You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

401 lines
13 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing_custom_unsubscribe
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2016
  7. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: social (8.0)\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-08-17 02:42+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-08-16 07:17+0000\n"
  14. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
  15. "Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/OCA-social-8-0/language/"
  16. "fr/)\n"
  17. "Language: fr\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  22. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  23. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  24. msgid "Anything else you want to say before you leave?"
  25. msgstr ""
  26. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  27. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  28. msgid ""
  29. "But before continuing, could you please tell us why do you want to "
  30. "unsubscribe?"
  31. msgstr ""
  32. "Avant de continuer, merci de bien vouloir nous communiquer la raison de "
  33. "votre désabonnement."
  34. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  35. #: help:mail.unsubscription,details_required:0
  36. #: help:mail.unsubscription.reason,details_required:0
  37. msgid "Check to ask for more details when this reason is selected."
  38. msgstr ""
  39. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  40. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_mail.py:46
  41. #, python-format
  42. msgid "Click to unsubscribe"
  43. msgstr "Cliquez pour vous désabonner"
  44. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  45. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
  46. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
  47. msgid "Contact us"
  48. msgstr "Contactez-nous"
  49. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  50. #: field:mail.unsubscription,create_uid:0
  51. #: field:mail.unsubscription.reason,create_uid:0
  52. msgid "Created by"
  53. msgstr "Créée par"
  54. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  55. #: field:mail.unsubscription,create_date:0
  56. #: field:mail.unsubscription.reason,create_date:0
  57. msgid "Created on"
  58. msgstr "Créée le"
  59. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  60. #: field:mail.unsubscription,date:0
  61. msgid "Date"
  62. msgstr "Date"
  63. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  64. #: help:mail.unsubscription,message_last_post:0
  65. msgid "Date of the last message posted on the record."
  66. msgstr "Date du dernier message enregistré sur cet enregistrement"
  67. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  68. #: field:mail.unsubscription,details:0
  69. msgid "Details"
  70. msgstr "Détails"
  71. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  72. #: field:mail.unsubscription,details_required:0
  73. #: field:mail.unsubscription.reason,details_required:0
  74. msgid "Details required"
  75. msgstr "Détails requis"
  76. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  77. #: field:mail.unsubscription,display_name:0
  78. #: field:mail.unsubscription.reason,display_name:0
  79. msgid "Display Name"
  80. msgstr "Nom à afficher"
  81. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  82. #: field:mail.mass_mailing.list,not_cross_unsubscriptable:0
  83. msgid "Don't show this list in the other unsubscriptions"
  84. msgstr "Ne pas montrer cette liste dans les autres désabonnements"
  85. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  86. #: field:mail.unsubscription,email:0
  87. msgid "Email"
  88. msgstr "Courriel"
  89. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  90. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription
  91. msgid "Email Thread"
  92. msgstr "Discussion de courriel"
  93. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  94. #: field:mail.unsubscription,message_follower_ids:0
  95. msgid "Followers"
  96. msgstr "Abonnés"
  97. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  98. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  99. msgid "Group by"
  100. msgstr "Grouper par"
  101. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  102. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  103. msgid "Hello,"
  104. msgstr ""
  105. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  106. #: help:mail.unsubscription,message_summary:0
  107. msgid ""
  108. "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
  109. "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
  110. msgstr ""
  111. "Gère l'historique de \"Chatter\" (nombre de messages, ...). Cet historique "
  112. "est au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban"
  113. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  114. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_requested
  115. msgid "I did not request this"
  116. msgstr "Je n'ai pas demandé ça"
  117. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  118. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_too_many
  119. msgid "I get too many emails"
  120. msgstr "Je récupère trop de courriel"
  121. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  122. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_interested
  123. msgid "I'm not interested"
  124. msgstr "Je ne suis pas intéressé"
  125. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  126. #: field:mail.unsubscription,id:0 field:mail.unsubscription.reason,id:0
  127. msgid "ID"
  128. msgstr "ID"
  129. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  130. #: help:mail.unsubscription,message_unread:0
  131. msgid "If checked new messages require your attention."
  132. msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
  133. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  134. #: help:mail.unsubscription,success:0
  135. msgid ""
  136. "If this is unchecked, it indicates some failure happened in the "
  137. "unsubscription process."
  138. msgstr ""
  139. "Si c'est non coché, cela indique qu'il y a eu une erreur dans le processus "
  140. "de dés-inscription."
  141. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  142. #: help:mail.mass_mailing.list,not_cross_unsubscriptable:0
  143. msgid ""
  144. "If you mark this field, this list won't be shown when unsubscribing from "
  145. "other mailing list, in the section: 'Is there any other mailing list you "
  146. "want to leave?'"
  147. msgstr ""
  148. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  149. #: field:mail.unsubscription,message_is_follower:0
  150. msgid "Is a Follower"
  151. msgstr "Est abonné"
  152. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  153. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  154. msgid "Is there any other mailing list you want to leave?"
  155. msgstr ""
  156. "Est-ce qu'il y a une autre liste de publipostage que vous voulez quitter?"
  157. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  158. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
  159. msgid "Is there anything else you want to tell us?"
  160. msgstr "est-ce qu'il y a autre chose que vous voulez nous dire?"
  161. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  162. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
  163. msgid ""
  164. "It's sad to see you go, but if you love\n"
  165. " something, let it go."
