You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

402 lines
11 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * auto_backup
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: server-tools (8.0)\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-03-18 02:08+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-03-13 12:52+0000\n"
  13. "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
  14. "Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-server-tools-8-0/"
  15. "language/de/)\n"
  16. "Language: de\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. module: auto_backup
  22. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  23. msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  24. msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  25. #. module: auto_backup
  26. #: help:db.backup,folder:0
  27. msgid "Absolute path for storing the backups"
  28. msgstr "Absoluter Pfad zum Speichern der Sicherungen"
  29. #. module: auto_backup
  30. #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
  31. #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
  32. msgid "Automated Backups"
  33. msgstr "Automatische Backups"
  34. #. module: auto_backup
  35. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  36. msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
  37. msgstr ""
  38. "Automatische Sicherungen der Datenbank können wie folgt geplant werden:"
  39. #. module: auto_backup
  40. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  41. msgid "Backup Failed"
  42. msgstr "Sicherung fehlgeschlagen"
  43. #. module: auto_backup
  44. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
  45. msgid "Backup Successful"
  46. msgstr "Sicherung erfolgreich"
  47. #. module: auto_backup
  48. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_tree
  49. msgid "Backups"
  50. msgstr "Sicherungen"
  51. #. module: auto_backup
  52. #: help:db.backup,tempdir:0
  53. msgid ""
  54. "Backups first go to a temporary directory. In case you need to put them "
  55. "somewhere else, fill in the directory here"
  56. msgstr ""
  57. #. module: auto_backup
  58. #: help:db.backup,days_to_keep:0
  59. msgid ""
  60. "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
  61. "autodeletion."
  62. msgstr ""
  63. "Um diese Tage ältere Sicherungen werden automatisch gelöscht. 0 setzen, um "
  64. "Auto-Löschung zu deaktivieren."
  65. #. module: auto_backup
  66. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  67. msgid "Basic backup configuration"
  68. msgstr "Grundliegende Sicherungseinstellung"
  69. #. module: auto_backup
  70. #: sql_constraint:db.backup:0
  71. msgid "Cannot duplicate a configuration."
  72. msgstr "Kann eine Konfiguration nicht duplizieren."
  73. #. module: auto_backup
  74. #: help:db.backup,method:0
  75. msgid "Choose the storage method for this backup."
  76. msgstr "Wählen Sie die Speichermethode dieser Sicherung."
  77. #. module: auto_backup
  78. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:268
  79. #, python-format
  80. msgid "Cleanup of old database backups failed."
  81. msgstr "Bereinigung alter Datenbank-Sicherungen ist gescheitert."
  82. #. module: auto_backup
  83. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:137
  84. #, python-format
  85. msgid "Connection Test Failed!"
  86. msgstr "Verbindungstest gescheitert."
  87. #. module: auto_backup
  88. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:134
  89. #, python-format
  90. msgid "Connection Test Succeeded!"
  91. msgstr "Verbindungstest erfolgreicht."
  92. #. module: auto_backup
  93. #: field:db.backup,create_uid:0
  94. msgid "Created by"
  95. msgstr "Erstellt von"
  96. #. module: auto_backup
  97. #: field:db.backup,create_date:0
  98. msgid "Created on"
  99. msgstr "Erstellt am:"
  100. #. module: auto_backup
  101. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:224
  102. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  103. #, python-format
  104. msgid "Database backup failed."
  105. msgstr "Datenbanksicherung gescheitert."
  106. #. module: auto_backup
  107. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:232
  108. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
  109. #, python-format
  110. msgid "Database backup succeeded."
  111. msgstr "Datenbanksicherung erfolgreich."
  112. #. module: auto_backup
  113. #: help:db.backup,message_last_post:0
  114. msgid "Date of the last message posted on the record."
  115. msgstr "Datum der letzten Meldung zu diesem Datensatz."
  116. #. module: auto_backup
  117. #: field:db.backup,days_to_keep:0
  118. msgid "Days to keep"
  119. msgstr "Aufbewahrungsdauer"
  120. #. module: auto_backup
  121. #: field:db.backup,display_name:0
  122. msgid "Display Name"
  123. msgstr "Anzeigename"
  124. #. module: auto_backup
  125. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:125
  126. #, python-format
  127. msgid ""
  128. "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
  129. msgstr ""
  130. "Speichern Sie Ihre Sicherungen nicht im Filestore, sonst sichern Sie Ihre "
  131. "Sicherungen mit!"
