Browse Source

Translated using Weblate (Portuguese)

Currently translated at 100.0% (64 of 64 strings)

Translation: partner-contact-10.0/partner-contact-10.0-partner_financial_risk
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/partner-contact-10-0/partner-contact-10-0-partner_financial_risk/pt/
pull/658/merge
alvarorib 6 years ago
committed by OCA Transbot
parent
commit
7ab9f71366
  1. 132
      partner_financial_risk/i18n/pt.po

132
partner_financial_risk/i18n/pt.po

@ -8,22 +8,23 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: partner-contact (9.0)\n" "Project-Id-Version: partner-contact (9.0)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-24 01:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-11-24 01:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 16:16+0000\n"
"Last-Translator: <>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-"
"contact-9-0/language/pt/)\n"
"PO-Revision-Date: 2018-12-14 18:58+0000\n"
"Last-Translator: alvarorib <alvaro.ribeiro@exo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/oca/"
"OCA-partner-contact-9-0/language/pt/)\n"
"Language: pt\n" "Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Weblate 3.3\n"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_move_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_move_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_move_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_move_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_move_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_move_line_ids
msgid "Account Moves" msgid "Account Moves"
msgstr ""
msgstr "Contas de Movimento"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Cancelar"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_company #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_company
msgid "Companies" msgid "Companies"
msgstr ""
msgstr "Empresas"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Continuar"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_continue_method #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_continue_method
msgid "Continue method" msgid "Continue method"
msgstr ""
msgstr "Método Continuar"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_create_uid
@ -60,12 +61,12 @@ msgstr "Criado em"
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_credit_policy #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_credit_policy
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_credit_policy #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_credit_policy
msgid "Credit policy" msgid "Credit policy"
msgstr ""
msgstr "Política de Crédito"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_partner_id
msgid "Customer" msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Cliente"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin
@ -74,6 +75,8 @@ msgid ""
"Days after due date to set an invoice as unpaid.The change of this field " "Days after due date to set an invoice as unpaid.The change of this field "
"recompute all partners risk,be patient." "recompute all partners risk,be patient."
msgstr "" msgstr ""
"Dias após a data de vencimento para definir uma fatura como não paga. A "
"alteração deste campo recalcula o risco de todos os parceiros, seja paceinte."
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_display_name #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_display_name
@ -83,31 +86,31 @@ msgstr "Nome a Apresentar"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_exception_msg #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_exception_msg
msgid "Exception msg" msgid "Exception msg"
msgstr ""
msgstr "Mensagem de exceção"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config
msgid "Financial Risk" msgid "Financial Risk"
msgstr ""
msgstr "Risco de Crédito"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config
msgid "Financial Risk div" msgid "Financial Risk div"
msgstr ""
msgstr "Risco de Crédito"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:19 #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:19
#, python-format #, python-format
msgid "Financial risk exceeded.\n" msgid "Financial risk exceeded.\n"
msgstr ""
msgstr "Risco de crédito ultrapassado.\n"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft_include
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_include
msgid "Full risk computation" msgid "Full risk computation"
msgstr ""
msgstr "Cálculo do Risco Total"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_include
@ -119,6 +122,11 @@ msgid ""
"set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin "
"set in account settings." "set in account settings."
msgstr "" msgstr ""
"Cálculo do Risco Total\n"
"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com diversas "
"contas definidas como A Receber no parceiro e data de maturidade "
"ultrapassada, considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da "
"Contabilidade."
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_include
@ -130,6 +138,11 @@ msgid ""
"set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due "
"Margin set in account settings." "Margin set in account settings."
msgstr "" msgstr ""
"Cálculo do Risco Total\n"
"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com diversas "
"contas definidas como A Receber no parceiro e data de maturidade não "
"ultrapassada, considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da "
"Contabilidade."
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_include
@ -141,6 +154,10 @@ msgid ""
"set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin "
"set in account settings." "set in account settings."
msgstr "" msgstr ""
"Cálculo do Risco Total\n"
"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com a mesma conta "
"definida como A Receber no parceiro e data de maturidade ultrapassada, "
"considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da Contabilidade."
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_include #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_include
@ -152,11 +169,15 @@ msgid ""
"set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due "
