You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

413 lines
14 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * auto_backup
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-03-18 02:15+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-03-18 02:15+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n"
  14. "Language-Team: Spanish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/es/)\n"
  15. "Language: es\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #. module: auto_backup
  21. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  22. msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  23. msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  24. #. module: auto_backup
  25. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_folder
  26. msgid "Absolute path for storing the backups"
  27. msgstr "Ruta absoluta para almacenar las copias de seguridad"
  28. #. module: auto_backup
  29. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  30. msgid "Action Needed"
  31. msgstr "Acción requerida"
  32. #. module: auto_backup
  33. #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
  34. #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
  35. msgid "Automated Backups"
  36. msgstr "Copias de seguridad automatizadas"
  37. #. module: auto_backup
  38. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  39. msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
  40. msgstr ""
  41. "Copias de seguridad automáticas de la base de datos se pueden programar de "
  42. "la siguiente manera:"
  43. #. module: auto_backup
  44. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  45. msgid "Backup Failed"
  46. msgstr "Copia de seguridad fallida"
  47. #. module: auto_backup
  48. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
  49. msgid "Backup Successful"
  50. msgstr "Copia de seguridad correcta"
  51. #. module: auto_backup
  52. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_tree
  53. msgid "Backups"
  54. msgstr "Copias de seguridad"
  55. #. module: auto_backup
  56. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  57. msgid ""
  58. "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
  59. "autodeletion."
  60. msgstr ""
  61. "Las copias de seguridad más antiguas que ésta se eliminarán de forma "
  62. "automática. Establecer a 0 para desactivar el borrado automático."
  63. #. module: auto_backup
  64. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  65. msgid "Basic backup configuration"
  66. msgstr "Configuración básica de la copia de seguridad"
  67. #. module: auto_backup
  68. #: sql_constraint:db.backup:0
  69. msgid "Cannot duplicate a configuration."
  70. msgstr "No se puede duplicar una configuración."
  71. #. module: auto_backup
  72. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_method
  73. msgid "Choose the storage method for this backup."
  74. msgstr "Elija el método de almacenamiento para esta copia de seguridad."
  75. #. module: auto_backup
  76. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:251
  77. #, python-format
  78. msgid "Cleanup of old database backups failed."
  79. msgstr ""
  80. "La limpieza de las copias de seguridad de las bases de datos antiguas ha "
  81. "fallado."
  82. #. module: auto_backup
  83. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131
  84. #, python-format
  85. msgid "Connection Test Failed!"
  86. msgstr "Error en la prueba de conexión!"
  87. #. module: auto_backup
  88. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128
  89. #, python-format
  90. msgid "Connection Test Succeeded!"
  91. msgstr "Prueba de conexión correcta!"
  92. #. module: auto_backup
  93. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_uid
  94. msgid "Created by"
  95. msgstr "Creado por"
  96. #. module: auto_backup
  97. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_date
  98. msgid "Created on"
  99. msgstr "Creado el"
  100. #. module: auto_backup
  101. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206
  102. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  103. #, python-format
  104. msgid "Database backup failed."
  105. msgstr "La copia de seguridad de la base de datos ha fallado."
  106. #. module: auto_backup
  107. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:214
  108. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
  109. #, python-format
  110. msgid "Database backup succeeded."
  111. msgstr "La copia de seguridad de la base de datos se realizo correctamente"
  112. #. module: auto_backup
  113. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  114. msgid "Date of the last message posted on the record."
  115. msgstr "Fecha del último mensaje publicado en el registro."
  116. #. module: auto_backup
  117. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  118. msgid "Days to keep"
  119. msgstr "Días para conservar"
  120. #. module: auto_backup
  121. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_display_name
  122. msgid "Display Name"
  123. msgstr "Nombre a mostrar"
  124. #. module: auto_backup
  125. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119
  126. #, python-format
  127. msgid ""
  128. "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
  129. msgstr ""
  130. "No guardar las copias de seguridad en su almacén de archivos, o se copiaran "
  131. "las copias de seguridad también!"
  132. #. module: auto_backup
  133. #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
  134. msgid "Email Thread"
  135. msgstr "Hilo correo electrónico"
  136. #. module: auto_backup
  137. #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
  138. msgid "Execute backup(s)"
  139. msgstr "Ejecutar copia(s) de seguridad"
  140. #. module: auto_backup
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_folder
  142. msgid "Folder"
  143. msgstr "Carpeta"
  144. #. module: auto_backup
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_follower_ids
  146. msgid "Followers"
  147. msgstr "Seguidores"
  148. #. module: auto_backup
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_channel_ids
  150. msgid "Followers (Channels)"
  151. msgstr "Seguidores (canales)"
  152. #. module: auto_backup
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_partner_ids
  154. msgid "Followers (Partners)"
  155. msgstr "Seguidores (empresas)"
  156. #. module: auto_backup
  157. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  158. msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
  159. msgstr "Ir a Configuración / Técnico / Automatización / Acciones Planificadas"
  160. #. module: auto_backup
  161. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  162. msgid "Help"
  163. msgstr "Ayuda"
  164. #. module: auto_backup
  165. #: sql_constraint:db.backup:0
  166. msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
  167. msgstr ""
  168. "No puedo eliminar las copias de seguridad desde el futuro. Consulta la "
  169. "documentación para eso."
  170. #. module: auto_backup
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_id
  172. msgid "ID"
  173. msgstr "ID"
  174. #. module: auto_backup
  175. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  176. msgid "If checked new messages require your attention."
  177. msgstr "Si se marca los nuevos mensajes requerirán su atención."
