OCA reporting engine fork for dev and update.
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

213 lines
6.1 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * report_qweb_signer
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Eduardo Rodríguez Crespo <erocre@gmail.com>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: reporting-engine (8.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2016-05-08 09:43+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2016-06-13 21:48+0000\n"
  13. "Last-Translator: Eduardo Rodríguez Crespo <erocre@gmail.com>\n"
  14. "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/oca/OCA-reporting-"
  15. "engine-8-0/language/es/)\n"
  16. "Language: es\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. module: report_qweb_signer
  22. #: field:report.certificate,allow_only_one:0
  23. msgid "Allow only one document"
  24. msgstr "Sólo un documento"
  25. #. module: report_qweb_signer
  26. #: field:report.certificate,path:0
  27. msgid "Certificate file path"
  28. msgstr "Ruta al certificado"
  29. #. module: report_qweb_signer
  30. #: view:res.company:report_qweb_signer.view_company_form
  31. msgid "Certificates"
  32. msgstr "Certificados"
  33. #. module: report_qweb_signer
  34. #: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_res_company
  35. msgid "Companies"
  36. msgstr "Compañías"
  37. #. module: report_qweb_signer
  38. #: field:report.certificate,company_id:0
  39. msgid "Company"
  40. msgstr "Compañía"
  41. #. module: report_qweb_signer
  42. #: field:report.certificate,create_uid:0
  43. msgid "Created by"
  44. msgstr "Creado por"
  45. #. module: report_qweb_signer
  46. #: field:report.certificate,create_date:0
  47. msgid "Created on"
  48. msgstr "Creado en"
  49. #. module: report_qweb_signer
  50. #: field:report.certificate,display_name:0
  51. msgid "Display Name"
  52. msgstr "Nombre mostrado"
  53. #. module: report_qweb_signer
  54. #: field:report.certificate,domain:0
  55. msgid "Domain"
  56. msgstr "Dominio"
  57. #. module: report_qweb_signer
  58. #: help:report.certificate,domain:0
  59. msgid "Domain for filtering if sign or not the document"
  60. msgstr "Dominio para filrar si firmar o no el documento"
  61. #. module: report_qweb_signer
  62. #: help:report.certificate,attachment:0
  63. msgid ""
  64. "Filename used to store signed document as attachment. Keep empty to not save "
  65. "signed document."
  66. msgstr ""
  67. "Nombre de fichero usado para guardar el documento firmado como adjunto. "
  68. "Dejar en blanco para no guardar el documento firmado."
  69. #. module: report_qweb_signer
  70. #: field:report.certificate,id:0
  71. msgid "ID"
  72. msgstr "ID"
  73. #. module: report_qweb_signer
  74. #: help:report.certificate,allow_only_one:0
  75. msgid ""
  76. "If True, this certificate can not be useb to sign a PDF from several "
  77. "documents."
  78. msgstr ""
  79. "Si Verdadero, este certificado no puede ser usado para firmar un PDF desde "
  80. "varios documentos."
  81. #. module: report_qweb_signer
  82. #: field:report.certificate,__last_update:0
  83. msgid "Last Modified on"
  84. msgstr "Última modificación en"
  85. #. module: report_qweb_signer
  86. #: field:report.certificate,write_uid:0
  87. msgid "Last Updated by"
  88. msgstr "Última actualización por"
  89. #. module: report_qweb_signer
  90. #: field:report.certificate,write_date:0
  91. msgid "Last Updated on"
  92. msgstr "Última actualización en"
  93. #. module: report_qweb_signer
  94. #: field:report.certificate,model_id:0
  95. msgid "Model"
  96. msgstr "Modelo"
  97. #. module: report_qweb_signer
  98. #: help:report.certificate,model_id:0
  99. msgid "Model where apply this certificate"
  100. msgstr "Modelo en el que usar este certificado para firmar"
  101. #. module: report_qweb_signer
  102. #: field:report.certificate,name:0
  103. msgid "Name"
  104. msgstr "Nombre"
  105. #. module: report_qweb_signer
  106. #: model:ir.actions.act_window,name:report_qweb_signer.action_report_certificate
  107. #: model:ir.ui.menu,name:report_qweb_signer.menu_report_certificate
  108. msgid "PDF certificates"
  109. msgstr "Certificados PDF"
  110. #. module: report_qweb_signer
  111. #: view:report.certificate:report_qweb_signer.view_report_certificate_form
  112. msgid "PDF report certificate"
  113. msgstr "Certificado de informe PDF"
  114. #. module: report_qweb_signer
  115. #: view:report.certificate:report_qweb_signer.view_report_certificate_tree
  116. #: field:res.company,report_certificate_ids:0
  117. msgid "PDF report certificates"
  118. msgstr "Certificados de informes PDF"
  119. #. module: report_qweb_signer
  120. #: view:website:report_qweb_signer.report_partner_demo_document
  121. msgid "Partner:"
  122. msgstr "Empresa:"
  123. #. module: report_qweb_signer
  124. #: field:report.certificate,password_file:0
  125. msgid "Password file path"
  126. msgstr "Ruta al fichero de contraseña"
  127. #. module: report_qweb_signer
  128. #: help:report.certificate,path:0
  129. msgid "Path to PKCS#12 certificate file"
  130. msgstr "Ruta al fichero de certificado PKCS#12"
  131. #. module: report_qweb_signer
  132. #: help:report.certificate,password_file:0
  133. msgid "Path to certificate password file"
  134. msgstr ""
  135. "Ruta al fichero que contiene la contraseña con la que se proteje el fichero "
  136. "de certificado"
  137. #. module: report_qweb_signer
  138. #: model:ir.model,name:report_qweb_signer.model_report
  139. msgid "Report"
  140. msgstr "Informe"
  141. #. module: report_qweb_signer
  142. #: field:report.certificate,attachment:0
  143. msgid "Save as attachment"
  144. msgstr "Salvar como adjunto"
  145. #. module: report_qweb_signer
  146. #: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:119
  147. #, python-format
  148. msgid ""
  149. "Saving signed report (PDF): You do not have enought access rights to save "
  150. "attachments"
  151. msgstr ""
  152. "Guardar informe firmado (PDF): no tienes suficientes permisos de acceso para "
  153. "guardar adjuntos"
  154. #. module: report_qweb_signer
  155. #: field:report.certificate,sequence:0
  156. msgid "Sequence"
  157. msgstr "Secuencia"
  158. #. module: report_qweb_signer
  159. #: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:139
  160. #, python-format
  161. msgid "Signing report (PDF): Certificate or password file not found"
  162. msgstr "Firmar informes (PDF): Certificado o archivo contraseña no encontrado"
  163. #. module: report_qweb_signer
  164. #: code:addons/report_qweb_signer/models/report.py:148
  165. #, python-format
  166. msgid ""
  167. "Signing report (PDF): jPdfSign failed (error code: %s). Message: %s. Output: "
  168. "%s"
  169. msgstr ""
  170. "Firmar informes (PDF): jPdfSign falló (código de error: %s). Mensaje: %s. "
  171. "Salida: %s"
  172. #. module: report_qweb_signer
  173. #: model:ir.actions.report.xml,name:report_qweb_signer.partner_demo
  174. msgid "Test PDF certificate"
  175. msgstr "Test certificado PDF"
  176. #. module: report_qweb_signer
  177. #: view:website:report_qweb_signer.report_partner_demo_document
  178. msgid "This is a sample report for testing PDF certificates"
  179. msgstr "Esta es una plantilla de informe para probar los certificados PDF"