You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

404 lines
13 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * auto_backup
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-03-18 02:15+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-03-18 02:15+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n"
  14. "Language-Team: Slovenian (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/sl/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: sl\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n"
  20. #. module: auto_backup
  21. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  22. msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  23. msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  24. #. module: auto_backup
  25. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_folder
  26. msgid "Absolute path for storing the backups"
  27. msgstr "Absolutna pot za shranjevanje varnostnih kopij"
  28. #. module: auto_backup
  29. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  30. msgid "Action Needed"
  31. msgstr "Potreben ukrep"
  32. #. module: auto_backup
  33. #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
  34. #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
  35. msgid "Automated Backups"
  36. msgstr "Samodejne varnostne kopije"
  37. #. module: auto_backup
  38. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  39. msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
  40. msgstr "Samodejne varnostne kopije podatkovne baze se lahko razporedi na:"
  41. #. module: auto_backup
  42. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  43. msgid "Backup Failed"
  44. msgstr "Varnostno kopiranje neuspešno"
  45. #. module: auto_backup
  46. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
  47. msgid "Backup Successful"
  48. msgstr "Varnostno kopiranje uspešno"
  49. #. module: auto_backup
  50. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_tree
  51. msgid "Backups"
  52. msgstr "Varnostne kopije"
  53. #. module: auto_backup
  54. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  55. msgid ""
  56. "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
  57. "autodeletion."
  58. msgstr ""
  59. "Varnostne kopije starejše od tega bodo samodejno izbrisane. Nastavite 0, da "
  60. "bi onemogočili samodejno brisanje."
  61. #. module: auto_backup
  62. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  63. msgid "Basic backup configuration"
  64. msgstr "Osnove nastavitve varnostnega kopiranja"
  65. #. module: auto_backup
  66. #: sql_constraint:db.backup:0
  67. msgid "Cannot duplicate a configuration."
  68. msgstr "Nastavitev ne morete podvojiti."
  69. #. module: auto_backup
  70. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_method
  71. msgid "Choose the storage method for this backup."
  72. msgstr "Izberite metodo shranjevanja za to varnostno kopiranje."
  73. #. module: auto_backup
  74. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:251
  75. #, python-format
  76. msgid "Cleanup of old database backups failed."
  77. msgstr "Brisanje starih varnostnih kopij podatkovnih baz neuspešno."
  78. #. module: auto_backup
  79. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131
  80. #, python-format
  81. msgid "Connection Test Failed!"
  82. msgstr "Test povezave neuspešen!"
  83. #. module: auto_backup
  84. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128
  85. #, python-format
  86. msgid "Connection Test Succeeded!"
  87. msgstr "Test povezave uspel!"
  88. #. module: auto_backup
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_uid
  90. msgid "Created by"
  91. msgstr "Ustvaril"
  92. #. module: auto_backup
  93. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_date
  94. msgid "Created on"
  95. msgstr "Ustvarjeno"
  96. #. module: auto_backup
  97. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206
  98. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  99. #, python-format
  100. msgid "Database backup failed."
  101. msgstr "Varnostno kopiranje podatkovne baze neuspešno."
  102. #. module: auto_backup
  103. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:214
  104. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
  105. #, python-format
  106. msgid "Database backup succeeded."
  107. msgstr "Varnostno kopiranje podatkovne baze uspešno."
  108. #. module: auto_backup
  109. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  110. msgid "Date of the last message posted on the record."
  111. msgstr "Datum zadnjega sporočila objavljenega na zapisu."
  112. #. module: auto_backup
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  114. msgid "Days to keep"
  115. msgstr "Dni za hranjenje"
  116. #. module: auto_backup
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_display_name
  118. msgid "Display Name"
  119. msgstr "Prikazni naziv"
  120. #. module: auto_backup
  121. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119
  122. #, python-format
  123. msgid ""
  124. "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
  125. msgstr ""
  126. "Ne hranite varnostnih kopij v 'filestore', saj boste tako kopirali tudi same"
  127. " varnostne kopije!"
  128. #. module: auto_backup
  129. #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
  130. msgid "Email Thread"
  131. msgstr "E-poštna nit"
  132. #. module: auto_backup
  133. #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
  134. msgid "Execute backup(s)"
  135. msgstr "Izvedi varnostno/a kopiranje(a)"
  136. #. module: auto_backup
  137. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_folder
  138. msgid "Folder"
  139. msgstr "Mapa"
  140. #. module: auto_backup
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_follower_ids
  142. msgid "Followers"
  143. msgstr "Sledilci"
  144. #. module: auto_backup
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_channel_ids
  146. msgid "Followers (Channels)"
  147. msgstr "Sledilci (kanali)"
  148. #. module: auto_backup
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_partner_ids
  150. msgid "Followers (Partners)"
  151. msgstr "Sledilci (partnerji)"
  152. #. module: auto_backup
  153. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  154. msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
  155. msgstr "Pojdi na Nastavitve / Tehnično / Avtomatizacija / Planirana dejanja"
  156. #. module: auto_backup
  157. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  158. msgid "Help"
  159. msgstr "Pomoč"
  160. #. module: auto_backup
  161. #: sql_constraint:db.backup:0
  162. msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
  163. msgstr "Varnostnih kopij iz prihodnosti ne morete odstraniti."
  164. #. module: auto_backup
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_id
  166. msgid "ID"
  167. msgstr "ID"
  168. #. module: auto_backup
  169. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  170. msgid "If checked new messages require your attention."
  171. msgstr "Če označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
  172. #. module: auto_backup
  173. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  174. msgid "If checked, new messages require your attention."
