You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

410 lines
13 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * auto_backup
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-03-18 02:15+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-03-18 02:15+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n"
  14. "Language-Team: Italian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/it/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: it\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #. module: auto_backup
  21. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  22. msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  23. msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  24. #. module: auto_backup
  25. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_folder
  26. msgid "Absolute path for storing the backups"
  27. msgstr "Percorso assoluto per il salvataggio del DB"
  28. #. module: auto_backup
  29. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  30. msgid "Action Needed"
  31. msgstr "Azione Necessaria"
  32. #. module: auto_backup
  33. #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
  34. #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
  35. msgid "Automated Backups"
  36. msgstr "Backup automatici"
  37. #. module: auto_backup
  38. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  39. msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
  40. msgstr "Il backup automatico del DB è pianificato come segue:"
  41. #. module: auto_backup
  42. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  43. msgid "Backup Failed"
  44. msgstr ""
  45. #. module: auto_backup
  46. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
  47. msgid "Backup Successful"
  48. msgstr ""
  49. #. module: auto_backup
  50. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_tree
  51. msgid "Backups"
  52. msgstr "Backups"
  53. #. module: auto_backup
  54. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  55. msgid ""
  56. "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
  57. "autodeletion."
  58. msgstr ""
  59. "I Backup antecedenti questo numero di giorni saranno eliminati "
  60. "automaticamente. Impostare a 0 per disattivare l'eliminazione automatica."
  61. #. module: auto_backup
  62. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  63. msgid "Basic backup configuration"
  64. msgstr "Configurazione di base del Backup"
  65. #. module: auto_backup
  66. #: sql_constraint:db.backup:0
  67. msgid "Cannot duplicate a configuration."
  68. msgstr "Impossibile duplicare una configurazione."
  69. #. module: auto_backup
  70. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_method
  71. msgid "Choose the storage method for this backup."
  72. msgstr "Scegliere il tipo di archiviazione per questo metodo di backup. "
  73. #. module: auto_backup
  74. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:251
  75. #, python-format
  76. msgid "Cleanup of old database backups failed."
  77. msgstr "Eliminazione dei vecchi backup di database non riuscita."
  78. #. module: auto_backup
  79. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131
  80. #, python-format
  81. msgid "Connection Test Failed!"
  82. msgstr "Test connessione Fallito!"
  83. #. module: auto_backup
  84. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128
  85. #, python-format
  86. msgid "Connection Test Succeeded!"
  87. msgstr "Test connessione avvenuto con successo!"
  88. #. module: auto_backup
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_uid
  90. msgid "Created by"
  91. msgstr "Creato da"
  92. #. module: auto_backup
  93. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_date
  94. msgid "Created on"
  95. msgstr "Creato il"
  96. #. module: auto_backup
  97. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206
  98. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  99. #, python-format
  100. msgid "Database backup failed."
  101. msgstr "Backup del Database non riuscito."
  102. #. module: auto_backup
  103. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:214
  104. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
  105. #, python-format
  106. msgid "Database backup succeeded."
  107. msgstr "Backup del Database riuscito."
  108. #. module: auto_backup
  109. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  110. msgid "Date of the last message posted on the record."
  111. msgstr "Data dell'ultimo messaggio aggiunto al record."
  112. #. module: auto_backup
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  114. msgid "Days to keep"
  115. msgstr "Giorni da conservare"
  116. #. module: auto_backup
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_display_name
  118. msgid "Display Name"
  119. msgstr "Nome da visualizzare"
  120. #. module: auto_backup
  121. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119
  122. #, python-format
  123. msgid ""
  124. "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
  125. msgstr ""
  126. "Non salvare i backup nel proprio filestore altrimenti verrà eseguita una "
  127. "copia di backup anche dei propri backup!"
  128. #. module: auto_backup
  129. #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
  130. msgid "Email Thread"
  131. msgstr "Discussione Email"
  132. #. module: auto_backup
  133. #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
  134. msgid "Execute backup(s)"
  135. msgstr "Esegui backup(s)"
  136. #. module: auto_backup
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_folder
  138. msgid "Folder"
  139. msgstr "Cartella"
  140. #. module: auto_backup
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_follower_ids
  142. msgid "Followers"
  143. msgstr "Followers"
  144. #. module: auto_backup
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_channel_ids
  146. msgid "Followers (Channels)"
  147. msgstr "Followers (Canali)"
  148. #. module: auto_backup
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_partner_ids
  150. msgid "Followers (Partners)"
  151. msgstr "Followers (Partners)"
  152. #. module: auto_backup
  153. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  154. msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
  155. msgstr ""
  156. "Andare in Configurazione / Funzioni Tecniche / Automazione / Azioni "
  157. "Programmate."
  158. #. module: auto_backup
  159. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  160. msgid "Help"
  161. msgstr "Aiuto"
  162. #. module: auto_backup
  163. #: sql_constraint:db.backup:0
  164. msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
  165. msgstr ""
  166. "Impossibile rimuovere backup dal futuro. Cercare nella Documentazione."
  167. #. module: auto_backup
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_id
  169. msgid "ID"
  170. msgstr "ID"
  171. #. module: auto_backup
  172. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  173. msgid "If checked new messages require your attention."
  174. msgstr "Se selezionato i nuovi messaggi richiedono la tua attenzione."
  175. #. module: auto_backup
  176. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  177. msgid "If checked, new messages require your attention."
