You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

409 lines
13 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * auto_backup
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. # Marc Tormo i Bochaca <mtbochaca@gmail.com>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-04-19 17:59+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2018-07-04 10:03+0000\n"
  14. "Last-Translator: mtbochaca <mtbochaca@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Catalan (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/ca/)\n"
  16. "Language: ca\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  21. "X-Generator: Weblate 3.0.1\n"
  22. #. module: auto_backup
  23. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  24. msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  25. msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  26. #. module: auto_backup
  27. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_folder
  28. msgid "Absolute path for storing the backups"
  29. msgstr "Ruta absoluta per emmagatzemar les còpies"
  30. #. module: auto_backup
  31. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  32. msgid "Action Needed"
  33. msgstr "Acció necessària "
  34. #. module: auto_backup
  35. #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
  36. #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
  37. msgid "Automated Backups"
  38. msgstr "Còpies Automatitzades"
  39. #. module: auto_backup
  40. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  41. msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
  42. msgstr "Les còpies automàtiques de la base de dades poden ser programades així:"
  43. #. module: auto_backup
  44. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  45. msgid "Backup Failed"
  46. msgstr "Còpia Fallida"
  47. #. module: auto_backup
  48. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
  49. msgid "Backup Successful"
  50. msgstr "Còpia Realitzada"
  51. #. module: auto_backup
  52. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_tree
  53. msgid "Backups"
  54. msgstr "Còpies"
  55. #. module: auto_backup
  56. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  57. msgid ""
  58. "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
  59. "autodeletion."
  60. msgstr ""
  61. "Còpies més antigues que això, s'esborraran automàticament. Poseu 0 per "
  62. "desactivar l'auto-esborrament."
  63. #. module: auto_backup
  64. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  65. msgid "Basic backup configuration"
  66. msgstr "Configuració bàsica de les còpies"
  67. #. module: auto_backup
  68. #: sql_constraint:db.backup:0
  69. msgid "Cannot duplicate a configuration."
  70. msgstr "No es pot duplicar una configuració."
  71. #. module: auto_backup
  72. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_method
  73. msgid "Choose the storage method for this backup."
  74. msgstr "Elegiu el mètode d'emmagatzemament per aquesta còpia."
  75. #. module: auto_backup
  76. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:251
  77. #, python-format
  78. msgid "Cleanup of old database backups failed."
  79. msgstr "La neteja de les còpies de les bases de dades antigues ha fallat."
  80. #. module: auto_backup
  81. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131
  82. #, python-format
  83. msgid "Connection Test Failed!"
  84. msgstr "El test de connexió ha fallat!"
  85. #. module: auto_backup
  86. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128
  87. #, python-format
  88. msgid "Connection Test Succeeded!"
  89. msgstr "El test de connexió ha tingut èxit!"
  90. #. module: auto_backup
  91. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_uid
  92. msgid "Created by"
  93. msgstr "Creat per"
  94. #. module: auto_backup
  95. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_date
  96. msgid "Created on"
  97. msgstr "Creat el"
  98. #. module: auto_backup
  99. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206
  100. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  101. #, python-format
  102. msgid "Database backup failed."
  103. msgstr "La còpia de la base de dades ha fallat."
  104. #. module: auto_backup
  105. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:214
  106. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
  107. #, python-format
  108. msgid "Database backup succeeded."
  109. msgstr "La còpia de la base de dades ha tingut èxit."
  110. #. module: auto_backup
  111. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  112. msgid "Date of the last message posted on the record."
  113. msgstr "Data del darrer missatge annexat al registre"
  114. #. module: auto_backup
  115. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  116. msgid "Days to keep"
  117. msgstr "Dies a conservar"
  118. #. module: auto_backup
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_display_name
  120. msgid "Display Name"
  121. msgstr "Veure el nom"
  122. #. module: auto_backup
  123. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119
  124. #, python-format
  125. msgid ""
  126. "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
  127. msgstr ""
  128. "No desar les còpies al vostre sistema de fitxers, o es copiaran les còpies "
  129. "de seguretat també!"
  130. #. module: auto_backup
  131. #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
  132. msgid "Email Thread"
  133. msgstr "Tema del Correu electrònic "
  134. #. module: auto_backup
  135. #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
  136. msgid "Execute backup(s)"
  137. msgstr "Executar còpia(es)"
  138. #. module: auto_backup
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_folder
  140. msgid "Folder"
  141. msgstr "Carpeta"
  142. #. module: auto_backup
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_follower_ids
  144. msgid "Followers"
  145. msgstr "Seguidors"
  146. #. module: auto_backup
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_channel_ids
  148. msgid "Followers (Channels)"
  149. msgstr "Seguidors (Canals) "
  150. #. module: auto_backup
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_partner_ids
  152. msgid "Followers (Partners)"
  153. msgstr "Seguidors (Empreses) "
  154. #. module: auto_backup
  155. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  156. msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
  157. msgstr "Anar a Configuració / Tècnic / Automatització / Accions Programades."
  158. #. module: auto_backup
  159. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  160. msgid "Help"
  161. msgstr "Ajuda"
  162. #. module: auto_backup
  163. #: sql_constraint:db.backup:0
  164. msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
  165. msgstr "No puc esborrar còpies del futur. Consulteu la documentació per això."
  166. #. module: auto_backup
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_id
  168. msgid "ID"
  169. msgstr "ID"
  170. #. module: auto_backup
  171. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  172. msgid "If checked new messages require your attention."