  175. msgstr "Če označeno, zahtevajo nova sporočila vašo pozornost."
  176. #. module: auto_backup
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_is_follower
  178. msgid "Is Follower"
  179. msgstr "Je sledilec"
  180. #. module: auto_backup
  181. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  182. msgid "Last Message Date"
  183. msgstr "Datum zadnjega sporočila"
  184. #. module: auto_backup
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup___last_update
  186. msgid "Last Modified on"
  187. msgstr "Zadnjič spremenjeno"
  188. #. module: auto_backup
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_uid
  190. msgid "Last Updated by"
  191. msgstr "Zadnji posodobil"
  192. #. module: auto_backup
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_date
  194. msgid "Last Updated on"
  195. msgstr "Zadnjič posodobljeno"
  196. #. module: auto_backup
  197. #: selection:db.backup,method:0
  198. msgid "Local disk"
  199. msgstr "Lokalni disk"
  200. #. module: auto_backup
  201. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_ids
  202. msgid "Messages"
  203. msgstr "Sporočila"
  204. #. module: auto_backup
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_method
  206. msgid "Method"
  207. msgstr "Metoda"
  208. #. module: auto_backup
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_name
  210. msgid "Name"
  211. msgstr "Naziv"
  212. #. module: auto_backup
  213. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  214. msgid "Number of Actions"
  215. msgstr "Število ukrepov"
  216. #. module: auto_backup
  217. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  218. msgid "Number of messages which requires an action"
  219. msgstr "Število sporočil, ki zahtevajo ukrep"
  220. #. module: auto_backup
  221. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  222. msgid "Number of unread messages"
  223. msgstr "Število neprebranih sporočil"
  224. #. module: auto_backup
  225. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  226. msgid ""
  227. "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
  228. "permissions for that file."
  229. msgstr ""
  230. "Pot do datoteke privatnega ključa. Le Odoo uporabnik naj ima dovoljenje za "
  231. "branje te datoteke."
  232. #. module: auto_backup
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  234. msgid "Private key location"
  235. msgstr "Lokacija privatnega ključa"
  236. #. module: auto_backup
  237. #: selection:db.backup,method:0
  238. msgid "Remote SFTP server"
  239. msgstr "Oddaljeni SFTP strežnik"
  240. #. module: auto_backup
  241. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  242. msgid "SFTP Password"
  243. msgstr "SFTP geslo"
  244. #. module: auto_backup
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  246. msgid "SFTP Port"
  247. msgstr "SFTP port"
  248. #. module: auto_backup
  249. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  250. msgid "SFTP Server"
  251. msgstr "SFTP strežnik"
  252. #. module: auto_backup
  253. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  254. msgid "SFTP Settings"
  255. msgstr "SFTP nastavitve"
  256. #. module: auto_backup
  257. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_search
  258. msgid "Search options"
  259. msgstr "Iskalne opcije"
  260. #. module: auto_backup
  261. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  262. msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
  263. msgstr "Iskanje dejanja z nazivom 'Razporejevalnik varnostnih kopiranj'"
  264. #. module: auto_backup
  265. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  266. msgid ""
  267. "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups "
  268. "generated."
  269. msgstr ""
  270. "Nastavite razporejevalnik kot aktiven in izpolnite, kako pogosto želite "
  271. "ustvarjati varnostne kopije."
  272. #. module: auto_backup
  273. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_name
  274. msgid "Summary of this backup process"
  275. msgstr "Povzetek procesa tega varnostnega kopiranja"
  276. #. module: auto_backup
  277. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  278. msgid "Test SFTP Connection"
  279. msgstr "Test SFTP povezave"
  280. #. module: auto_backup
  281. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  282. msgid ""
  283. "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
  284. msgstr "IP naslov ali 'hostname' oddaljenega strežnika. Npr. 192.168.0.1"
  285. #. module: auto_backup
  286. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  287. msgid ""
  288. "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
  289. "then this is the password to decrypt it."
  290. msgstr ""
  291. "Geslo za SFTP povezavo. Če določite datoteko privatnega ključa, je to geslo "
  292. "za dešifriranje ključa."
  293. #. module: auto_backup
  294. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  295. msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
  296. msgstr "Vrata FTP strežnika, ki sprejema SSH/SFTP klice."
  297. #. module: auto_backup
  298. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  299. msgid ""
  300. "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user"
  301. " on the external server."
  302. msgstr "Uporabniško ime SFTP povezave. To je uporabnik zunanjega strežnika."
  303. #. module: auto_backup
  304. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  305. msgid "Unread Messages"
  306. msgstr "Neprebrana sporočila"
  307. #. module: auto_backup
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  309. msgid "Unread Messages Counter"
  310. msgstr "Števec neprebranih sporočil"
  311. #. module: auto_backup
  312. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  313. msgid ""
  314. "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
  315. "you specify."
  316. msgstr ""
  317. "SFTP uporabljajte previdno! Datoteke se bodo zapisovale na zunanje strežnike"
  318. " v pot, ki jo sami določite."
  319. #. module: auto_backup
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  321. msgid "Username in the SFTP Server"
  322. msgstr "Uporabniško ime za SFTP strežnik"
  323. #. module: auto_backup
  324. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  325. msgid "Warning:"
  326. msgstr "Opozorilo:"
  327. #. module: auto_backup
  328. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  329. msgid "john"
  330. msgstr "john"
  331. #. module: auto_backup
  332. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  333. msgid "sftp.example.com"
  334. msgstr "sftp.example.com"