You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

176 lines
5.7 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_tracking_mailgun
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  7. # Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
  14. "Last-Translator: Pedro Castro Silva <pedrocs@exo.pt>, 2017\n"
  15. "Language-Team: Portuguese (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/pt/)\n"
  16. "Language: pt\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. module: mail_tracking_mailgun
  22. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:89
  23. #, python-format
  24. msgid ""
  25. "%s couldn't be verified. Either the request couln't be completed or the "
  26. "mailbox provider doesn't support email verification"
  27. msgstr ""
  28. "%s não pode ser verificado. Ou o pedido não pode ser completado ou o "
  29. "fornecedor da caixa de correio não suporta verificação de email"
  30. #. module: mail_tracking_mailgun
  31. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:79
  32. #, python-format
  33. msgid ""
  34. "%s failed the mailbox verification. Please check it in order to avoid "
  35. "sending issues"
  36. msgstr ""
  37. "%s falhou a verificação da caixa de correio. Por favor, verifique-o de "
  38. "maneira a evitar problemas de envio"
  39. #. module: mail_tracking_mailgun
  40. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:70
  41. #, python-format
  42. msgid ""
  43. "%s is not a valid email address. Please check it in order to avoid sending "
  44. "issues"
  45. msgstr ""
  46. "%s não é um endereço de email válido. Por favor, verifique-o de maneira a "
  47. "evitar problemas de envio"
  48. #. module: mail_tracking_mailgun
  49. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:76
  50. #, python-format
  51. msgid "A Mailgun domain value is needed!"
  52. msgstr "É necessário um valor no domínio do Mailgun!"
  53. #. module: mail_tracking_mailgun
  54. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
  55. msgid "Check Mailgun"
  56. msgstr "Verificar Mailgun"
  57. #. module: mail_tracking_mailgun
  58. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
  59. msgid "Check email validity"
  60. msgstr "Verificar validade do email"
  61. #. module: mail_tracking_mailgun
  62. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:239
  63. #, python-format
  64. msgid "Couldn't retrieve Mailgun information"
  65. msgstr "Não foi possível obter informação do Mailgun"
  66. #. module: mail_tracking_mailgun
  67. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:30
  68. #, python-format
  69. msgid ""
  70. "Email has been bounced: %s\n"
  71. "Reason: %s\n"
  72. "Event: %s"
  73. msgstr ""
  74. "O email foi devolvido: %s\n"
  75. "Razão: %s\n"
  76. "Evento: %s"
  77. #. module: mail_tracking_mailgun
  78. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:57
  79. #, python-format
  80. msgid "Error %s trying to check mailof connection"
  81. msgstr "Erro %s ao tentar verificar o mailof da conexão "
  82. #. module: mail_tracking_mailgun
  83. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:243
  84. #, python-format
  85. msgid "Event information not longer stored"
  86. msgstr "A informação do evento já não está armazenada"
  87. #. module: mail_tracking_mailgun
  88. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_mail_tracking_email
  89. msgid "MailTracking email"
  90. msgstr "Email do MailTracking"
  91. #. module: mail_tracking_mailgun
  92. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_mail_tracking_event
  93. msgid "MailTracking event"
  94. msgstr "Evento do MailTracking"
  95. #. module: mail_tracking_mailgun
  96. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
  97. msgid "Mailgun"
  98. msgstr "Mailgun"
  99. #. module: mail_tracking_mailgun
  100. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:64
  101. #, python-format
  102. msgid "Mailgun Error. Mailbox verification value wasn't returned"
  103. msgstr ""
  104. "Erro do Mailgun. Não foi retornado valor de verificação da caixa de correio"
  105. #. module: mail_tracking_mailgun
  106. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking_mailgun.field_mail_tracking_event_mailgun_id
  107. msgid "Mailgun Event ID"
  108. msgstr "ID do Evento Mailgun"
  109. #. module: mail_tracking_mailgun
  110. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_res_partner
  111. msgid "Partner"
  112. msgstr "Entidade"
  113. #. module: mail_tracking_mailgun
  114. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.mailgun_manual_check
  115. msgid "Re-sync Mailgun"
  116. msgstr "Resincronizar o Mailgun"
  117. #. module: mail_tracking_mailgun
  118. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
  119. msgid "Set Bounced"
  120. msgstr "Marcar como Devolvido"
  121. #. module: mail_tracking_mailgun
  122. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:71
  123. #, python-format
  124. msgid "There is no Mailgun API key!"
  125. msgstr "Não há chave de API do Mailgun!"
  126. #. module: mail_tracking_mailgun
  127. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/mail_tracking_email.py:226
  128. #, python-format
  129. msgid "There is no tracked message!"
  130. msgstr ""
  131. #. module: mail_tracking_mailgun
  132. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking_mailgun.view_partner_form_mailgun
  133. msgid "Unset Bounced"
  134. msgstr "Desmarcar Devolvido"
  135. #. module: mail_tracking_mailgun
  136. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:46
  137. #, python-format
  138. msgid ""
  139. "You need to configure mailgun.validation_key in order to be able to check "
  140. "mails validity"
  141. msgstr ""
  142. "Necessita configurar o parâmetro mailgun.validation_key de forma a poder "
  143. "verificar a validade dos emails"
  144. #. module: mail_tracking_mailgun
  145. #: model:ir.model,name:mail_tracking_mailgun.model_ir_mail_server
  146. msgid "ir.mail_server"
  147. msgstr "ir.mail_server"
  148. #. module: mail_tracking_mailgun
  149. #: code:addons/mail_tracking_mailgun/models/res_partner.py:33
  150. #, python-format
  151. msgid "unknown"
  152. msgstr ""