@ -195,18 +205,18 @@ msgstr "Atualizado pela última vez em"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_category__name
msgid "Name of this ID type. For example, 'Driver License'"
msgstr ""
msgstr "Nome deste tipo de identificação. Por exemplo, 'Cartão de Cidadão'"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_identification.selection__res_partner_id_number__status__draft
msgid "New"
msgstr ""
msgstr "Novo"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__comment
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_numbers_form
msgid "Notes"
msgstr ""
msgstr "Notas"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__partner_id
@ -217,17 +227,17 @@ msgstr "Parceiro"
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_identification.action_partner_id_category
#: model:ir.ui.menu,name:partner_identification.menu_partner_id_category
msgid "Partner ID Categories"
msgstr ""
msgstr "Categorias de Id. de Parceiros"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model,name:partner_identification.model_res_partner_id_category
msgid "Partner ID Category"
msgstr ""
msgstr "Categoria de Id. de Parceiro"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model,name:partner_identification.model_res_partner_id_number
msgid "Partner ID Number"
msgstr ""
msgstr "Número de Id. de Parceiro"
#. module: partner_identification
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_identification.action_partner_id_numbers_form
@ -235,48 +245,50 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_numbers_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_numbers_tree
msgid "Partner ID Numbers"
msgstr ""
msgstr "Números de Id. de Parceiros"
#. module: partner_identification
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_category_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_category_tree
msgid "Partner Identification Categories"
msgstr ""
msgstr "Categorias de Identificação de Parceiros"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__place_issuance
msgid "Place of Issuance"
msgstr ""
msgstr "Local de Emissão"
#. module: partner_identification
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_category_form
msgid "Python Validation Code:"
msgstr ""
msgstr "Código de Validação Python:"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_category__validation_code
msgid "Python code called to validate an id number."
msgstr ""
msgstr "Código Python chamado para validar um número de identificação."
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__validation_code
msgid "Python validation code"
msgstr ""
msgstr "Código de validação Python"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_identification.selection__res_partner_id_number__status__open
msgid "Running"
msgstr ""
msgstr "Em curso"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__status
msgid "Status"
msgstr ""
msgstr "Estado"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__name
msgid "The ID itself. For example, Driver License number of this person"
msgstr ""
"A própria identificação. Por exemplo, o número da carta de condução desta "
"pessoa"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__place_issuance
@ -284,6 +296,8 @@ msgid ""
"The place where the ID has been issued. For example the country for "
"passports and visa"
msgstr ""
"O local onde a identificação foi emitida. Por exemplo, o país para "
"passaportes e vistos"
#. module: partner_identification
#: code:addons/partner_identification/models/res_partner.py:0
@ -292,23 +306,26 @@ msgid ""
"This %s has multiple IDs of this type (%s), so a write via the %s field is "
"not possible. In order to fix this, please use the IDs tab."
msgstr ""
"Este %s tem múltiplas identificações deste tipo (%s), pelo que não é "
"possível uma escrita através do campo %s. Para corrigir isto, por favor "
"utilizar o separador IDs."
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_identification.selection__res_partner_id_number__status__pending
msgid "To Renew"
msgstr ""
msgstr "Para Renovar"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_from
msgid "Valid from"
msgstr ""
msgstr "Válido desde"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_until
msgid "Valid until"
msgstr ""
msgstr "Válido até"
#. module: partner_identification
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_from
msgid "Validation period stating date."
msgstr ""
msgstr "Período de validação indicando a data."
Loading…
Cancel
Save