You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

393 lines
13 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing_custom_unsubscribe
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2016
  7. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: social (8.0)\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-08-17 02:42+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-08-16 07:17+0000\n"
  14. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
  15. "Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/OCA-social-8-0/language/fr/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Language: fr\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  21. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  22. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  23. msgid "Anything else you want to say before you leave?"
  24. msgstr ""
  25. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  26. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  27. msgid ""
  28. "But before continuing, could you please tell us why do you want to "
  29. "unsubscribe?"
  30. msgstr "Avant de continuer, merci de bien vouloir nous communiquer la raison de votre désabonnement."
  31. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  32. #: help:mail.unsubscription,details_required:0
  33. #: help:mail.unsubscription.reason,details_required:0
  34. msgid "Check to ask for more details when this reason is selected."
  35. msgstr ""
  36. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  37. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_mail.py:46
  38. #, python-format
  39. msgid "Click to unsubscribe"
  40. msgstr "Cliquez pour vous désabonner"
  41. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  42. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
  43. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
  44. msgid "Contact us"
  45. msgstr "Contactez-nous"
  46. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  47. #: field:mail.unsubscription,create_uid:0
  48. #: field:mail.unsubscription.reason,create_uid:0
  49. msgid "Created by"
  50. msgstr "Créée par"
  51. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  52. #: field:mail.unsubscription,create_date:0
  53. #: field:mail.unsubscription.reason,create_date:0
  54. msgid "Created on"
  55. msgstr "Créée le"
  56. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  57. #: field:mail.unsubscription,date:0
  58. msgid "Date"
  59. msgstr "Date"
  60. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  61. #: help:mail.unsubscription,message_last_post:0
  62. msgid "Date of the last message posted on the record."
  63. msgstr "Date du dernier message enregistré sur cet enregistrement"
  64. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  65. #: field:mail.unsubscription,details:0
  66. msgid "Details"
  67. msgstr "Détails"
  68. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  69. #: field:mail.unsubscription,details_required:0
  70. #: field:mail.unsubscription.reason,details_required:0
  71. msgid "Details required"
  72. msgstr "Détails requis"
  73. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  74. #: field:mail.unsubscription,display_name:0
  75. #: field:mail.unsubscription.reason,display_name:0
  76. msgid "Display Name"
  77. msgstr "Nom à afficher"
  78. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  79. #: field:mail.mass_mailing.list,not_cross_unsubscriptable:0
  80. msgid "Don't show this list in the other unsubscriptions"
  81. msgstr "Ne pas montrer cette liste dans les autres désabonnements"
  82. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  83. #: field:mail.unsubscription,email:0
  84. msgid "Email"
  85. msgstr "Courriel"
  86. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  87. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription
  88. msgid "Email Thread"
  89. msgstr "Discussion de courriel"
  90. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  91. #: field:mail.unsubscription,message_follower_ids:0
  92. msgid "Followers"
  93. msgstr "Abonnés"
  94. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  95. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  96. msgid "Group by"
  97. msgstr "Grouper par"
  98. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  99. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  100. msgid "Hello,"
  101. msgstr ""
  102. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  103. #: help:mail.unsubscription,message_summary:0
  104. msgid ""
  105. "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
  106. "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
  107. msgstr "Gère l'historique de \"Chatter\" (nombre de messages, ...). Cet historique est au format HTML pour permettre son utilisation dans la vue kanban"
  108. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  109. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_requested
  110. msgid "I did not request this"
  111. msgstr "Je n'ai pas demandé ça"
  112. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  113. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_too_many
  114. msgid "I get too many emails"
  115. msgstr "Je récupère trop de courriel"
  116. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  117. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_interested
  118. msgid "I'm not interested"
  119. msgstr "Je ne suis pas intéressé"
  120. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  121. #: field:mail.unsubscription,id:0 field:mail.unsubscription.reason,id:0
  122. msgid "ID"
  123. msgstr "ID"
  124. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  125. #: help:mail.unsubscription,message_unread:0
  126. msgid "If checked new messages require your attention."
  127. msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
  128. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  129. #: help:mail.unsubscription,success:0
  130. msgid ""
  131. "If this is unchecked, it indicates some failure happened in the "
  132. "unsubscription process."
  133. msgstr "Si c'est non coché, cela indique qu'il y a eu une erreur dans le processus de dés-inscription."
  134. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  135. #: help:mail.mass_mailing.list,not_cross_unsubscriptable:0
  136. msgid ""
  137. "If you mark this field, this list won't be shown when unsubscribing from "
  138. "other mailing list, in the section: 'Is there any other mailing list you "
  139. "want to leave?'"
  140. msgstr ""
  141. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  142. #: field:mail.unsubscription,message_is_follower:0
  143. msgid "Is a Follower"
  144. msgstr "Est abonné"
  145. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  146. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  147. msgid "Is there any other mailing list you want to leave?"
  148. msgstr "Est-ce qu'il y a une autre liste de publipostage que vous voulez quitter?"
  149. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  150. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
  151. msgid "Is there anything else you want to tell us?"
  152. msgstr "est-ce qu'il y a autre chose que vous voulez nous dire?"
  153. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  154. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
  155. msgid ""
  156. "It's sad to see you go, but if you love\n"
  157. " something, let it go."
