You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

411 lines
13 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * auto_backup
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. # Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-03-04 07:38+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2017-03-04 07:38+0000\n"
  14. "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017\n"
  15. "Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Language: de\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. module: auto_backup
  22. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  23. msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  24. msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  25. #. module: auto_backup
  26. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_folder
  27. msgid "Absolute path for storing the backups"
  28. msgstr "Absoluter Pfad zum Speichern der Sicherungen"
  29. #. module: auto_backup
  30. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  31. msgid "Action Needed"
  32. msgstr "Handlungsbedarf"
  33. #. module: auto_backup
  34. #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
  35. #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
  36. msgid "Automated Backups"
  37. msgstr "Automatische Backups"
  38. #. module: auto_backup
  39. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  40. msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
  41. msgstr ""
  42. "Automatische Sicherungen der Datenbank können wie folgt geplant werden:"
  43. #. module: auto_backup
  44. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  45. msgid "Backup Failed"
  46. msgstr "Sicherung fehlgeschlagen"
  47. #. module: auto_backup
  48. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
  49. msgid "Backup Successful"
  50. msgstr "Sicherung erfolgreich"
  51. #. module: auto_backup
  52. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_tree
  53. msgid "Backups"
  54. msgstr "Sicherungen"
  55. #. module: auto_backup
  56. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  57. msgid ""
  58. "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
  59. "autodeletion."
  60. msgstr ""
  61. "Um diese Tage ältere Sicherungen werden automatisch gelöscht. 0 setzen, um "
  62. "Auto-Löschung zu deaktivieren."
  63. #. module: auto_backup
  64. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  65. msgid "Basic backup configuration"
  66. msgstr "Grundliegende Sicherungseinstellung"
  67. #. module: auto_backup
  68. #: sql_constraint:db.backup:0
  69. msgid "Cannot duplicate a configuration."
  70. msgstr "Kann eine Konfiguration nicht duplizieren."
  71. #. module: auto_backup
  72. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_method
  73. msgid "Choose the storage method for this backup."
  74. msgstr "Wählen Sie die Speichermethode dieser Sicherung."
  75. #. module: auto_backup
  76. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:248
  77. #, python-format
  78. msgid "Cleanup of old database backups failed."
  79. msgstr "Bereinigung alter Datenbank-Sicherungen ist gescheitert."
  80. #. module: auto_backup
  81. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131
  82. #, python-format
  83. msgid "Connection Test Failed!"
  84. msgstr "Verbindungstest gescheitert."
  85. #. module: auto_backup
  86. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128
  87. #, python-format
  88. msgid "Connection Test Succeeded!"
  89. msgstr "Verbindungstest erfolgreicht."
  90. #. module: auto_backup
  91. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_uid
  92. msgid "Created by"
  93. msgstr "Erstellt von"
  94. #. module: auto_backup
  95. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_date
  96. msgid "Created on"
  97. msgstr "Erstellt am:"
  98. #. module: auto_backup
  99. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206
  100. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  101. #, python-format
  102. msgid "Database backup failed."
  103. msgstr "Datenbanksicherung gescheitert."
  104. #. module: auto_backup
  105. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:211
  106. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
  107. #, python-format
  108. msgid "Database backup succeeded."
  109. msgstr "Datenbanksicherung erfolgreich."
  110. #. module: auto_backup
  111. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  112. msgid "Date of the last message posted on the record."
  113. msgstr "Datum der letzten Meldung zu diesem Datensatz."
  114. #. module: auto_backup
  115. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  116. msgid "Days to keep"
  117. msgstr "Aufbewahrungsdauer"
  118. #. module: auto_backup
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_display_name
  120. msgid "Display Name"
  121. msgstr "Anzeigename"
  122. #. module: auto_backup
  123. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119
  124. #, python-format
  125. msgid ""
  126. "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
  127. msgstr ""
  128. "Speichern Sie Ihre Sicherungen nicht im Filestore, sonst sichern Sie Ihre "
  129. "Sicherungen mit!"
  130. #. module: auto_backup
  131. #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
  132. msgid "Email Thread"
  133. msgstr "Email-Thread"
  134. #. module: auto_backup
  135. #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
  136. msgid "Execute backup(s)"
  137. msgstr "Sicherung(en) duchführen"
  138. #. module: auto_backup
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_folder
  140. msgid "Folder"
  141. msgstr "Ordner"
  142. #. module: auto_backup
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_follower_ids
  144. msgid "Followers"
  145. msgstr "Follower"
  146. #. module: auto_backup
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_channel_ids
  148. msgid "Followers (Channels)"
  149. msgstr "Follower (Kanäle)"
  150. #. module: auto_backup
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_partner_ids
  152. msgid "Followers (Partners)"
  153. msgstr "Follower (Partner)"
  154. #. module: auto_backup
  155. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  156. msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
  157. msgstr ""
  158. "Gehen Sie zu Einstellungen / Technisch / Automation / Geplante Vorgänge"
  159. #. module: auto_backup
  160. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  161. msgid "Help"
  162. msgstr "Hilfe"
  163. #. module: auto_backup
  164. #: sql_constraint:db.backup:0
  165. msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
  166. msgstr ""
  167. "Ich kann zukünftige Sicherungen nicht löschen. Befragen Sie Ihren Arzt dazu."
  168. #. module: auto_backup
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_id
  170. msgid "ID"
  171. msgstr "ID"
  172. #. module: auto_backup
  173. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  174. msgid "If checked new messages require your attention."
  175. msgstr "Wenn angewählt, erfordern neue Meldungen Ihre Ausmerksamkeit."
  176. #. module: auto_backup
  177. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  178. msgid "If checked, new messages require your attention."