  178. msgstr "Se selezionato, i nuovi messaggi richiedono la tua attenzione."
  179. #. module: auto_backup
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_is_follower
  181. msgid "Is Follower"
  182. msgstr "È un follower"
  183. #. module: auto_backup
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  185. msgid "Last Message Date"
  186. msgstr "Data dell'ultimo messaggio"
  187. #. module: auto_backup
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup___last_update
  189. msgid "Last Modified on"
  190. msgstr "Ultima modifica il"
  191. #. module: auto_backup
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_uid
  193. msgid "Last Updated by"
  194. msgstr "Ultimo aggiornamento di"
  195. #. module: auto_backup
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_date
  197. msgid "Last Updated on"
  198. msgstr "Ultimo aggiornamento il"
  199. #. module: auto_backup
  200. #: selection:db.backup,method:0
  201. msgid "Local disk"
  202. msgstr "Disco locale"
  203. #. module: auto_backup
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_ids
  205. msgid "Messages"
  206. msgstr "Messaggi"
  207. #. module: auto_backup
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_method
  209. msgid "Method"
  210. msgstr "Metodo"
  211. #. module: auto_backup
  212. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_name
  213. msgid "Name"
  214. msgstr "Nome"
  215. #. module: auto_backup
  216. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  217. msgid "Number of Actions"
  218. msgstr "Numero di Azioni"
  219. #. module: auto_backup
  220. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  221. msgid "Number of messages which requires an action"
  222. msgstr "Numero di messaggi che richiedono un'azione"
  223. #. module: auto_backup
  224. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  225. msgid "Number of unread messages"
  226. msgstr "Numero di messaggi non letti"
  227. #. module: auto_backup
  228. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  229. msgid ""
  230. "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
  231. "permissions for that file."
  232. msgstr ""
  233. "Percorso al file della chiave privata. Soltanto l'utente Odoo dovrebbe avere"
  234. " il permesso in lettura di questo file."
  235. #. module: auto_backup
  236. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  237. msgid "Private key location"
  238. msgstr "Posizione chiave privata"
  239. #. module: auto_backup
  240. #: selection:db.backup,method:0
  241. msgid "Remote SFTP server"
  242. msgstr "Server SFTP remoto"
  243. #. module: auto_backup
  244. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  245. msgid "SFTP Password"
  246. msgstr "Password SFTP"
  247. #. module: auto_backup
  248. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  249. msgid "SFTP Port"
  250. msgstr "Porta SFTP"
  251. #. module: auto_backup
  252. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  253. msgid "SFTP Server"
  254. msgstr "Server SFTP"
  255. #. module: auto_backup
  256. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  257. msgid "SFTP Settings"
  258. msgstr "Impostazioni SFTP"
  259. #. module: auto_backup
  260. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_search
  261. msgid "Search options"
  262. msgstr "Opzioni di ricerca"
  263. #. module: auto_backup
  264. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  265. msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
  266. msgstr "Cerca l'azione denominata 'Pianificazione del backup'."
  267. #. module: auto_backup
  268. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  269. msgid ""
  270. "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups "
  271. "generated."
  272. msgstr ""
  273. "Impostare lo scheduler per attivare e compilare la frequenza con cui si "
  274. "desidera generare il backup."
  275. #. module: auto_backup
  276. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_name
  277. msgid "Summary of this backup process"
  278. msgstr "Riepilogo di questo processo di backup"
  279. #. module: auto_backup
  280. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  281. msgid "Test SFTP Connection"
  282. msgstr "Prova Connessione SFTP"
  283. #. module: auto_backup
  284. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  285. msgid ""
  286. "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
  287. msgstr ""
  288. "Il nome host o l'indirizzo IP del tuo server remoto. Per esempio 192.168.0.1"
  289. #. module: auto_backup
  290. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  291. msgid ""
  292. "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
  293. "then this is the password to decrypt it."
  294. msgstr ""
  295. "La password per la connessione SFTP. Se viene specificato un file per la "
  296. "chiave privata, allora questo è la password per decodificarla."
  297. #. module: auto_backup
  298. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  299. msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
  300. msgstr "La porta sul server FTP che accetta chiamate SSH/SFTP."
  301. #. module: auto_backup
  302. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  303. msgid ""
  304. "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user"
  305. " on the external server."
  306. msgstr ""
  307. "Il nome utente per la connessione SFTP. Questo è l'utente sul server "
  308. "esterno."
  309. #. module: auto_backup
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  311. msgid "Unread Messages"
  312. msgstr "Messaggi non letti"
  313. #. module: auto_backup
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  315. msgid "Unread Messages Counter"
  316. msgstr "Contatore Messaggi non letti"
  317. #. module: auto_backup
  318. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  319. msgid ""
  320. "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
  321. "you specify."
  322. msgstr ""
  323. "Usare SFTP con cautela! Questa modalità scrive file nel percorso specificato"
  324. " su server esterni."
  325. #. module: auto_backup
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  327. msgid "Username in the SFTP Server"
  328. msgstr "Nome utente presso il Server SFTP"
  329. #. module: auto_backup
  330. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  331. msgid "Warning:"
  332. msgstr "Avviso:"
  333. #. module: auto_backup
  334. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  335. msgid "john"
  336. msgstr "john"
  337. #. module: auto_backup
  338. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  339. msgid "sftp.example.com"
  340. msgstr "sftp.example.com"