|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mass_mailing_custom_unsubscribe # # Translators: # Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2016 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: social (8.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-08-17 02:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-16 07:17+0000\n" "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/OCA-social-8-0/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form msgid "Anything else you want to say before you leave?" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form msgid "" "But before continuing, could you please tell us why do you want to " "unsubscribe?" msgstr "Avant de continuer, merci de bien vouloir nous communiquer la raison de votre désabonnement."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription,details_required:0 #: help:mail.unsubscription.reason,details_required:0 msgid "Check to ask for more details when this reason is selected." msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_mail.py:46 #, python-format msgid "Click to unsubscribe" msgstr "Cliquez pour vous désabonner"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success msgid "Contact us" msgstr "Contactez-nous"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,create_uid:0 #: field:mail.unsubscription.reason,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Créée par"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,create_date:0 #: field:mail.unsubscription.reason,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Créée le"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,date:0 msgid "Date" msgstr "Date"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription,message_last_post:0 msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Date du dernier message enregistré sur cet enregistrement"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,details:0 msgid "Details" msgstr "Détails"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,details_required:0 #: field:mail.unsubscription.reason,details_required:0 msgid "Details required" msgstr "Détails requis"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,display_name:0 #: field:mail.unsubscription.reason,display_name:0 msgid "Display Name" msgstr "Nom à afficher"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.mass_mailing.list,not_cross_unsubscriptable:0 msgid "Don't show this list in the other unsubscriptions" msgstr "Ne pas montrer cette liste dans les autres désabonnements"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,email:0 msgid "Email" msgstr "Courriel"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription msgid "Email Thread" msgstr "Discussion de courriel"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,message_follower_ids:0 msgid "Followers" msgstr "Abonnés"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search msgid "Group by" msgstr "Grouper par"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form msgid "Hello," msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription,message_summary:0 msgid "" "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is " "directly in html format in order to be inserted in kanban views." msgstr "Gère l'historique de \"Chatter\" (nombre de messages, ...). Cet historique est au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_requested msgid "I did not request this" msgstr "Je n'ai pas demandé ça"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_too_many msgid "I get too many emails" msgstr "Je récupère trop de courriel"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_interested msgid "I'm not interested" msgstr "Je ne suis pas intéressé"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,id:0 field:mail.unsubscription.reason,id:0 msgid "ID" msgstr "ID"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription,message_unread:0 msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription,success:0 msgid "" "If this is unchecked, it indicates some failure happened in the " "unsubscription process." msgstr "Si c'est non coché, cela indique qu'il y a eu une erreur dans le processus de dés-inscription."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.mass_mailing.list,not_cross_unsubscriptable:0 msgid "" "If you mark this field, this list won't be shown when unsubscribing from " "other mailing list, in the section: 'Is there any other mailing list you " "want to leave?'" msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,message_is_follower:0 msgid "Is a Follower" msgstr "Est abonné"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form msgid "Is there any other mailing list you want to leave?" msgstr "Est-ce qu'il y a une autre liste de publipostage que vous voulez quitter?"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success msgid "Is there anything else you want to tell us?" msgstr "est-ce qu'il y a autre chose que vous voulez nous dire?"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success msgid "" "It's sad to see you go, but if you love\n" " something, let it go." msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,message_last_post:0 msgid "Last Message Date" msgstr "Date du dernier message"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,__last_update:0 #: field:mail.unsubscription.reason,__last_update:0 msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière modification le"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,write_uid:0 #: field:mail.unsubscription.reason,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière modification par"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,write_date:0 #: field:mail.unsubscription.reason,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Modifié le"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing_list msgid "Mailing List" msgstr "Liste de diffusion"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing msgid "Mass Mailing" msgstr "Publipostage"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search #: field:mail.unsubscription,mass_mailing_id:0 msgid "Mass mailing" msgstr "Publipostage"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription,mass_mailing_id:0 msgid "Mass mailing from which he was unsubscribed." msgstr "Publipostage dont il était désabonné."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,message_ids:0 msgid "Messages" msgstr "Messages"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription,message_ids:0 msgid "Messages and communication history" msgstr "Historique des messages et communications"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search msgid "Month" msgstr "Mois"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription,details:0 msgid "More details on why the unsubscription was made." msgstr "Plus de détails sur les raisons de ce désabonnement."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription.reason,name:0 msgid "Name" msgstr "Nom"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other msgid "Other reason" msgstr "Autre motif:"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mail msgid "Outgoing Mails" msgstr "Courriels sortants"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription.reason,sequence:0 msgid "Position of the reason in the list." msgstr "Classement du motif dans la liste."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search #: field:mail.unsubscription,reason_id:0 msgid "Reason" msgstr "Motif"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription.reason,sequence:0 msgid "Sequence" msgstr "Séquence"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search #: field:mail.unsubscription,success:0 msgid "Success" msgstr "Succès"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,message_summary:0 msgid "Summary" msgstr "Résumé"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form msgid "Thank you!" msgstr "Merci !"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure msgid "Thanks for your patience." msgstr "Merci pour votre patience."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure msgid "" "There was an error processing your unsubscription\n" " request." msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:59 #, python-format msgid "This reason requires an explanation." msgstr "Cette raison requiert une explication."
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,message_unread:0 msgid "Unread Messages" msgstr "Messages non-lus"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form msgid "Unsubscribe now" msgstr "Se désabonner maintenant"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,unsubscriber_id:0 msgid "Unsubscriber" msgstr "Désabonneur"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_menu msgid "Unsubscription Reasons" msgstr "Motifs de désabonnement"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_action #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_menu msgid "Unsubscriptions" msgstr "Désabonnements"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure msgid "" "We apologize for the inconvenience. You can contact us\n" " and we will handle your unsubscription manually." msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: field:mail.unsubscription,website_message_ids:0 msgid "Website Messages" msgstr "Messages du site web"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription,website_message_ids:0 msgid "Website communication history" msgstr "Historique de communication du site web"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription,unsubscriber_id:0 msgid "Who was unsubscribed." msgstr "Qui s'était désabonné"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: help:mail.unsubscription,reason_id:0 msgid "Why the unsubscription was made." msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search msgid "Year" msgstr "Année"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form msgid "You are trying to unsubscribe from all massive mailings" msgstr "Vous avez tenté de vous désabonner de tous les publipostages"
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success msgid "" "You were successfully unsubscribed from our\n" " mailing list." msgstr ""
#. module: mass_mailing_custom_unsubscribe #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form msgid "sent to followers of" msgstr "Envoyer aux abonnés de"
|