  179. msgstr "Wenn angewählt, erfordern neue Meldungen Ihre Aufmerksamkeit"
  180. #. module: auto_backup
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_is_follower
  182. msgid "Is Follower"
  183. msgstr "Ist Follower"
  184. #. module: auto_backup
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  186. msgid "Last Message Date"
  187. msgstr "Letztes Meldungsdatum"
  188. #. module: auto_backup
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup___last_update
  190. msgid "Last Modified on"
  191. msgstr "Zuletzt geändert am"
  192. #. module: auto_backup
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_uid
  194. msgid "Last Updated by"
  195. msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
  196. #. module: auto_backup
  197. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_date
  198. msgid "Last Updated on"
  199. msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
  200. #. module: auto_backup
  201. #: selection:db.backup,method:0
  202. msgid "Local disk"
  203. msgstr "Lokale Platte"
  204. #. module: auto_backup
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_ids
  206. msgid "Messages"
  207. msgstr "Meldungen"
  208. #. module: auto_backup
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_method
  210. msgid "Method"
  211. msgstr "Methode"
  212. #. module: auto_backup
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_name
  214. msgid "Name"
  215. msgstr "Name"
  216. #. module: auto_backup
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  218. msgid "Number of Actions"
  219. msgstr "Anzahl Aktionen"
  220. #. module: auto_backup
  221. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  222. msgid "Number of messages which requires an action"
  223. msgstr "Anzahl Meldungen, die Ihr Handeln erfordern"
  224. #. module: auto_backup
  225. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  226. msgid "Number of unread messages"
  227. msgstr "Anzahl ungelesener Meldungen"
  228. #. module: auto_backup
  229. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  230. msgid ""
  231. "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
  232. "permissions for that file."
  233. msgstr ""
  234. "Pfad zur privaten Schlüsseldatei. Nur der Odoo-User sollte dafür "
  235. "Leseberechtigung besitzen."
  236. #. module: auto_backup
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  238. msgid "Private key location"
  239. msgstr "Ort des privaten Schüssels"
  240. #. module: auto_backup
  241. #: selection:db.backup,method:0
  242. msgid "Remote SFTP server"
  243. msgstr "Ferner SFTP-Server"
  244. #. module: auto_backup
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  246. msgid "SFTP Password"
  247. msgstr "SFTP-Passwort"
  248. #. module: auto_backup
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  250. msgid "SFTP Port"
  251. msgstr "SFTP-Port"
  252. #. module: auto_backup
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  254. msgid "SFTP Server"
  255. msgstr "SFTP-Server"
  256. #. module: auto_backup
  257. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  258. msgid "SFTP Settings"
  259. msgstr "SFTP-Einstellungen"
  260. #. module: auto_backup
  261. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_search
  262. msgid "Search options"
  263. msgstr "Suchkriterien"
  264. #. module: auto_backup
  265. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  266. msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
  267. msgstr "Suchen Sie die Aktion mit dem Namen \"Backup Scheduler\"."
  268. #. module: auto_backup
  269. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  270. msgid ""
  271. "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups "
  272. "generated."
  273. msgstr ""
  274. "Setzen Sie die Aktion auf aktiv und geben Sie an wie oft die Sicherungen "
  275. "erstellt werden soll."
  276. #. module: auto_backup
  277. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_name
  278. msgid "Summary of this backup process"
  279. msgstr "Zusammenfassung dieses Sicherungsvorgangs"
  280. #. module: auto_backup
  281. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  282. msgid "Test SFTP Connection"
  283. msgstr "Verbindung testen"
  284. #. module: auto_backup
  285. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  286. msgid ""
  287. "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
  288. msgstr ""
  289. "Der Hostname oder IP Ihres entfernten Servers. Zum Beispiel '192.168.0.1'"
  290. #. module: auto_backup
  291. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  292. msgid ""
  293. "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
  294. "then this is the password to decrypt it."
  295. msgstr ""
  296. "Das Passwort für die SFTP-Verbindung. Wenn Sie eine private Schlüsseldatei "
  297. "angeben, dann ist dies das Entschlüsselungskennwort."
  298. #. module: auto_backup
  299. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  300. msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
  301. msgstr "Der Port auf dem FTP-Server, der SSH/SFTP Anfragen annimmt."
  302. #. module: auto_backup
  303. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  304. msgid ""
  305. "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user"
  306. " on the external server."
  307. msgstr ""
  308. "Der Benutzername mit dem die SFTP-Verbindung mit hergestellt werden soll. "
  309. "Dies ist der Benutzer auf dem externen Server."
  310. #. module: auto_backup
  311. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  312. msgid "Unread Messages"
  313. msgstr "Ungelesene Meldungen"
  314. #. module: auto_backup
  315. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  316. msgid "Unread Messages Counter"
  317. msgstr "Zähler für ungelesene Meldungen"
  318. #. module: auto_backup
  319. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  320. msgid ""
  321. "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
  322. "you specify."
  323. msgstr ""
  324. "Verwenden Sie SFTP mit Vorsicht! Dies schreibt Dateien auf externen Servern "
  325. "unter dem Pfad, den Sie angeben."
  326. #. module: auto_backup
  327. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  328. msgid "Username in the SFTP Server"
  329. msgstr "Benutzername beim SFTP-Server"
  330. #. module: auto_backup
  331. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  332. msgid "Warning:"
  333. msgstr "Warnung:"
  334. #. module: auto_backup
  335. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  336. msgid "john"
  337. msgstr "peter"
  338. #. module: auto_backup
  339. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  340. msgid "sftp.example.com"
  341. msgstr "sftp.beispiel.com"