  178. #. module: auto_backup
  179. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  180. msgid "If checked, new messages require your attention."
  181. msgstr "Si está marcado, hay nuevos mensajes que requieren su atención."
  182. #. module: auto_backup
  183. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_is_follower
  184. msgid "Is Follower"
  185. msgstr "Es seguidor"
  186. #. module: auto_backup
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  188. msgid "Last Message Date"
  189. msgstr "Fecha del último mensaje"
  190. #. module: auto_backup
  191. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup___last_update
  192. msgid "Last Modified on"
  193. msgstr "Última actualización por"
  194. #. module: auto_backup
  195. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_uid
  196. msgid "Last Updated by"
  197. msgstr "Última actualización por"
  198. #. module: auto_backup
  199. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_date
  200. msgid "Last Updated on"
  201. msgstr "Última actualización el"
  202. #. module: auto_backup
  203. #: selection:db.backup,method:0
  204. msgid "Local disk"
  205. msgstr "Disco local"
  206. #. module: auto_backup
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_ids
  208. msgid "Messages"
  209. msgstr "Mensajes"
  210. #. module: auto_backup
  211. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_method
  212. msgid "Method"
  213. msgstr "Método"
  214. #. module: auto_backup
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_name
  216. msgid "Name"
  217. msgstr "Nombre"
  218. #. module: auto_backup
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  220. msgid "Number of Actions"
  221. msgstr "Número de acciones"
  222. #. module: auto_backup
  223. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  224. msgid "Number of messages which requires an action"
  225. msgstr "Número de mensajes que requieren una acción"
  226. #. module: auto_backup
  227. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  228. msgid "Number of unread messages"
  229. msgstr "Número de mensajes sin leer"
  230. #. module: auto_backup
  231. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  232. msgid ""
  233. "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
  234. "permissions for that file."
  235. msgstr ""
  236. "Ruta del archivo de clave privada. Sólo el usuario Odoo debe tener permisos "
  237. "de lectura para ese archivo."
  238. #. module: auto_backup
  239. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  240. msgid "Private key location"
  241. msgstr "Ubicación de la clave privada"
  242. #. module: auto_backup
  243. #: selection:db.backup,method:0
  244. msgid "Remote SFTP server"
  245. msgstr "Servidor remoto SFTP"
  246. #. module: auto_backup
  247. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  248. msgid "SFTP Password"
  249. msgstr "Contraseña SFTP"
  250. #. module: auto_backup
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  252. msgid "SFTP Port"
  253. msgstr "Puerto SFTP"
  254. #. module: auto_backup
  255. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  256. msgid "SFTP Server"
  257. msgstr "Servidor SFTP"
  258. #. module: auto_backup
  259. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  260. msgid "SFTP Settings"
  261. msgstr "Configuración de SFTP"
  262. #. module: auto_backup
  263. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_search
  264. msgid "Search options"
  265. msgstr "Opciones de búsqueda"
  266. #. module: auto_backup
  267. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  268. msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
  269. msgstr "Buscar la acción llamada 'Backup sheduler'."
  270. #. module: auto_backup
  271. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  272. msgid ""
  273. "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups generated."
  274. msgstr ""
  275. "Ajuste el programador para activar y rellenar con qué frecuencia desea las "
  276. "copias de seguridad generadas."
  277. #. module: auto_backup
  278. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_name
  279. msgid "Summary of this backup process"
  280. msgstr "Resumen de este proceso de copia de seguridad"
  281. #. module: auto_backup
  282. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  283. msgid "Test SFTP Connection"
  284. msgstr "Prueba de conexión SFTP"
  285. #. module: auto_backup
  286. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  287. msgid ""
  288. "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
  289. msgstr ""
  290. "El nombre del host o la dirección IP de su servidor remoto. Por ejemplo "
  291. "192.168.0.1"
  292. #. module: auto_backup
  293. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  294. msgid ""
  295. "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
  296. "then this is the password to decrypt it."
  297. msgstr ""
  298. "La contraseña para la conexión SFTP. Si se especifica un archivo de clave "
  299. "privada, entonces esta es la contraseña para descifrarlo."
  300. #. module: auto_backup
  301. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  302. msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
  303. msgstr "El puerto en el servidor FTP que acepta llamadas de SSH/SFTP."
  304. #. module: auto_backup
  305. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  306. msgid ""
  307. "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user "
  308. "on the external server."
  309. msgstr ""
  310. "El nombre de usuario donde la conexión SFTP se debe hacer con. Este es el "
  311. "usuario en el servidor externo."
  312. #. module: auto_backup
  313. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  314. msgid "Unread Messages"
  315. msgstr "Mensajes sin leer"
  316. #. module: auto_backup
  317. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  318. msgid "Unread Messages Counter"
  319. msgstr "Contador de mensajes no leídos"
  320. #. module: auto_backup
  321. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  322. msgid ""
  323. "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
  324. "you specify."
  325. msgstr ""
  326. "Utilizar SFTP con precaución! Escribe archivos a servidores externos en la "
  327. "ruta que especifique."
  328. #. module: auto_backup
  329. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  330. msgid "Username in the SFTP Server"
  331. msgstr "Nombre del usuario en el servidor SFTP"
  332. #. module: auto_backup
  333. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  334. msgid "Warning:"
  335. msgstr "Advertencia:"
  336. #. module: auto_backup
  337. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  338. msgid "john"
  339. msgstr "john"
  340. #. module: auto_backup
  341. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  342. msgid "sftp.example.com"
  343. msgstr "sftp.example.com"