You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

435 lines
18 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing_custom_unsubscribe
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. # Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017
  8. # Akim Juillerat <akim.juillerat@camptocamp.com>, 2017
  9. # neben <b.brich@humanilog.org>, 2017
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  14. "POT-Creation-Date: 2017-12-01 02:17+0000\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2017-12-01 02:17+0000\n"
  16. "Last-Translator: neben <b.brich@humanilog.org>, 2017\n"
  17. "Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n"
  18. "Language: de\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  24. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mailing_list_id
  25. msgid "(Un)subscribed mass mailing list, if any."
  26. msgstr ""
  27. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  28. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_unsubscriber_id
  29. #, fuzzy
  30. msgid "(Un)subscriber"
  31. msgstr "Abmeldender"
  32. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  33. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_action
  34. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_menu
  35. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_graph
  36. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_pivot
  37. #, fuzzy
  38. msgid "(Un)subscriptions"
  39. msgstr "Abmeldungen"
  40. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  41. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_action
  42. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  43. #, fuzzy
  44. msgid "Action"
  45. msgstr "Aktion erforderlich"
  46. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  47. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction
  48. msgid "Action Needed"
  49. msgstr "Aktion erforderlich"
  50. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  51. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason
  52. msgid ""
  53. "Before unsubscribing, could you please tell us why do you want to "
  54. "unsubscribe?"
  55. msgstr ""
  56. "Bevor Sie sich abmelden, dürfen wir Sie bitten uns mitzuteilen warum Sie "
  57. "sich abmelden?"
  58. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  59. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details_required
  60. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_details_required
  61. msgid "Check to ask for more details when this reason is selected."
  62. msgstr ""
  63. "Anwählen, wenn bei dieser Begründung weitere Details erfragt werden sollen."
  64. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_create_uid
  66. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_create_uid
  67. msgid "Created by"
  68. msgstr "Angelegt durch"
  69. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  70. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_create_date
  71. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_create_date
  72. msgid "Created on"
  73. msgstr "Angelegt am"
  74. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  75. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_date
  76. msgid "Date"
  77. msgstr "Datum"
  78. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  79. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_last_post
  80. msgid "Date of the last message posted on the record."
  81. msgstr "Datum der letzten Meldung zu diesem Datensatz."
  82. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details
  84. msgid "Details"
  85. msgstr "Details"
  86. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  87. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details_required
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_details_required
  89. msgid "Details required"
  90. msgstr "Details erforderlich"
  91. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  92. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_display_name
  93. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_display_name
  94. msgid "Display Name"
  95. msgstr "Anzeigename"
  96. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  97. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list_not_cross_unsubscriptable
  98. msgid "Don't show this list in the other unsubscriptions"
  99. msgstr "Zeige diese Liste nicht in anderen Abmeldungen"
  100. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  101. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_email
  102. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  103. msgid "Email"
  104. msgstr "Email"
  105. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  106. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription
  107. msgid "Email Thread"
  108. msgstr "Email-Thread"
  109. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  110. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_follower_ids
  111. msgid "Followers"
  112. msgstr "Follower"
  113. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_channel_ids
  115. msgid "Followers (Channels)"
  116. msgstr "Follower (Kanäle)"
  117. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_partner_ids
  119. msgid "Followers (Partners)"
  120. msgstr "Follower (Partner)"
  121. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  122. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  123. msgid "Group by"
  124. msgstr "Gruppiere nach"
  125. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  126. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_metadata
  127. msgid "HTTP request metadata used when creating this record."
  128. msgstr ""
  129. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  130. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason
  131. msgid "I am unsubscribing because..."
  132. msgstr "Ich möchten den Newsletter abbestellen weil..."
  133. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  134. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_requested
  135. msgid "I did not request this"
  136. msgstr "Ich habe dies nicht angefordert"
  137. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  138. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_too_many
  139. msgid "I get too many emails"
  140. msgstr "Ich erhalte zu viele Emails"
  141. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  142. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_interested
  143. msgid "I'm not interested"
  144. msgstr "Ich bin nicht interessiert"
  145. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_id
  147. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id_2616
  148. msgid "ID"
  149. msgstr "ID"
  150. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  151. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread
  152. msgid "If checked new messages require your attention."
  153. msgstr "Wenn angehakt, erfordern neue Mitteilungen Ihre Aufmerksamkeit."
  154. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  155. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction
  156. msgid "If checked, new messages require your attention."
  157. msgstr "Wenn angewählt, erfordern neue Meldungen Ihre Aufmerksamkeit"
  158. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  159. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list_not_cross_unsubscriptable
  160. msgid ""
  161. "If you mark this field, this list won't be shown when unsubscribing from "
  162. "other mailing list, in the section: 'Is there any other mailing list you "
  163. "want to leave?'"
  164. msgstr ""
  165. "Wenn Sie dieses Feld anwählen, wird diese Liste, bei der Frage \"Gibt es "
  166. "eine andere abzumeldende Liste?\" nicht gezeigt, wenn das Abo einer anderen "
  167. "Liste beendet wird."
