You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

412 lines
13 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * auto_backup
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-03-18 02:15+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-03-18 02:15+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n"
  14. "Language-Team: Portuguese (Portugal) (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt_PT/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: pt_PT\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #. module: auto_backup
  21. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  22. msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  23. msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  24. #. module: auto_backup
  25. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_folder
  26. msgid "Absolute path for storing the backups"
  27. msgstr "Caminho absoluto da pasta para armazenamento das cópias de segurança."
  28. #. module: auto_backup
  29. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  30. msgid "Action Needed"
  31. msgstr ""
  32. #. module: auto_backup
  33. #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
  34. #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
  35. msgid "Automated Backups"
  36. msgstr "Cópias de Segurança"
  37. #. module: auto_backup
  38. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  39. msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
  40. msgstr ""
  41. "As cópias de segurança automáticas da base de dados podem ser agendadas da "
  42. "seguinte forma:"
  43. #. module: auto_backup
  44. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  45. msgid "Backup Failed"
  46. msgstr ""
  47. #. module: auto_backup
  48. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
  49. msgid "Backup Successful"
  50. msgstr ""
  51. #. module: auto_backup
  52. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_tree
  53. msgid "Backups"
  54. msgstr "Cópias de segurança"
  55. #. module: auto_backup
  56. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  57. msgid ""
  58. "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
  59. "autodeletion."
  60. msgstr ""
  61. "Cópias de segurança mais antigas do que isto serão automaticamente "
  62. "eliminadas. Indique 0 para desativar a auto-eliminação."
  63. #. module: auto_backup
  64. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  65. msgid "Basic backup configuration"
  66. msgstr "Configuração básica da cópia de segurança"
  67. #. module: auto_backup
  68. #: sql_constraint:db.backup:0
  69. msgid "Cannot duplicate a configuration."
  70. msgstr "Não é possível duplicar uma configuração."
  71. #. module: auto_backup
  72. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_method
  73. msgid "Choose the storage method for this backup."
  74. msgstr "Escolha o método de armazenamento para esta cópia de segurança."
  75. #. module: auto_backup
  76. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:251
  77. #, python-format
  78. msgid "Cleanup of old database backups failed."
  79. msgstr "A limpeza das cópias de segurança antigas falhou."
  80. #. module: auto_backup
  81. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131
  82. #, python-format
  83. msgid "Connection Test Failed!"
  84. msgstr "O teste de ligação falhou!"
  85. #. module: auto_backup
  86. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128
  87. #, python-format
  88. msgid "Connection Test Succeeded!"
  89. msgstr "Teste de ligação executado com êxito!"
  90. #. module: auto_backup
  91. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_uid
  92. msgid "Created by"
  93. msgstr "Criado por"
  94. #. module: auto_backup
  95. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_date
  96. msgid "Created on"
  97. msgstr "Criado em"
  98. #. module: auto_backup
  99. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206
  100. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  101. #, python-format
  102. msgid "Database backup failed."
  103. msgstr "A cópia de segurança da BD falhou."
  104. #. module: auto_backup
  105. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:214
  106. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
  107. #, python-format
  108. msgid "Database backup succeeded."
  109. msgstr "A cópia de segurança da BD foi executada com êxito."
  110. #. module: auto_backup
  111. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  112. msgid "Date of the last message posted on the record."
  113. msgstr "Data da última mensagem registada."
  114. #. module: auto_backup
  115. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  116. msgid "Days to keep"
  117. msgstr "Nº de dias a manter"
  118. #. module: auto_backup
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_display_name
  120. msgid "Display Name"
  121. msgstr "Nome a Apresentar"
  122. #. module: auto_backup
  123. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119
  124. #, python-format
  125. msgid ""
  126. "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
  127. msgstr ""
  128. "Não guarde cópias de segurança na sua filestore do Odoo ou irá copiar as "
  129. "próprias cópias."
  130. #. module: auto_backup
  131. #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
  132. msgid "Email Thread"
  133. msgstr "Tópico de Email"
  134. #. module: auto_backup
  135. #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
  136. msgid "Execute backup(s)"
  137. msgstr "Executar Cópia(s) de Segurança"
  138. #. module: auto_backup
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_folder
  140. msgid "Folder"
  141. msgstr "Pasta"
  142. #. module: auto_backup
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_follower_ids
  144. msgid "Followers"
  145. msgstr "Seguidores"
  146. #. module: auto_backup
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_channel_ids
  148. msgid "Followers (Channels)"
  149. msgstr ""
  150. #. module: auto_backup
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_partner_ids
  152. msgid "Followers (Partners)"
  153. msgstr ""
  154. #. module: auto_backup
  155. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  156. msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
  157. msgstr "Vá a Configurações / Técnico / Automação / Ações Agendadas."
  158. #. module: auto_backup
  159. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  160. msgid "Help"
  161. msgstr "Ajuda"
  162. #. module: auto_backup
  163. #: sql_constraint:db.backup:0
  164. msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
  165. msgstr ""
  166. "Não é possível remover cópias de segurança do futuro. Para isso, peça ao Dr."
  167. " Milagres."
  168. #. module: auto_backup
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_id
  170. msgid "ID"
  171. msgstr "ID"
  172. #. module: auto_backup
  173. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  174. msgid "If checked new messages require your attention."
  175. msgstr "Se assinalada, há novas mensagens a requerer a sua atenção."
