|
@ -8,22 +8,23 @@ msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: partner-contact (9.0)\n" |
|
|
"Project-Id-Version: partner-contact (9.0)\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-24 01:41+0000\n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2016-11-24 01:41+0000\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2016-10-23 16:16+0000\n" |
|
|
|
|
|
"Last-Translator: <>\n" |
|
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-" |
|
|
|
|
|
"contact-9-0/language/pt/)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-12-14 18:58+0000\n" |
|
|
|
|
|
"Last-Translator: alvarorib <alvaro.ribeiro@exo.pt>\n" |
|
|
|
|
|
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/oca/" |
|
|
|
|
|
"OCA-partner-contact-9-0/language/pt/)\n" |
|
|
"Language: pt\n" |
|
|
"Language: pt\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.3\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_move_line_ids |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_move_line_ids |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_move_line_ids |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_move_line_ids |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_move_line_ids |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_move_line_ids |
|
|
msgid "Account Moves" |
|
|
msgid "Account Moves" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Contas de Movimento" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard |
|
@ -33,7 +34,7 @@ msgstr "Cancelar" |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_company |
|
|
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_company |
|
|
msgid "Companies" |
|
|
msgid "Companies" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Empresas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard |
|
@ -43,7 +44,7 @@ msgstr "Continuar" |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_continue_method |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_continue_method |
|
|
msgid "Continue method" |
|
|
msgid "Continue method" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Método Continuar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_create_uid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_create_uid |
|
@ -60,12 +61,12 @@ msgstr "Criado em" |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_credit_policy |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_credit_policy |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_credit_policy |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_credit_policy |
|
|
msgid "Credit policy" |
|
|
msgid "Credit policy" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Política de Crédito" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_partner_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_partner_id |
|
|
msgid "Customer" |
|
|
msgid "Customer" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Cliente" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin |
|
@ -74,6 +75,8 @@ msgid "" |
|
|
"Days after due date to set an invoice as unpaid.The change of this field " |
|
|
"Days after due date to set an invoice as unpaid.The change of this field " |
|
|
"recompute all partners risk,be patient." |
|
|
"recompute all partners risk,be patient." |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Dias após a data de vencimento para definir uma fatura como não paga. A " |
|
|
|
|
|
"alteração deste campo recalcula o risco de todos os parceiros, seja paceinte." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_display_name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_display_name |
|
@ -83,31 +86,31 @@ msgstr "Nome a Apresentar" |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_exception_msg |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_exception_msg |
|
|
msgid "Exception msg" |
|
|
msgid "Exception msg" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Mensagem de exceção" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config |
|
|
msgid "Financial Risk" |
|
|
msgid "Financial Risk" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Risco de Crédito" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.view_account_config |
|
|
msgid "Financial Risk div" |
|
|
msgid "Financial Risk div" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Risco de Crédito" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:19 |
|
|
#: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:19 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "Financial risk exceeded.\n" |
|
|
msgid "Financial risk exceeded.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Risco de crédito ultrapassado.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_include |
|
|
msgid "Full risk computation" |
|
|
msgid "Full risk computation" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Cálculo do Risco Total" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_include |
|
@ -119,6 +122,11 @@ msgid "" |
|
|
"set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " |
|
|
"set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " |
|
|
"set in account settings." |
|
|
"set in account settings." |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Cálculo do Risco Total\n" |
|
|
|
|
|
"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com diversas " |
|
|
|
|
|
"contas definidas como A Receber no parceiro e data de maturidade " |
|
|
|
|
|
"ultrapassada, considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da " |
|
|
|
|
|
"Contabilidade." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_include |
|
@ -130,6 +138,11 @@ msgid "" |
|
|
"set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " |
|
|
"set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " |
|
|
"Margin set in account settings." |
|
|
"Margin set in account settings." |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Cálculo do Risco Total\n" |
|
|
|
|
|
"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com diversas " |
|
|
|
|
|
"contas definidas como A Receber no parceiro e data de maturidade não " |
|
|
|
|
|
"ultrapassada, considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da " |
|
|
|
|
|
"Contabilidade." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_include |
|
@ -141,6 +154,10 @@ msgid "" |
|
|
"set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " |
|
|
"set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " |
|
|
"set in account settings." |
|
|
"set in account settings." |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Cálculo do Risco Total\n" |
|
|
|
|
|
"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com a mesma conta " |
|
|
|
|
|
"definida como A Receber no parceiro e data de maturidade ultrapassada, " |
|
|
|
|
|
"considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da Contabilidade." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_include |
|
@ -152,11 +169,15 @@ msgid "" |
|
|
"set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " |
|
|
"set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " |
|
|
"Margin set in account settings." |
|
|
"Margin set in account settings." |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Cálculo do Risco Total\n" |
|
|
|
|
|