  173. msgstr "Si està marcat, hi ha nous missatges "
  174. #. module: auto_backup
  175. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  176. msgid "If checked, new messages require your attention."
  177. msgstr "Si està marcat, els nous missatges volen la vostra atenció. "
  178. #. module: auto_backup
  179. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_is_follower
  180. msgid "Is Follower"
  181. msgstr "És seguidor"
  182. #. module: auto_backup
  183. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  184. msgid "Last Message Date"
  185. msgstr "Data darrer missatge"
  186. #. module: auto_backup
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup___last_update
  188. msgid "Last Modified on"
  189. msgstr "Darrera modificació el"
  190. #. module: auto_backup
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_uid
  192. msgid "Last Updated by"
  193. msgstr "Darrera Actualització per"
  194. #. module: auto_backup
  195. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_date
  196. msgid "Last Updated on"
  197. msgstr "Darrera Actualització el"
  198. #. module: auto_backup
  199. #: selection:db.backup,method:0
  200. msgid "Local disk"
  201. msgstr "Disc local"
  202. #. module: auto_backup
  203. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_ids
  204. msgid "Messages"
  205. msgstr "Missatges"
  206. #. module: auto_backup
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_method
  208. msgid "Method"
  209. msgstr "Mètode "
  210. #. module: auto_backup
  211. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_name
  212. msgid "Name"
  213. msgstr "Nom"
  214. #. module: auto_backup
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  216. msgid "Number of Actions"
  217. msgstr "Número d'accions "
  218. #. module: auto_backup
  219. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  220. msgid "Number of messages which requires an action"
  221. msgstr "Número de missatges que requereixen una acció "
  222. #. module: auto_backup
  223. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  224. msgid "Number of unread messages"
  225. msgstr "Número de missatges no llegits "
  226. #. module: auto_backup
  227. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  228. msgid ""
  229. "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
  230. "permissions for that file."
  231. msgstr ""
  232. "Ruta cap al fitxer de clau privada. Només l'usuari Odoo ha de tenir permisos "
  233. "de lectura per aquest fitxer."
  234. #. module: auto_backup
  235. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  236. msgid "Private key location"
  237. msgstr "Localització privada de la clau"
  238. #. module: auto_backup
  239. #: selection:db.backup,method:0
  240. msgid "Remote SFTP server"
  241. msgstr "Servidor SFTP remot"
  242. #. module: auto_backup
  243. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  244. msgid "SFTP Password"
  245. msgstr "Contrasenya SFTP"
  246. #. module: auto_backup
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  248. msgid "SFTP Port"
  249. msgstr "Port SFTP"
  250. #. module: auto_backup
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  252. msgid "SFTP Server"
  253. msgstr "Servidor SFTP"
  254. #. module: auto_backup
  255. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  256. msgid "SFTP Settings"
  257. msgstr "Configuració SFTP"
  258. #. module: auto_backup
  259. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_search
  260. msgid "Search options"
  261. msgstr "Opcions de cerca"
  262. #. module: auto_backup
  263. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  264. msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
  265. msgstr "Cerqueu una acció anomenada 'Backup scheduler'."
  266. #. module: auto_backup
  267. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  268. msgid ""
  269. "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups generated."
  270. msgstr ""
  271. "Poseu la programació amb actiu i ompliu amb quina freqüència voleu generar "
  272. "les vostres còpies."
  273. #. module: auto_backup
  274. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_name
  275. msgid "Summary of this backup process"
  276. msgstr "Sumari d'aquest procés de còpies"
  277. #. module: auto_backup
  278. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  279. msgid "Test SFTP Connection"
  280. msgstr "Comprovar connexió SFTP"
  281. #. module: auto_backup
  282. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  283. msgid ""
  284. "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
  285. msgstr ""
  286. "El nom del equip o la adreça IP del vostre servidor remot. Per exemple "
  287. "192.168.0.1"
  288. #. module: auto_backup
  289. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  290. msgid ""
  291. "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
  292. "then this is the password to decrypt it."
  293. msgstr ""
  294. "La contrasenya per a la connexió SFTP. Si especifiqueu un fitxer de clau "
  295. "privada, aleshores aquesta és la contrasenya per desxifrar-lo."
  296. #. module: auto_backup
  297. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  298. msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
  299. msgstr "El port al servidor FTP que acceptarà trucades SSH/SFTP."
  300. #. module: auto_backup
  301. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  302. msgid ""
  303. "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user "
  304. "on the external server."
  305. msgstr ""
  306. "El nom d'usuari on es generarà la connexió SFTP. Això és l'usuari en el "
  307. "servidor extern."
  308. #. module: auto_backup
  309. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  310. msgid "Unread Messages"
  311. msgstr "Missatges sense llegir"
  312. #. module: auto_backup
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  314. msgid "Unread Messages Counter"
  315. msgstr "Comptador de missatges sense llegir"
  316. #. module: auto_backup
  317. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  318. msgid ""
  319. "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
  320. "you specify."
  321. msgstr ""
  322. "Utilitzeu SFTP amb precaució! Això escriu els fitxers en un servidor extern "
  323. "dins de la ruta que heu especificat."
  324. #. module: auto_backup
  325. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  326. msgid "Username in the SFTP Server"
  327. msgstr "Nom d'usuari al servidor SFTP"
  328. #. module: auto_backup
  329. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  330. msgid "Warning:"
  331. msgstr "Atenció:"
  332. #. module: auto_backup
  333. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  334. msgid "john"
  335. msgstr "john"
  336. #. module: auto_backup
  337. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  338. msgid "sftp.example.com"
  339. msgstr "sftp.example.com"