"Margin set in account settings." "Margin set in account settings."
msgstr "" msgstr ""
"Cálculo do Risco Total\n"
"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com a mesma conta "
"definida como A Receber no parceiro e data de maturidade não ultrapassada, "
"considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da Contabilidade."
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
msgid "General Limits" msgid "General Limits"
msgstr ""
msgstr "Limites Gerais"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_id #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_id
@ -168,40 +189,40 @@ msgstr "ID"
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_include
msgid "Include Draft Invoices" msgid "Include Draft Invoices"
msgstr ""
msgstr "Incluir Faturas em Rascunho"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_include
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_include
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_include
msgid "Include Open Invoices/Principal Balance" msgid "Include Open Invoices/Principal Balance"
msgstr ""
msgstr "Incluir Faturas em Aberto/Saldo Principal"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_include
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_include
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_include
msgid "Include Other Account Open Amount" msgid "Include Other Account Open Amount"
msgstr ""
msgstr "Incluir Outras Contas com Valores em Aberto"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_include
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_include
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid_include
msgid "Include Other Account Unpaid Amount" msgid "Include Other Account Unpaid Amount"
msgstr ""
msgstr "Incluir Outras Contas com Valores por Pagar"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_include
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_include
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_include #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_include
msgid "Include Unpaid Invoices/Principal Balance" msgid "Include Unpaid Invoices/Principal Balance"
msgstr ""
msgstr "Incluir Faturas Não Pagas/Saldo Principal"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
msgid "Info" msgid "Info"
msgstr ""
msgstr "Informação"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_invoice #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_invoice
@ -213,12 +234,12 @@ msgstr "Fatura"
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_exception #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_exception
msgid "It Indicate if partner risk exceeded" msgid "It Indicate if partner risk exceeded"
msgstr ""
msgstr "Indica se o risco de crédito do parceiro foi ultrapassado"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz___last_update #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz___last_update
msgid "Last Modified on" msgid "Last Modified on"
msgstr "Última Modificação Em"
msgstr "Última Modificação em"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_write_uid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_write_uid
@ -235,41 +256,41 @@ msgstr "Atualizado pela última vez em"
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_limit
msgid "Limit In Draft Invoices" msgid "Limit In Draft Invoices"
msgstr ""
msgstr "Limite das Faturas em rascunho"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_limit
msgid "Limit In Open Invoices/Principal Balance" msgid "Limit In Open Invoices/Principal Balance"
msgstr ""
msgstr "Limite nas Faturas em Aberto/Saldo Principal"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_limit
msgid "Limit In Unpaid Invoices/Principal Balance" msgid "Limit In Unpaid Invoices/Principal Balance"
msgstr ""
msgstr "Limite nas Faturas Não Pagas/Saldo Principal"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_limit
msgid "Limit Other Account Open Amount" msgid "Limit Other Account Open Amount"
msgstr ""
msgstr "Limite de Outras Contas com Valores por Pagar"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_limit
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid_limit
msgid "Limit Other Account Unpaid Amount" msgid "Limit Other Account Unpaid Amount"
msgstr ""
msgstr "Limite de Outras Contas com Valores por Pagar"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_company_invoice_unpaid_margin #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_company_invoice_unpaid_margin
msgid "Maturity Margin" msgid "Maturity Margin"
msgstr ""
msgstr "Margem de Maturidade"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_origin_reference #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_origin_reference
@ -279,13 +300,13 @@ msgstr "Objeto"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_partner #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_partner
msgid "Partner" msgid "Partner"
msgstr "Entidade"
msgstr "Parceiro"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: code:addons/partner_financial_risk/wizard/parner_risk_exceeded.py:25 #: code:addons/partner_financial_risk/wizard/parner_risk_exceeded.py:25
#, python-format #, python-format
msgid "Partner risk exceeded" msgid "Partner risk exceeded"
msgstr ""
msgstr "Risco de Crédito do parceiro ultrapassado"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid
@ -296,6 +317,10 @@ msgid ""
"set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin "
"set in account settings." "set in account settings."
msgstr "" msgstr ""
"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com diversas "
"contas definidas como A Receber no parceiro e data de maturidade "
"ultrapassada, considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da "
"Contabilidade."
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount
@ -306,6 +331,10 @@ msgid ""
"set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due "
"Margin set in account settings." "Margin set in account settings."
msgstr "" msgstr ""
"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com diversas "
"contas definidas como A Receber no parceiro e data de maturidade não "
"ultrapassada, considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da "