"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com a mesma conta " |
|
|
|
|
|
"definida como A Receber no parceiro e data de maturidade não ultrapassada, " |
|
|
|
|
|
"considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da Contabilidade." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk |
|
|
msgid "General Limits" |
|
|
msgid "General Limits" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Limites Gerais" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_id |
|
@ -168,40 +189,40 @@ msgstr "ID" |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_include |
|
|
msgid "Include Draft Invoices" |
|
|
msgid "Include Draft Invoices" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Incluir Faturas em Rascunho" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_include |
|
|
msgid "Include Open Invoices/Principal Balance" |
|
|
msgid "Include Open Invoices/Principal Balance" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Incluir Faturas em Aberto/Saldo Principal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_include |
|
|
msgid "Include Other Account Open Amount" |
|
|
msgid "Include Other Account Open Amount" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Incluir Outras Contas com Valores em Aberto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid_include |
|
|
msgid "Include Other Account Unpaid Amount" |
|
|
msgid "Include Other Account Unpaid Amount" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Incluir Outras Contas com Valores por Pagar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_include |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_include |
|
|
msgid "Include Unpaid Invoices/Principal Balance" |
|
|
msgid "Include Unpaid Invoices/Principal Balance" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Incluir Faturas Não Pagas/Saldo Principal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk |
|
|
msgid "Info" |
|
|
msgid "Info" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Informação" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_invoice |
|
|
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_invoice |
|
@ -213,12 +234,12 @@ msgstr "Fatura" |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_exception |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_exception |
|
|
msgid "It Indicate if partner risk exceeded" |
|
|
msgid "It Indicate if partner risk exceeded" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Indica se o risco de crédito do parceiro foi ultrapassado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz___last_update |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz___last_update |
|
|
msgid "Last Modified on" |
|
|
msgid "Last Modified on" |
|
|
msgstr "Última Modificação Em" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Última Modificação em" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_write_uid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_write_uid |
|
@ -235,41 +256,41 @@ msgstr "Atualizado pela última vez em" |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft_limit |
|
|
msgid "Limit In Draft Invoices" |
|
|
msgid "Limit In Draft Invoices" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Limite das Faturas em rascunho" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_limit |
|
|
msgid "Limit In Open Invoices/Principal Balance" |
|
|
msgid "Limit In Open Invoices/Principal Balance" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Limite nas Faturas em Aberto/Saldo Principal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_limit |
|
|
msgid "Limit In Unpaid Invoices/Principal Balance" |
|
|
msgid "Limit In Unpaid Invoices/Principal Balance" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Limite nas Faturas Não Pagas/Saldo Principal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_limit |
|
|
msgid "Limit Other Account Open Amount" |
|
|
msgid "Limit Other Account Open Amount" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Limite de Outras Contas com Valores por Pagar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid_limit |
|
|
msgid "Limit Other Account Unpaid Amount" |
|
|
msgid "Limit Other Account Unpaid Amount" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Limite de Outras Contas com Valores por Pagar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_account_config_settings_invoice_unpaid_margin |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_company_invoice_unpaid_margin |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_company_invoice_unpaid_margin |
|
|
msgid "Maturity Margin" |
|
|
msgid "Maturity Margin" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Margem de Maturidade" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_origin_reference |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_partner_risk_exceeded_wiz_origin_reference |
|
@ -279,13 +300,13 @@ msgstr "Objeto" |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_partner |
|
|
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_res_partner |
|
|
msgid "Partner" |
|
|
msgid "Partner" |
|
|
msgstr "Entidade" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Parceiro" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: code:addons/partner_financial_risk/wizard/parner_risk_exceeded.py:25 |
|
|
#: code:addons/partner_financial_risk/wizard/parner_risk_exceeded.py:25 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "Partner risk exceeded" |
|
|
msgid "Partner risk exceeded" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Risco de Crédito do parceiro ultrapassado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid |
|
@ -296,6 +317,10 @@ msgid "" |
|
|
"set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " |
|
|
"set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " |
|
|
"set in account settings." |
|
|
"set in account settings." |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com diversas " |
|
|
|
|
|
"contas definidas como A Receber no parceiro e data de maturidade " |
|
|
|
|
|
"ultrapassada, considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da " |
|
|
|
|
|
"Contabilidade." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount |
|
@ -306,6 +331,10 @@ msgid "" |
|
|
"set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " |
|
|
"set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " |
|
|
"Margin set in account settings." |
|
|
"Margin set in account settings." |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com diversas " |
|
|
|
|
|
"contas definidas como A Receber no parceiro e data de maturidade não " |
|
|
|
|
|
"ultrapassada, considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da " |
|
|
|
|
|
"Contabilidade." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid |
|
@ -316,6 +345,9 @@ msgid "" |
|
|
"set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " |
|
|
"set as partner receivable and date maturity exceeded, considering Due Margin " |
|
|
"set in account settings." |
|
|
"set in account settings." |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com a mesma conta " |
|
|
|
|
|
"definida como A Receber no parceiro e data de maturidade ultrapassada, " |
|
|
|
|
|
"considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da Contabilidade." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open |
|
@ -326,25 +358,28 @@ msgid "" |
|
|
"set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " |
|
|
"set as partner receivable and date maturity not exceeded, considering Due " |
|
|
"Margin set in account settings." |
|
|
"Margin set in account settings." |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Montante residual de linhas de movimento não reconciliadas com a mesma conta " |
|
|
|
|
|
"definida como A Receber no parceiro e data de maturidade não ultrapassada, " |
|
|
|
|
|
"considerando a Margem de Atraso definida nas configurações da Contabilidade." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_exception |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_exception |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_exception |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_exception |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_exception |
|
|
msgid "Risk Exception" |
|
|
msgid "Risk Exception" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Exceção ao Risco" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_allow_edit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_allow_edit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_allow_edit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_allow_edit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_allow_edit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_allow_edit |
|
|
msgid "Risk allow edit" |
|
|
msgid "Risk allow edit" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "O Risco de Crédito permite edição" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard |
|
|
msgid "Risk exceeded" |
|
|
msgid "Risk exceeded" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Risco de crédito ultrapassado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_limit |
|
@ -363,92 +398,93 @@ msgstr "" |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_limit |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid_limit |
|
|
msgid "Set 0 if it is not locked" |
|
|
msgid "Set 0 if it is not locked" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Definir 0 se não estiver bloqueado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.res_partner_view_risk |
|
|
msgid "Specific Limits" |
|
|
msgid "Specific Limits" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Limites Específicos" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_total |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_total |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_total |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_total |
|
|
msgid "Sum of total risk included" |
|
|
msgid "Sum of total risk included" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Soma do risco de crédito total incluído" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:partner_financial_risk.partner_risk_exceeded_wizard |
|
|
msgid "The partner has exceeded his risk" |
|
|
msgid "The partner has exceeded his risk" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "O parceiro ultrapassou o seu risco" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:30 |
|
|
#: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:30 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "This invoice exceeds the financial risk.\n" |
|
|
msgid "This invoice exceeds the financial risk.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "A fatura ultrapassa o risco de crédito.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:23 |
|
|
#: code:addons/partner_financial_risk/models/account_invoice.py:23 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "This invoice exceeds the open invoices risk.\n" |
|
|
msgid "This invoice exceeds the open invoices risk.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Esta fatura ultrapassa o risco de crédito definido para faturas em aberto.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft |
|
|
msgid "Total Draft Invoices" |
|
|
msgid "Total Draft Invoices" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Total das Faturas em Rascunho" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_open |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_open |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_open |
|
|
msgid "Total Open Invoices/Principal Balance" |
|
|
msgid "Total Open Invoices/Principal Balance" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Total das Faturas em Aberto/Saldo Principal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount |
|
|
msgid "Total Other Account Open Amount" |
|
|
msgid "Total Other Account Open Amount" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Total das Outras Contas com Valores em Aberto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_account_amount_unpaid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_account_amount_unpaid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_account_amount_unpaid |
|
|
msgid "Total Other Account Unpaid Amount" |
|
|
msgid "Total Other Account Unpaid Amount" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Total de Outras Contas com Valores por Pagar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_total |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_total |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_total |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_total |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_total |
|
|
msgid "Total Risk" |
|
|
msgid "Total Risk" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Risco de Crédito Total" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_unpaid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_unpaid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_unpaid |
|
|
msgid "Total Unpaid Invoices/Principal Balance" |
|
|
msgid "Total Unpaid Invoices/Principal Balance" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Total de Faturas Não Pagas/Saldo Principal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_alias_risk_invoice_draft |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_partner_risk_invoice_draft |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:partner_financial_risk.field_res_users_risk_invoice_draft |
|
|
msgid "Total amount of invoices in Draft or Pro-forma state" |
|
|
msgid "Total amount of invoices in Draft or Pro-forma state" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Valor total de Faturas em Rascunho ou em estado Proforma" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_config_settings |
|
|
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_account_config_settings |
|
|
msgid "account.config.settings" |
|
|
msgid "account.config.settings" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "account.config.settings" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#. module: partner_financial_risk |
|
|
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_partner_risk_exceeded_wiz |
|
|
#: model:ir.model,name:partner_financial_risk.model_partner_risk_exceeded_wiz |
|
|
msgid "partner.risk.exceeded.wiz" |
|
|
msgid "partner.risk.exceeded.wiz" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "partner.risk.exceeded.wiz" |