  158. msgstr ""
  159. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  160. #: field:mail.unsubscription,message_last_post:0
  161. msgid "Last Message Date"
  162. msgstr "Date du dernier message"
  163. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  164. #: field:mail.unsubscription,__last_update:0
  165. #: field:mail.unsubscription.reason,__last_update:0
  166. msgid "Last Modified on"
  167. msgstr "Dernière modification le"
  168. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  169. #: field:mail.unsubscription,write_uid:0
  170. #: field:mail.unsubscription.reason,write_uid:0
  171. msgid "Last Updated by"
  172. msgstr "Dernière modification par"
  173. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  174. #: field:mail.unsubscription,write_date:0
  175. #: field:mail.unsubscription.reason,write_date:0
  176. msgid "Last Updated on"
  177. msgstr "Modifié le"
  178. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  179. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing_list
  180. msgid "Mailing List"
  181. msgstr "Liste de diffusion"
  182. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  183. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing
  184. msgid "Mass Mailing"
  185. msgstr "Publipostage"
  186. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  187. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  188. #: field:mail.unsubscription,mass_mailing_id:0
  189. msgid "Mass mailing"
  190. msgstr "Publipostage"
  191. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  192. #: help:mail.unsubscription,mass_mailing_id:0
  193. msgid "Mass mailing from which he was unsubscribed."
  194. msgstr "Publipostage dont il était désabonné."
  195. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  196. #: field:mail.unsubscription,message_ids:0
  197. msgid "Messages"
  198. msgstr "Messages"
  199. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  200. #: help:mail.unsubscription,message_ids:0
  201. msgid "Messages and communication history"
  202. msgstr "Historique des messages et communications"
  203. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  204. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  205. msgid "Month"
  206. msgstr "Mois"
  207. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  208. #: help:mail.unsubscription,details:0
  209. msgid "More details on why the unsubscription was made."
  210. msgstr "Plus de détails sur les raisons de ce désabonnement."
  211. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  212. #: field:mail.unsubscription.reason,name:0
  213. msgid "Name"
  214. msgstr "Nom"
  215. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  216. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other
  217. msgid "Other reason"
  218. msgstr "Autre motif:"
  219. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  220. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mail
  221. msgid "Outgoing Mails"
  222. msgstr "Courriels sortants"
  223. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  224. #: help:mail.unsubscription.reason,sequence:0
  225. msgid "Position of the reason in the list."
  226. msgstr "Classement du motif dans la liste."
  227. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  228. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  229. #: field:mail.unsubscription,reason_id:0
  230. msgid "Reason"
  231. msgstr "Motif"
  232. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  233. #: field:mail.unsubscription.reason,sequence:0
  234. msgid "Sequence"
  235. msgstr "Séquence"
  236. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  237. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  238. #: field:mail.unsubscription,success:0
  239. msgid "Success"
  240. msgstr "Succès"
  241. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  242. #: field:mail.unsubscription,message_summary:0
  243. msgid "Summary"
  244. msgstr "Résumé"
  245. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  246. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  247. msgid "Thank you!"
  248. msgstr "Merci !"
  249. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  250. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
  251. msgid "Thanks for your patience."
  252. msgstr "Merci pour votre patience."
  253. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  254. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
  255. msgid ""
  256. "There was an error processing your unsubscription\n"
  257. " request."
  258. msgstr ""
  259. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  260. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:59
  261. #, python-format
  262. msgid "This reason requires an explanation."
  263. msgstr "Cette raison requiert une explication."
  264. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  265. #: field:mail.unsubscription,message_unread:0
  266. msgid "Unread Messages"
  267. msgstr "Messages non-lus"
  268. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  269. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  270. msgid "Unsubscribe now"
  271. msgstr "Se désabonner maintenant"
  272. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  273. #: field:mail.unsubscription,unsubscriber_id:0
  274. msgid "Unsubscriber"
  275. msgstr "Désabonneur"
  276. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  277. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action
  278. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_menu
  279. msgid "Unsubscription Reasons"
  280. msgstr "Motifs de désabonnement"
  281. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  282. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_action
  283. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_menu
  284. msgid "Unsubscriptions"
  285. msgstr "Désabonnements"
  286. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  287. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
  288. msgid ""
  289. "We apologize for the inconvenience. You can contact us\n"
  290. " and we will handle your unsubscription manually."
  291. msgstr ""
  292. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  293. #: field:mail.unsubscription,website_message_ids:0
  294. msgid "Website Messages"
  295. msgstr "Messages du site web"
  296. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  297. #: help:mail.unsubscription,website_message_ids:0
  298. msgid "Website communication history"
  299. msgstr "Historique de communication du site web"
  300. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  301. #: help:mail.unsubscription,unsubscriber_id:0
  302. msgid "Who was unsubscribed."
  303. msgstr "Qui s'était désabonné"
  304. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  305. #: help:mail.unsubscription,reason_id:0
  306. msgid "Why the unsubscription was made."
  307. msgstr ""
  308. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  309. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  310. msgid "Year"
  311. msgstr "Année"
  312. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  313. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  314. msgid "You are trying to unsubscribe from all massive mailings"
  315. msgstr "Vous avez tenté de vous désabonner de tous les publipostages"
  316. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  317. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
  318. msgid ""
  319. "You were successfully unsubscribed from our\n"
  320. " mailing list."
  321. msgstr ""
  322. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  323. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  324. msgid "sent to followers of"
  325. msgstr "Envoyer aux abonnés de"