You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

281 lines
12 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing_custom_unsubscribe
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. # Quentin THEURET <odoo@kerpeo.com>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-07-22 09:45+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2017-07-22 09:45+0000\n"
  14. "Last-Translator: Quentin THEURET <odoo@kerpeo.com>, 2017\n"
  15. "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Language: fr\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  21. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  22. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason
  23. msgid ""
  24. "Before unsubscribing, could you please tell us why do you want to "
  25. "unsubscribe?"
  26. msgstr ""
  27. "Avant de se désinscrire, merci de nous indiquer les raisons de votre "
  28. "désinscription ?"
  29. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  30. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details_required
  31. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_details_required
  32. msgid "Check to ask for more details when this reason is selected."
  33. msgstr ""
  34. "Vérifier la demande pour avoir plus de détails quand cette raison est "
  35. "sélectionnée."
  36. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  37. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_create_uid
  38. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_create_uid
  39. msgid "Created by"
  40. msgstr "Créée par"
  41. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  42. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_create_date
  43. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_create_date
  44. msgid "Created on"
  45. msgstr "Créée le"
  46. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  47. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_date
  48. msgid "Date"
  49. msgstr "Date"
  50. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  51. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details
  52. msgid "Details"
  53. msgstr "Détails"
  54. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  55. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details_required
  56. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_details_required
  57. msgid "Details required"
  58. msgstr "Détails requis"
  59. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_display_name
  61. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_display_name
  62. msgid "Display Name"
  63. msgstr "Nom à afficher"
  64. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list_not_cross_unsubscriptable
  66. msgid "Don't show this list in the other unsubscriptions"
  67. msgstr "Ne pas montrer cette liste dans les autres désabonnements"
  68. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_email
  70. msgid "Email"
  71. msgstr "Courriel"
  72. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  73. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  74. msgid "Group by"
  75. msgstr "Grouper par"
  76. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  77. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason
  78. msgid "I am unsubscribing because..."
  79. msgstr "Je me désinscris car…"
  80. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  81. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_requested
  82. msgid "I did not request this"
  83. msgstr "Je n'ai pas demandé ça"
  84. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  85. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_too_many
  86. msgid "I get too many emails"
  87. msgstr "Je récupère trop de courriel"
  88. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  89. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_interested
  90. msgid "I'm not interested"
  91. msgstr "Je ne suis pas intéressé"
  92. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  93. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_id
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id_2482
  95. msgid "ID"
  96. msgstr "ID"
  97. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  98. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list_not_cross_unsubscriptable
  99. msgid ""
  100. "If you mark this field, this list won't be shown when unsubscribing from "
  101. "other mailing list, in the section: 'Is there any other mailing list you "
  102. "want to leave?'"
  103. msgstr ""
  104. "Si vous sélectionner ce champ, cette liste ne pourra plus être vue lors de "
  105. "la désinscription depuis une autre liste, dans la section : « Y a-t-il "
  106. "d'autres listes de diffusion que vous souhaitez quitter ? »"
  107. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription___last_update
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason___last_update
  110. msgid "Last Modified on"
  111. msgstr "Dernière modification le"
  112. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  113. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_write_uid
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_write_uid
  115. msgid "Last Updated by"
  116. msgstr "Dernière modification par"
  117. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_write_date
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_write_date
  120. msgid "Last Updated on"
  121. msgstr "Modifié le"
  122. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  123. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing_list
  124. msgid "Mailing List"
  125. msgstr "Liste de diffusion"
  126. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  127. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  128. msgid "Mailing Unsubscription"
  129. msgstr "Désinscription de la liste"
  130. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  131. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing
  132. msgid "Mass Mailing"
  133. msgstr "Publipostage"
  134. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mass_mailing_id
  136. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  137. msgid "Mass mailing"
  138. msgstr "Publipostage"
  139. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  140. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mass_mailing_id
  141. msgid "Mass mailing from which he was unsubscribed."
  142. msgstr "Publipostage dont il était désabonné."
  143. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  144. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  145. msgid "Month"
  146. msgstr "Mois"
  147. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  148. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details
  149. msgid "More details on why the unsubscription was made."
  150. msgstr "Plus de détails sur les raisons de ce désabonnement."
  151. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  152. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_name
  153. msgid "Name"
  154. msgstr "Nom"
  155. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  156. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other
  157. msgid "Other reason"
  158. msgstr "Autre motif:"
  159. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  160. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mail
  161. msgid "Outgoing Mails"
  162. msgstr "Courriels sortants"
  163. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  164. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:56
  165. #, python-format
  166. msgid "Please provide details on why you are unsubscribing."
  167. msgstr "Merci de fournir des détails sur les raisons de votre désinscription."
  168. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  169. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_sequence
  170. msgid "Position of the reason in the list."
  171. msgstr "Classement du motif dans la liste."
  172. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id
  174. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  175. msgid "Reason"
  176. msgstr "Motif"
  177. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_sequence
  179. msgid "Sequence"
  180. msgstr "Séquence"
  181. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  182. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  183. msgid "Thank you!"
  184. msgstr "Merci !"
  185. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  186. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  187. msgid "Unsubscribe now"
  188. msgstr "Se désabonner maintenant"
  189. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_unsubscriber_id
  191. msgid "Unsubscriber"
  192. msgstr "Désabonneur"
  193. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  194. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action
  195. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_menu
  196. msgid "Unsubscription Reasons"
  197. msgstr "Motifs de désabonnement"
  198. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  199. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_action
  200. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_menu
  201. msgid "Unsubscriptions"
  202. msgstr "Désabonnements"
  203. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  204. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_unsubscriber_id
  205. msgid "Who was unsubscribed."
  206. msgstr "Qui s'était désabonné"
  207. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  208. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id
  209. msgid "Why the unsubscription was made."
  210. msgstr "Pourquoi la désinscription a été effectuée."
  211. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  212. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  213. msgid "Year"
  214. msgstr "Année"
  215. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  216. #. openerp-web
  217. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:91
  218. #, python-format
  219. msgid "Your changes have been saved."
  220. msgstr "Vos modifications ont bien été enregistrées."
  221. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  222. #. openerp-web
  223. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:106
  224. #, python-format
  225. msgid "Your changes have not been saved, try again later."
  226. msgstr ""
  227. "Vos modifications n'ont pas été enregistrées, veuillez réessayer plus tard."
  228. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  229. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription
  230. msgid "mail.unsubscription"
  231. msgstr ""
  232. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  233. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription_reason
  234. msgid "mail.unsubscription.reason"
  235. msgstr ""