  132. #. module: auto_backup
  133. #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
  134. msgid "Email Thread"
  135. msgstr "Email-Thread"
  136. #. module: auto_backup
  137. #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
  138. msgid "Execute backup(s)"
  139. msgstr "Sicherung(en) duchführen"
  140. #. module: auto_backup
  141. #: field:db.backup,folder:0
  142. msgid "Folder"
  143. msgstr "Ordner"
  144. #. module: auto_backup
  145. #: field:db.backup,message_follower_ids:0
  146. msgid "Followers"
  147. msgstr "Follower"
  148. #. module: auto_backup
  149. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  150. msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
  151. msgstr ""
  152. "Gehen Sie zu Einstellungen / Technisch / Automation / Geplante Vorgänge"
  153. #. module: auto_backup
  154. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  155. msgid "Help"
  156. msgstr "Hilfe"
  157. #. module: auto_backup
  158. #: help:db.backup,message_summary:0
  159. msgid ""
  160. "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
  161. "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
  162. msgstr ""
  163. "Beinhaltet die Dialogzusammenfassung (Anzahl Mitteilungen, ...). Diese "
  164. "Zusammenfassung liegt in HTML vor, um direkt in Kanban-Ansichten verwendet "
  165. "werden zu können."
  166. #. module: auto_backup
  167. #: sql_constraint:db.backup:0
  168. msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
  169. msgstr ""
  170. "Ich kann zukünftige Sicherungen nicht löschen. Befragen Sie Ihren Arzt dazu."
  171. #. module: auto_backup
  172. #: field:db.backup,id:0
  173. msgid "ID"
  174. msgstr "ID"
  175. #. module: auto_backup
  176. #: help:db.backup,message_unread:0
  177. msgid "If checked new messages require your attention."
  178. msgstr "Wenn angehakt, erfordern neue Mitteilungen Ihre Aufmerksamkeit."
  179. #. module: auto_backup
  180. #: field:db.backup,message_is_follower:0
  181. msgid "Is a Follower"
  182. msgstr "Ist Follower"
  183. #. module: auto_backup
  184. #: field:db.backup,message_last_post:0
  185. msgid "Last Message Date"
  186. msgstr "Datum letzte Nachricht"
  187. #. module: auto_backup
  188. #: field:db.backup,__last_update:0
  189. msgid "Last Modified on"
  190. msgstr "Zuletzt geändert am"
  191. #. module: auto_backup
  192. #: field:db.backup,write_uid:0
  193. msgid "Last Updated by"
  194. msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
  195. #. module: auto_backup
  196. #: field:db.backup,write_date:0
  197. msgid "Last Updated on"
  198. msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
  199. #. module: auto_backup
  200. #: selection:db.backup,method:0
  201. msgid "Local disk"
  202. msgstr "Lokale Platte"
  203. #. module: auto_backup
  204. #: field:db.backup,message_ids:0
  205. msgid "Messages"
  206. msgstr "Nachrichten"
  207. #. module: auto_backup
  208. #: help:db.backup,message_ids:0
  209. msgid "Messages and communication history"
  210. msgstr "Meldungs- und Kommunikationsverlauf"
  211. #. module: auto_backup
  212. #: field:db.backup,method:0
  213. msgid "Method"
  214. msgstr "Methode"
  215. #. module: auto_backup
  216. #: field:db.backup,name:0
  217. msgid "Name"
  218. msgstr "Name"
  219. #. module: auto_backup
  220. #: help:db.backup,sftp_private_key:0
  221. msgid ""
  222. "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
  223. "permissions for that file."
  224. msgstr ""
  225. "Pfad zur privaten Schlüsseldatei. Nur der Odoo-User sollte dafür "
  226. "Leseberechtigung besitzen."