  166. msgstr ""
  167. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  168. #: field:mail.unsubscription,message_last_post:0
  169. msgid "Last Message Date"
  170. msgstr "Date du dernier message"
  171. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  172. #: field:mail.unsubscription,__last_update:0
  173. #: field:mail.unsubscription.reason,__last_update:0
  174. msgid "Last Modified on"
  175. msgstr "Dernière modification le"
  176. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  177. #: field:mail.unsubscription,write_uid:0
  178. #: field:mail.unsubscription.reason,write_uid:0
  179. msgid "Last Updated by"
  180. msgstr "Dernière modification par"
  181. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  182. #: field:mail.unsubscription,write_date:0
  183. #: field:mail.unsubscription.reason,write_date:0
  184. msgid "Last Updated on"
  185. msgstr "Modifié le"
  186. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  187. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing_list
  188. msgid "Mailing List"
  189. msgstr "Liste de diffusion"
  190. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  191. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing
  192. msgid "Mass Mailing"
  193. msgstr "Publipostage"
  194. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  195. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  196. #: field:mail.unsubscription,mass_mailing_id:0
  197. msgid "Mass mailing"
  198. msgstr "Publipostage"
  199. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  200. #: help:mail.unsubscription,mass_mailing_id:0
  201. msgid "Mass mailing from which he was unsubscribed."
  202. msgstr "Publipostage dont il était désabonné."
  203. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  204. #: field:mail.unsubscription,message_ids:0
  205. msgid "Messages"
  206. msgstr "Messages"
  207. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  208. #: help:mail.unsubscription,message_ids:0
  209. msgid "Messages and communication history"
  210. msgstr "Historique des messages et communications"
  211. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  212. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  213. msgid "Month"
  214. msgstr "Mois"
  215. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  216. #: help:mail.unsubscription,details:0
  217. msgid "More details on why the unsubscription was made."
  218. msgstr "Plus de détails sur les raisons de ce désabonnement."
  219. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  220. #: field:mail.unsubscription.reason,name:0
  221. msgid "Name"
  222. msgstr "Nom"
  223. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  224. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other
  225. msgid "Other reason"
  226. msgstr "Autre motif:"
  227. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  228. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mail
  229. msgid "Outgoing Mails"
  230. msgstr "Courriels sortants"
  231. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  232. #: help:mail.unsubscription.reason,sequence:0
  233. msgid "Position of the reason in the list."
  234. msgstr "Classement du motif dans la liste."
  235. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  236. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  237. #: field:mail.unsubscription,reason_id:0
  238. msgid "Reason"
  239. msgstr "Motif"
  240. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  241. #: field:mail.unsubscription.reason,sequence:0
  242. msgid "Sequence"
  243. msgstr "Séquence"
  244. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  245. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  246. #: field:mail.unsubscription,success:0
  247. msgid "Success"
  248. msgstr "Succès"
  249. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  250. #: field:mail.unsubscription,message_summary:0
  251. msgid "Summary"
  252. msgstr "Résumé"
  253. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  254. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  255. msgid "Thank you!"
  256. msgstr "Merci !"
  257. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  258. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
  259. msgid "Thanks for your patience."
  260. msgstr "Merci pour votre patience."
  261. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  262. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
  263. msgid ""
  264. "There was an error processing your unsubscription\n"
  265. " request."
  266. msgstr ""
  267. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  268. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:59
  269. #, python-format
  270. msgid "This reason requires an explanation."
  271. msgstr "Cette raison requiert une explication."
  272. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  273. #: field:mail.unsubscription,message_unread:0
  274. msgid "Unread Messages"
  275. msgstr "Messages non-lus"
  276. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  277. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  278. msgid "Unsubscribe now"
  279. msgstr "Se désabonner maintenant"
  280. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  281. #: field:mail.unsubscription,unsubscriber_id:0
  282. msgid "Unsubscriber"
  283. msgstr "Désabonneur"
  284. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  285. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action
  286. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_menu
  287. msgid "Unsubscription Reasons"
  288. msgstr "Motifs de désabonnement"
  289. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  290. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_action
  291. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_menu
  292. msgid "Unsubscriptions"
  293. msgstr "Désabonnements"
  294. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  295. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
  296. msgid ""
  297. "We apologize for the inconvenience. You can contact us\n"
  298. " and we will handle your unsubscription manually."
  299. msgstr ""
  300. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  301. #: field:mail.unsubscription,website_message_ids:0
  302. msgid "Website Messages"
  303. msgstr "Messages du site web"
  304. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  305. #: help:mail.unsubscription,website_message_ids:0
  306. msgid "Website communication history"
  307. msgstr "Historique de communication du site web"
  308. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  309. #: help:mail.unsubscription,unsubscriber_id:0
  310. msgid "Who was unsubscribed."
  311. msgstr "Qui s'était désabonné"
  312. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  313. #: help:mail.unsubscription,reason_id:0
  314. msgid "Why the unsubscription was made."
  315. msgstr ""
  316. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  317. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  318. msgid "Year"
  319. msgstr "Année"
  320. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  321. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  322. msgid "You are trying to unsubscribe from all massive mailings"
  323. msgstr "Vous avez tenté de vous désabonner de tous les publipostages"
  324. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  325. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
  326. msgid ""
  327. "You were successfully unsubscribed from our\n"
  328. " mailing list."
  329. msgstr ""
  330. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  331. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  332. msgid "sent to followers of"
  333. msgstr "Envoyer aux abonnés de"