  176. #. module: auto_backup
  177. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  178. msgid "If checked, new messages require your attention."
  179. msgstr ""
  180. #. module: auto_backup
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_is_follower
  182. msgid "Is Follower"
  183. msgstr ""
  184. #. module: auto_backup
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  186. msgid "Last Message Date"
  187. msgstr "Data da Última Mensagem"
  188. #. module: auto_backup
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup___last_update
  190. msgid "Last Modified on"
  191. msgstr "Última Modificação em"
  192. #. module: auto_backup
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_uid
  194. msgid "Last Updated by"
  195. msgstr "Atualizado pela última vez por"
  196. #. module: auto_backup
  197. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_date
  198. msgid "Last Updated on"
  199. msgstr "Atualizado pela última vez em"
  200. #. module: auto_backup
  201. #: selection:db.backup,method:0
  202. msgid "Local disk"
  203. msgstr "Disco local"
  204. #. module: auto_backup
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_ids
  206. msgid "Messages"
  207. msgstr "Mensagens"
  208. #. module: auto_backup
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_method
  210. msgid "Method"
  211. msgstr "Método"
  212. #. module: auto_backup
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_name
  214. msgid "Name"
  215. msgstr "Nome"
  216. #. module: auto_backup
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  218. msgid "Number of Actions"
  219. msgstr ""
  220. #. module: auto_backup
  221. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  222. msgid "Number of messages which requires an action"
  223. msgstr ""
  224. #. module: auto_backup
  225. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  226. msgid "Number of unread messages"
  227. msgstr ""
  228. #. module: auto_backup
  229. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  230. msgid ""
  231. "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
  232. "permissions for that file."
  233. msgstr ""
  234. "Caminho para o ficheiro da chave privada. Apenas o utilizador Odoo deve ter "
  235. "acesso de leitura a esse ficheiro."
  236. #. module: auto_backup
  237. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  238. msgid "Private key location"
  239. msgstr "Localização da chave privada"
  240. #. module: auto_backup
  241. #: selection:db.backup,method:0
  242. msgid "Remote SFTP server"
  243. msgstr "Servidor remoto de SFTP"
  244. #. module: auto_backup
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  246. msgid "SFTP Password"
  247. msgstr "Senha SFTP"
  248. #. module: auto_backup
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  250. msgid "SFTP Port"
  251. msgstr "Porta SFTP"
  252. #. module: auto_backup
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  254. msgid "SFTP Server"
  255. msgstr "Servidor SFTP"
  256. #. module: auto_backup
  257. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  258. msgid "SFTP Settings"
  259. msgstr "Configurações SFTP"
  260. #. module: auto_backup
  261. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_search
  262. msgid "Search options"
  263. msgstr "Opções de pesquisa"
  264. #. module: auto_backup
  265. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  266. msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
  267. msgstr "Pesquisar a ação chamada 'Backup Scheduler'."
  268. #. module: auto_backup
  269. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  270. msgid ""
  271. "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups "
  272. "generated."
  273. msgstr ""
  274. "Marque o agendador como ativo e preencha a frequência desejada para a "
  275. "criação de cópias de segurança."
  276. #. module: auto_backup
  277. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_name
  278. msgid "Summary of this backup process"
  279. msgstr "Resumo deste processo de cópia de segurança"
  280. #. module: auto_backup
  281. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  282. msgid "Test SFTP Connection"
  283. msgstr "Testar Ligação SFTP"
  284. #. module: auto_backup
  285. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  286. msgid ""
  287. "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
  288. msgstr ""
  289. "O nome de anfitrião ou endereço IP do seu servidor remoto. Por exemplo, "
  290. "192.168.0.1"
  291. #. module: auto_backup
  292. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  293. msgid ""
  294. "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
  295. "then this is the password to decrypt it."
  296. msgstr ""
  297. "A senha para a ligação SFTP. Se selecionar um ficheiro de chave privada, "
  298. "esta é a senha para a desencriptar."
  299. #. module: auto_backup
  300. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  301. msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
  302. msgstr "A porta no servidor FTP que aceita ligações SSH/SFTP."
  303. #. module: auto_backup
  304. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  305. msgid ""
  306. "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user"
  307. " on the external server."
  308. msgstr ""
  309. "Nome de utilizador a usar na ligação SFTP. É o nome de utilizador do "
  310. "servidor externo."
  311. #. module: auto_backup
  312. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  313. msgid "Unread Messages"
  314. msgstr "Mensagens não lidas"
  315. #. module: auto_backup
  316. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  317. msgid "Unread Messages Counter"
  318. msgstr ""
  319. #. module: auto_backup
  320. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  321. msgid ""
  322. "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
  323. "you specify."
  324. msgstr ""
  325. "Utilize o SFTP com cuidado. Vai haver ficheiros a serem escritos em "
  326. "servidores externos no caminho que especificar."
  327. #. module: auto_backup
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  329. msgid "Username in the SFTP Server"
  330. msgstr "Nome de utilizador no servidor SFTP"
  331. #. module: auto_backup
  332. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  333. msgid "Warning:"
  334. msgstr "Aviso:"
  335. #. module: auto_backup
  336. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  337. msgid "john"
  338. msgstr "joao"
  339. #. module: auto_backup
  340. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  341. msgid "sftp.example.com"
  342. msgstr "sftp.example.com"