You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

404 lines
13 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * auto_backup
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-03-18 02:15+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-03-18 02:15+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n"
  14. "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/sl/)\n"
  15. "Language: sl\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n"
  20. "%100==4 ? 2 : 3);\n"
  21. #. module: auto_backup
  22. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  23. msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  24. msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  25. #. module: auto_backup
  26. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_folder
  27. msgid "Absolute path for storing the backups"
  28. msgstr "Absolutna pot za shranjevanje varnostnih kopij"
  29. #. module: auto_backup
  30. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  31. msgid "Action Needed"
  32. msgstr "Potreben ukrep"
  33. #. module: auto_backup
  34. #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
  35. #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
  36. msgid "Automated Backups"
  37. msgstr "Samodejne varnostne kopije"
  38. #. module: auto_backup
  39. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  40. msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
  41. msgstr "Samodejne varnostne kopije podatkovne baze se lahko razporedi na:"
  42. #. module: auto_backup
  43. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  44. msgid "Backup Failed"
  45. msgstr "Varnostno kopiranje neuspešno"
  46. #. module: auto_backup
  47. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
  48. msgid "Backup Successful"
  49. msgstr "Varnostno kopiranje uspešno"
  50. #. module: auto_backup
  51. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_tree
  52. msgid "Backups"
  53. msgstr "Varnostne kopije"
  54. #. module: auto_backup
  55. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  56. msgid ""
  57. "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
  58. "autodeletion."
  59. msgstr ""
  60. "Varnostne kopije starejše od tega bodo samodejno izbrisane. Nastavite 0, da "
  61. "bi onemogočili samodejno brisanje."
  62. #. module: auto_backup
  63. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  64. msgid "Basic backup configuration"
  65. msgstr "Osnove nastavitve varnostnega kopiranja"
  66. #. module: auto_backup
  67. #: sql_constraint:db.backup:0
  68. msgid "Cannot duplicate a configuration."
  69. msgstr "Nastavitev ne morete podvojiti."
  70. #. module: auto_backup
  71. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_method
  72. msgid "Choose the storage method for this backup."
  73. msgstr "Izberite metodo shranjevanja za to varnostno kopiranje."
  74. #. module: auto_backup
  75. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:251
  76. #, python-format
  77. msgid "Cleanup of old database backups failed."
  78. msgstr "Brisanje starih varnostnih kopij podatkovnih baz neuspešno."
  79. #. module: auto_backup
  80. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131
  81. #, python-format
  82. msgid "Connection Test Failed!"
  83. msgstr "Test povezave neuspešen!"
  84. #. module: auto_backup
  85. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128
  86. #, python-format
  87. msgid "Connection Test Succeeded!"
  88. msgstr "Test povezave uspel!"
  89. #. module: auto_backup
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_uid
  91. msgid "Created by"
  92. msgstr "Ustvaril"
  93. #. module: auto_backup
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_date
  95. msgid "Created on"
  96. msgstr "Ustvarjeno"
  97. #. module: auto_backup
  98. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206
  99. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  100. #, python-format
  101. msgid "Database backup failed."
  102. msgstr "Varnostno kopiranje podatkovne baze neuspešno."
  103. #. module: auto_backup
  104. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:214
  105. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
  106. #, python-format
  107. msgid "Database backup succeeded."
  108. msgstr "Varnostno kopiranje podatkovne baze uspešno."
  109. #. module: auto_backup
  110. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  111. msgid "Date of the last message posted on the record."
  112. msgstr "Datum zadnjega sporočila objavljenega na zapisu."
  113. #. module: auto_backup
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  115. msgid "Days to keep"
  116. msgstr "Dni za hranjenje"
  117. #. module: auto_backup
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_display_name
  119. msgid "Display Name"
  120. msgstr "Prikazni naziv"
  121. #. module: auto_backup
  122. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119
  123. #, python-format
  124. msgid ""
  125. "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
  126. msgstr ""
  127. "Ne hranite varnostnih kopij v 'filestore', saj boste tako kopirali tudi same "
  128. "varnostne kopije!"
  129. #. module: auto_backup
  130. #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
  131. msgid "Email Thread"
  132. msgstr "E-poštna nit"
  133. #. module: auto_backup
  134. #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
  135. msgid "Execute backup(s)"
  136. msgstr "Izvedi varnostno/a kopiranje(a)"
  137. #. module: auto_backup
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_folder
  139. msgid "Folder"
  140. msgstr "Mapa"
  141. #. module: auto_backup
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_follower_ids
  143. msgid "Followers"
  144. msgstr "Sledilci"
  145. #. module: auto_backup
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_channel_ids
  147. msgid "Followers (Channels)"
  148. msgstr "Sledilci (kanali)"
  149. #. module: auto_backup
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_partner_ids
  151. msgid "Followers (Partners)"
  152. msgstr "Sledilci (partnerji)"
  153. #. module: auto_backup
  154. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  155. msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
  156. msgstr "Pojdi na Nastavitve / Tehnično / Avtomatizacija / Planirana dejanja"
  157. #. module: auto_backup
  158. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  159. msgid "Help"
  160. msgstr "Pomoč"
  161. #. module: auto_backup
  162. #: sql_constraint:db.backup:0
  163. msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
  164. msgstr "Varnostnih kopij iz prihodnosti ne morete odstraniti."
  165. #. module: auto_backup
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_id
  167. msgid "ID"
  168. msgstr "ID"
  169. #. module: auto_backup
  170. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  171. msgid "If checked new messages require your attention."