  168. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_is_follower
  170. msgid "Is Follower"
  171. msgstr "Ist Follower"
  172. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_last_post
  174. msgid "Last Message Date"
  175. msgstr "Datum letzte Nachricht"
  176. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription___last_update
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason___last_update
  179. msgid "Last Modified on"
  180. msgstr "Zuletzt geändert am"
  181. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  182. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_write_uid
  183. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_write_uid
  184. msgid "Last Updated by"
  185. msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
  186. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  187. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_write_date
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_write_date
  189. msgid "Last Updated on"
  190. msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
  191. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  192. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing_list
  193. msgid "Mailing List"
  194. msgstr "Mailingliste"
  195. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  196. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  197. msgid "Mailing Unsubscription"
  198. msgstr "Newsletter abbestellen"
  199. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mailing_list_id
  201. #, fuzzy
  202. msgid "Mailing list"
  203. msgstr "Mailingliste"
  204. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  205. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing
  206. msgid "Mass Mailing"
  207. msgstr "Massenmailing"
  208. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mass_mailing_id
  210. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  211. msgid "Mass mailing"
  212. msgstr "Massenmailing"
  213. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  214. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mass_mailing_id
  215. msgid "Mass mailing from which he was unsubscribed."
  216. msgstr "Massenversand, aus dem abgemeldet wurde."
  217. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  218. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_content
  219. msgid "Message Content"
  220. msgstr "Mitteilungsinhalt"
  221. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  222. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_content
  223. msgid "Message content, to be used only in searches"
  224. msgstr "Mitteilungsinhalt, nur zur Verwendung in Suche"
  225. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  226. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_ids
  227. msgid "Messages"
  228. msgstr "Meldungen"
  229. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  230. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_metadata
  231. msgid "Metadata"
  232. msgstr ""
  233. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  234. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  235. msgid "Month"
  236. msgstr "Monat"
  237. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  238. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details
  239. msgid "More details on why the unsubscription was made."
  240. msgstr "Weitere Details darüber, warum abgemeldet wurde."
  241. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  242. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_name
  243. msgid "Name"
  244. msgstr "Bezeichnung"
  245. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  246. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction_counter
  247. msgid "Number of Actions"
  248. msgstr "Anzahl Aktionen"
  249. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  250. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_needaction_counter
  251. msgid "Number of messages which requires an action"
  252. msgstr "Anzahl Meldungen, die eine Aktion erfordern"
  253. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  254. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread_counter
  255. msgid "Number of unread messages"
  256. msgstr "Anzahl ungelesener Meldungen"
  257. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  258. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other
  259. msgid "Other reason"
  260. msgstr "Anderer Grund"
  261. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  262. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mail
  263. msgid "Outgoing Mails"
  264. msgstr "Ausgehende Nachrichten"
  265. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  266. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:76
  267. #, fuzzy, python-format
  268. msgid "Please indicate why are you unsubscribing."
  269. msgstr "Bitte teilen Sie uns mit, warum Sie den Newsletter abbestellen."
  270. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  271. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:85
  272. #, python-format
  273. msgid "Please provide details on why you are unsubscribing."
  274. msgstr "Bitte teilen Sie uns mit, warum Sie den Newsletter abbestellen."
  275. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  276. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_sequence
  277. msgid "Position of the reason in the list."
  278. msgstr "Position des Grundes in der Liste."
  279. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  280. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id
  281. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  282. msgid "Reason"
  283. msgstr "Grund"
  284. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_sequence
  286. msgid "Sequence"
  287. msgstr "Reihenfolge"
  288. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  289. #: selection:mail.unsubscription,action:0
  290. #, fuzzy
  291. msgid "Subscription"
  292. msgstr "Abmeldungen"
  293. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  294. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  295. msgid "Thank you!"
  296. msgstr "Vielen Dank!"
  297. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  298. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread
  299. msgid "Unread Messages"
  300. msgstr "Ungelesene Nachrichten"
  301. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  302. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_message_unread_counter
  303. msgid "Unread Messages Counter"
  304. msgstr "Zähler für ungelesene Meldungen"
  305. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  306. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  307. msgid "Unsubscribe now"
  308. msgstr "Jetzt abmelden"
  309. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  310. #: selection:mail.unsubscription,action:0
  311. #, fuzzy
  312. msgid "Unsubscription"
  313. msgstr "Abmeldungen"
  314. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  315. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action
  316. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_menu
  317. msgid "Unsubscription Reasons"
  318. msgstr "Abmeldungsgründe"
  319. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_website_message_ids
  321. msgid "Website Messages"
  322. msgstr "Webseiten-Mitteilungen"
  323. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  324. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_website_message_ids
  325. msgid "Website communication history"
  326. msgstr "Webseiten-Kommunikationsverlauf"
  327. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  328. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_action
  329. msgid "What did the (un)subscriber choose to do."
  330. msgstr ""
  331. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  332. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_unsubscriber_id
  333. #, fuzzy
  334. msgid "Who was subscribed or unsubscribed."
  335. msgstr "Wer sich abgemeldet hat."
  336. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  337. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id
  338. msgid "Why the unsubscription was made."
  339. msgstr "Wurum die Abmeldung vorgenommen wurde."
  340. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  341. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  342. msgid "Year"
  343. msgstr "Jahr"
  344. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  345. #. openerp-web
  346. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:99
  347. #, python-format
  348. msgid "Your changes have been saved."
  349. msgstr "Ihre Änderungen wurden gespeichert."
  350. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  351. #. openerp-web
  352. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:114
  353. #, python-format
  354. msgid "Your changes have not been saved, try again later."
  355. msgstr ""
  356. "Ihre Änderungen wurden nicht gespeichert, bitte versuchen Sie es später noch "
  357. "einmal."
  358. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  359. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription_reason
  360. msgid "mail.unsubscription.reason"
  361. msgstr "Abbestellungsgründe"