|
|
@ -9,14 +9,15 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 01:49+0000\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-21 01:49+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-20 14:39+0000\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n" |
|
|
|
"Language: pt\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
"X-Generator: Weblate 4.3.2\n" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_category_form |
|
|
@ -43,12 +44,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: code:addons/partner_identification/models/res_partner_id_category.py:0 |
|
|
|
#, python-format |
|
|
|
msgid "%s is not a valid %s identifier" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "%s não é um identificador válido %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_category__code |
|
|
|
msgid "Abbreviation or acronym of this ID type. For example, 'driver_license'" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Abreviatura ou acrónimo deste tipo de identificação. Por exemplo, 'CC'" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__active |
|
|
@ -61,27 +62,27 @@ msgstr "Ativo" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Another partner, who issued this ID. For example, Traffic National " |
|
|
|
"Institution" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Outro parceiro, que emitiu esta identificação. Por exemplo, o IMT" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__category_id |
|
|
|
msgid "Category" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Categoria" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__code |
|
|
|
msgid "Code" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Código" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__color |
|
|
|
msgid "Color Index" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Índice de Cor" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model,name:partner_identification.model_res_partner |
|
|
|
msgid "Contact" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Contacto" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__create_uid |
|
|
@ -110,6 +111,9 @@ msgid "" |
|
|
|
" %s \n" |
|
|
|
"(%s)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Erro ao avaliar o código de validação da id_category::\n" |
|
|
|
" %s\n" |
|
|
|
"(%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_until |
|
|
@ -117,11 +121,13 @@ msgid "" |
|
|
|
"Expiration date. For example, date when person needs to renew his driver " |
|
|
|
"license, 21/10/2019" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Data de expiração. Por exemplo, data em que a pessoa precisa de renovar a " |
|
|
|
"sua carta de condução, 21/10/2019" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_identification.selection__res_partner_id_number__status__close |
|
|
|
msgid "Expired" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Expirado" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner__id |
|
|
@ -133,33 +139,35 @@ msgstr "ID" |
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__name |
|
|
|
msgid "ID Number" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Número de Id." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_form |
|
|
|
msgid "ID Numbers" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Números de Id." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__name |
|
|
|
msgid "ID name" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nome de Id." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__category_id |
|
|
|
msgid "ID type defined in configuration. For example, Driver License" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Tipo de identificação definido na configuração. Por exemplo, Cartão de " |
|
|
|
"Cidadão" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner__id_numbers |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_users__id_numbers |
|
|
|
msgid "Identification Numbers" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Números de Identificação" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__partner_issued_id |
|
|
|
msgid "Issued by" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Emitido por" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__date_issued |
|
|
@ -167,11 +175,13 @@ msgid "" |
|
|
|
"Issued date. For example, date when person approved his driving exam, " |
|
|
|
"21/10/2009" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Data de emissão. Por exemplo, data em que a pessoa aprovou o seu exame de " |
|
|
|
"condução, 21/10/2009" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__date_issued |
|
|
|
msgid "Issued on" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Emitido em" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner____last_update |
|
|
@ -195,18 +205,18 @@ msgstr "Atualizado pela última vez em" |
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_category__name |
|
|
|
msgid "Name of this ID type. For example, 'Driver License'" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Nome deste tipo de identificação. Por exemplo, 'Cartão de Cidadão'" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_identification.selection__res_partner_id_number__status__draft |
|
|
|
msgid "New" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Novo" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__comment |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_numbers_form |
|
|
|
msgid "Notes" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Notas" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__partner_id |
|
|
@ -217,17 +227,17 @@ msgstr "Parceiro" |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_identification.action_partner_id_category |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:partner_identification.menu_partner_id_category |
|
|
|
msgid "Partner ID Categories" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Categorias de Id. de Parceiros" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model,name:partner_identification.model_res_partner_id_category |
|
|
|
msgid "Partner ID Category" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Categoria de Id. de Parceiro" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model,name:partner_identification.model_res_partner_id_number |
|
|
|
msgid "Partner ID Number" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Número de Id. de Parceiro" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:partner_identification.action_partner_id_numbers_form |
|
|
@ -235,48 +245,50 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_numbers_form |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_numbers_tree |
|
|
|
msgid "Partner ID Numbers" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Números de Id. de Parceiros" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_category_form |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_category_tree |
|
|
|
msgid "Partner Identification Categories" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Categorias de Identificação de Parceiros" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__place_issuance |
|
|
|
msgid "Place of Issuance" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Local de Emissão" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:partner_identification.view_partner_id_category_form |
|
|
|
msgid "Python Validation Code:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Código de Validação Python:" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_category__validation_code |
|
|
|
msgid "Python code called to validate an id number." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Código Python chamado para validar um número de identificação." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_category__validation_code |
|
|
|
msgid "Python validation code" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Código de validação Python" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_identification.selection__res_partner_id_number__status__open |
|
|
|
msgid "Running" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Em curso" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__status |
|
|
|
msgid "Status" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Estado" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__name |
|
|
|
msgid "The ID itself. For example, Driver License number of this person" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"A própria identificação. Por exemplo, o número da carta de condução desta " |
|
|
|
"pessoa" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__place_issuance |
|
|
@ -284,6 +296,8 @@ msgid "" |
|
|
|
"The place where the ID has been issued. For example the country for " |
|
|
|
"passports and visa" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"O local onde a identificação foi emitida. Por exemplo, o país para " |
|
|
|
"passaportes e vistos" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: code:addons/partner_identification/models/res_partner.py:0 |
|
|
@ -292,23 +306,26 @@ msgid "" |
|
|
|
"This %s has multiple IDs of this type (%s), so a write via the %s field is " |
|
|
|
"not possible. In order to fix this, please use the IDs tab." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Este %s tem múltiplas identificações deste tipo (%s), pelo que não é " |
|
|
|
"possível uma escrita através do campo %s. Para corrigir isto, por favor " |
|
|
|
"utilizar o separador IDs." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields.selection,name:partner_identification.selection__res_partner_id_number__status__pending |
|
|
|
msgid "To Renew" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Para Renovar" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_from |
|
|
|
msgid "Valid from" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Válido desde" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_until |
|
|
|
msgid "Valid until" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Válido até" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_identification |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_identification.field_res_partner_id_number__valid_from |
|
|
|
msgid "Validation period stating date." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Período de validação indicando a data." |