"Contabilidade."
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid
@ -316,6 +345,9 @@ msgid ""
"set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " "set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin "
"set in account settings." "set in account settings."
msgstr "" msgstr ""
"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com a mesma conta "
"definida como A Receber no parceiro e data de maturidade ultrapassada, "
"considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da Contabilidade."
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open
@ -326,25 +358,28 @@ msgid ""
"set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " "set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due "
"Margin set in account settings." "Margin set in account settings."
msgstr "" msgstr ""
"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com a mesma conta "
"definida como A Receber no parceiro e data de maturidade não ultrapassada, "
"considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da Contabilidade."
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_exception #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_exception
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_exception #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_exception
msgid "Risk Exception" msgid "Risk Exception"
msgstr ""
msgstr "Exceção ao Risco"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_allow_edit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_allow_edit
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_allow_edit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_allow_edit
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_allow_edit #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_allow_edit
msgid "Risk allow edit" msgid "Risk allow edit"
msgstr ""
msgstr "O Risco de Crédito permite edição"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
msgid "Risk exceeded" msgid "Risk exceeded"
msgstr ""
msgstr "Risco de crédito ultrapassado"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_limit
@ -363,92 +398,93 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_limit
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_limit #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_limit
msgid "Set 0 if it is not locked" msgid "Set 0 if it is not locked"
msgstr ""
msgstr "Definir 0 se não estiver bloqueado"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk
msgid "Specific Limits" msgid "Specific Limits"
msgstr ""
msgstr "Limites Específicos"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_total #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_total
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_total #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_total
msgid "Sum of total risk included" msgid "Sum of total risk included"
msgstr ""
msgstr "Soma do risco de crédito total incluído"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard #: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard
msgid "The partner has exceeded his risk" msgid "The partner has exceeded his risk"
msgstr ""
msgstr "O parceiro ultrapassou o seu risco"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:30 #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:30
#, python-format #, python-format
msgid "This invoice exceeds the financial risk.\n" msgid "This invoice exceeds the financial risk.\n"
msgstr ""
msgstr "A fatura ultrapassa o risco de crédito.\n"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:23 #: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:23
#, python-format #, python-format
msgid "This invoice exceeds the open invoices risk.\n" msgid "This invoice exceeds the open invoices risk.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Esta fatura ultrapassa o risco de crédito definido para faturas em aberto.\n"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft
msgid "Total Draft Invoices" msgid "Total Draft Invoices"
msgstr ""
msgstr "Total das Faturas em Rascunho"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open
msgid "Total Open Invoices/Principal Balance" msgid "Total Open Invoices/Principal Balance"
msgstr ""
msgstr "Total das Faturas em Aberto/Saldo Principal"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount
msgid "Total Other Account Open Amount" msgid "Total Other Account Open Amount"
msgstr ""
msgstr "Total das Outras Contas com Valores em Aberto"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid
msgid "Total Other Account Unpaid Amount" msgid "Total Other Account Unpaid Amount"
msgstr ""
msgstr "Total de Outras Contas com Valores por Pagar"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_total #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_total
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_total #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_total
msgid "Total Risk" msgid "Total Risk"
msgstr ""
msgstr "Risco de Crédito Total"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid #: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid
msgid "Total Unpaid Invoices/Principal Balance" msgid "Total Unpaid Invoices/Principal Balance"
msgstr ""
msgstr "Total de Faturas Não Pagas/Saldo Principal"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft #: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft
msgid "Total amount of invoices in Draft or Pro-forma state" msgid "Total amount of invoices in Draft or Pro-forma state"
msgstr ""
msgstr "Valor total de Faturas em Rascunho ou em estado Proforma"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_config_settings #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_config_settings
msgid "account.config.settings" msgid "account.config.settings"
msgstr ""
msgstr "account.config.settings"
#. module: partner_financial_risk #. module: partner_financial_risk
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_partner_risk_exceeded_wiz #: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_partner_risk_exceeded_wiz
msgid "partner.risk.exceeded.wiz" msgid "partner.risk.exceeded.wiz"
msgstr ""
msgstr "partner.risk.exceeded.wiz"
Loading…
Cancel
Save