  227. #. module: auto_backup
  228. #: field:db.backup,sftp_private_key:0
  229. msgid "Private key location"
  230. msgstr "Ort des privaten Schüssels"
  231. #. module: auto_backup
  232. #: selection:db.backup,method:0
  233. msgid "Remote SFTP server"
  234. msgstr "Ferner SFTP-Server"
  235. #. module: auto_backup
  236. #: field:db.backup,sftp_password:0
  237. msgid "SFTP Password"
  238. msgstr "SFTP-Passwort"
  239. #. module: auto_backup
  240. #: field:db.backup,sftp_port:0
  241. msgid "SFTP Port"
  242. msgstr "SFTP-Port"
  243. #. module: auto_backup
  244. #: field:db.backup,sftp_host:0
  245. msgid "SFTP Server"
  246. msgstr "SFTP-Server"
  247. #. module: auto_backup
  248. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  249. msgid "SFTP Settings"
  250. msgstr "SFTP-Einstellungen"
  251. #. module: auto_backup
  252. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_search
  253. msgid "Search options"
  254. msgstr "Suchkriterien"
  255. #. module: auto_backup
  256. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  257. msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
  258. msgstr "Suchen Sie die Aktion mit dem Namen \"Backup Scheduler\"."
  259. #. module: auto_backup
  260. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  261. msgid ""
  262. "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups generated."
  263. msgstr ""
  264. "Setzen Sie die Aktion auf aktiv und geben Sie an wie oft die Sicherungen "
  265. "erstellt werden soll."
  266. #. module: auto_backup
  267. #: field:db.backup,message_summary:0
  268. msgid "Summary"
  269. msgstr "Zusammenfassung"
  270. #. module: auto_backup
  271. #: help:db.backup,name:0
  272. msgid "Summary of this backup process"
  273. msgstr "Zusammenfassung dieses Sicherungsvorgangs"
  274. #. module: auto_backup
  275. #: field:db.backup,tempdir:0
  276. msgid "Temporary directory"
  277. msgstr ""
  278. #. module: auto_backup
  279. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  280. msgid "Test SFTP Connection"
  281. msgstr "Verbindung testen"
  282. #. module: auto_backup
  283. #: help:db.backup,sftp_host:0
  284. msgid ""
  285. "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
  286. msgstr ""
  287. "Der Hostname oder IP Ihres entfernten Servers. Zum Beispiel '192.168.0.1'"
  288. #. module: auto_backup
  289. #: help:db.backup,sftp_password:0
  290. msgid ""
  291. "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
  292. "then this is the password to decrypt it."
  293. msgstr ""
  294. "Das Passwort für die SFTP-Verbindung. Wenn Sie eine private Schlüsseldatei "
  295. "angeben, dann ist dies das Entschlüsselungskennwort."
  296. #. module: auto_backup
  297. #: help:db.backup,sftp_port:0
  298. msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
  299. msgstr "Der Port auf dem FTP-Server, der SSH/SFTP Anfragen annimmt."
  300. #. module: auto_backup
  301. #: help:db.backup,sftp_user:0
  302. msgid ""
  303. "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user "
  304. "on the external server."
  305. msgstr ""
  306. "Der Benutzername mit dem die SFTP-Verbindung mit hergestellt werden soll. "
  307. "Dies ist der Benutzer auf dem externen Server."
  308. #. module: auto_backup
  309. #: field:db.backup,message_unread:0
  310. msgid "Unread Messages"
  311. msgstr "Ungelesene Nachrichten"
  312. #. module: auto_backup
  313. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  314. msgid ""
  315. "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
  316. "you specify."
  317. msgstr ""
  318. "Verwenden Sie SFTP mit Vorsicht! Dies schreibt Dateien auf externen Servern "
  319. "unter dem Pfad, den Sie angeben."
  320. #. module: auto_backup
  321. #: field:db.backup,sftp_user:0
  322. msgid "Username in the SFTP Server"
  323. msgstr "Benutzername beim SFTP-Server"
  324. #. module: auto_backup
  325. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  326. msgid "Warning:"
  327. msgstr "Warnung:"
  328. #. module: auto_backup
  329. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  330. msgid "john"
  331. msgstr "peter"
  332. #. module: auto_backup
  333. #: view:db.backup:auto_backup.view_backup_conf_form
  334. msgid "sftp.example.com"
  335. msgstr "sftp.example.com"