  172. msgstr "Če označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
  173. #. module: auto_backup
  174. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  175. msgid "If checked, new messages require your attention."
  176. msgstr "Če označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
  177. #. module: auto_backup
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_is_follower
  179. msgid "Is Follower"
  180. msgstr "Je sledilec"
  181. #. module: auto_backup
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  183. msgid "Last Message Date"
  184. msgstr "Datum zadnjega sporočila"
  185. #. module: auto_backup
  186. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup___last_update
  187. msgid "Last Modified on"
  188. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  189. #. module: auto_backup
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_uid
  191. msgid "Last Updated by"
  192. msgstr "Zadnji posodobil"
  193. #. module: auto_backup
  194. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_date
  195. msgid "Last Updated on"
  196. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  197. #. module: auto_backup
  198. #: selection:db.backup,method:0
  199. msgid "Local disk"
  200. msgstr "Lokalni disk"
  201. #. module: auto_backup
  202. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_ids
  203. msgid "Messages"
  204. msgstr "Sporočila"
  205. #. module: auto_backup
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_method
  207. msgid "Method"
  208. msgstr "Metoda"
  209. #. module: auto_backup
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_name
  211. msgid "Name"
  212. msgstr "Naziv"
  213. #. module: auto_backup
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  215. msgid "Number of Actions"
  216. msgstr "Število ukrepov"
  217. #. module: auto_backup
  218. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  219. msgid "Number of messages which requires an action"
  220. msgstr "Število sporočil, ki zahtevajo ukrep"
  221. #. module: auto_backup
  222. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  223. msgid "Number of unread messages"
  224. msgstr "Število neprebranih sporočil"
  225. #. module: auto_backup
  226. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  227. msgid ""
  228. "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
  229. "permissions for that file."
  230. msgstr ""
  231. "Pot do datoteke privatnega ključa. Le Odoo uporabnik naj ima dovoljenje za "
  232. "branje te datoteke."
  233. #. module: auto_backup
  234. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  235. msgid "Private key location"
  236. msgstr "Lokacija privatnega ključa"
  237. #. module: auto_backup
  238. #: selection:db.backup,method:0
  239. msgid "Remote SFTP server"
  240. msgstr "Oddaljeni SFTP strežnik"
  241. #. module: auto_backup
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  243. msgid "SFTP Password"
  244. msgstr "SFTP geslo"
  245. #. module: auto_backup
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  247. msgid "SFTP Port"
  248. msgstr "SFTP port"
  249. #. module: auto_backup
  250. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  251. msgid "SFTP Server"
  252. msgstr "SFTP strežnik"
  253. #. module: auto_backup
  254. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  255. msgid "SFTP Settings"
  256. msgstr "SFTP nastavitve"
  257. #. module: auto_backup
  258. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_search
  259. msgid "Search options"
  260. msgstr "Iskalne opcije"
  261. #. module: auto_backup
  262. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  263. msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
  264. msgstr "Iskanje dejanja z nazivom 'Razporejevalnik varnostnih kopiranj'"
  265. #. module: auto_backup
  266. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  267. msgid ""
  268. "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups generated."
  269. msgstr ""
  270. "Nastavite razporejevalnik kot aktiven in izpolnite, kako pogosto želite "
  271. "ustvarjati varnostne kopije."
  272. #. module: auto_backup
  273. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_name
  274. msgid "Summary of this backup process"
  275. msgstr "Povzetek procesa tega varnostnega kopiranja"
  276. #. module: auto_backup
  277. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  278. msgid "Test SFTP Connection"
  279. msgstr "Test SFTP povezave"
  280. #. module: auto_backup
  281. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  282. msgid ""
  283. "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
  284. msgstr "IP naslov ali 'hostname' oddaljenega strežnika. Npr. 192.168.0.1"
  285. #. module: auto_backup
  286. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  287. msgid ""
  288. "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
  289. "then this is the password to decrypt it."
  290. msgstr ""
  291. "Geslo za SFTP povezavo. Če določite datoteko privatnega ključa, je to geslo "
  292. "za dešifriranje ključa."
  293. #. module: auto_backup
  294. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  295. msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
  296. msgstr "Vrata FTP strežnika, ki sprejema SSH/SFTP klice."
  297. #. module: auto_backup
  298. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  299. msgid ""
  300. "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user "
  301. "on the external server."
  302. msgstr "Uporabniško ime SFTP povezave. To je uporabnik zunanjega strežnika."
  303. #. module: auto_backup
  304. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  305. msgid "Unread Messages"
  306. msgstr "Neprebrana sporočila"
  307. #. module: auto_backup
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  309. msgid "Unread Messages Counter"
  310. msgstr "Števec neprebranih sporočil"
  311. #. module: auto_backup
  312. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  313. msgid ""
  314. "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
  315. "you specify."
  316. msgstr ""
  317. "SFTP uporabljajte previdno! Datoteke se bodo zapisovale na zunanje strežnike "
  318. "v pot, ki jo sami določite."
  319. #. module: auto_backup
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  321. msgid "Username in the SFTP Server"
  322. msgstr "Uporabniško ime za SFTP strežnik"
  323. #. module: auto_backup
  324. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  325. msgid "Warning:"
  326. msgstr "Opozorilo:"
  327. #. module: auto_backup
  328. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  329. msgid "john"
  330. msgstr "john"
  331. #. module: auto_backup
  332. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  333. msgid "sftp.example.com"
  334. msgstr "sftp.example.com"