You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

489 lines
15 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_tracking
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. # Hosni Hadj Taher <hajhasni@hotmail.com>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-02-18 07:46+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2017-02-18 07:46+0000\n"
  14. "Last-Translator: Hosni Hadj Taher <hajhasni@hotmail.com>, 2017\n"
  15. "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
  16. "Language: fr\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  21. #. module: mail_tracking
  22. #: help:mail.tracking.email,state:0
  23. msgid ""
  24. " * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent "
  25. "the email, for example, 'No valid recipient'\n"
  26. " * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via "
  27. "outgoing email server (SMTP).\n"
  28. " * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered "
  29. "to recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  30. " * The 'Opened' status indicates that message was opened or clicked by "
  31. "recipient.\n"
  32. " * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is "
  33. "blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this "
  34. "email address.\n"
  35. " * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider "
  36. "this message as spam.\n"
  37. " * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be "
  38. "unsubscribed from this message.\n"
  39. " * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail "
  40. "Exchange (MX) server.\n"
  41. " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by "
  42. "recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  43. msgstr ""
  44. "* L'état 'Erreur' indique qu'il y a eu une erreur lors de la tentative "
  45. "d'envoi du courrier électronique, par exemple 'Pas de destinataire valide'\n"
  46. "* L'état 'Envoyé' indique que le message a été envoyé avec succès via le "
  47. "serveur de courrier sortant (SMTP) .\n"
  48. "* L'état \"Livré\" indique que le message a été envoyé avec succès au "
  49. "serveur Mail Exchange (MX) du destinataire.\n"
  50. "* L'état \"Ouvert\" indique que le message a été ouvert ou cliqué par le "
  51. "destinataire.\n"
  52. "* L'état 'Rejeté' indique que l'adresse e-mail du destinataire est mise en "
  53. "liste noire par le serveur de courrier électronique sortant (SMTP). Il est "
  54. "recommandé de supprimer cette adresse e-mail.\n"
  55. "* L'état \"Spam\" indique que le serveur de courrier sortant (SMTP) "
  56. "considère ce message comme du spam.\n"
  57. "* L'état \"Non souscrit\" indique que le destinataire a demandé à être "
  58. "désabonné de ce message.\n"
  59. "* L'état \"Rebondi\" indique que le message a été renvoyé par le serveur "
  60. "Mail Exchange (MX) du destinataire.\n"
  61. "* L'état \" Rebond doux\" indique que le message a été retourné par le "
  62. "serveur Mail Exchange (MX) du destinataire.\n"
  63. #. module: mail_tracking
  64. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  65. msgid "Bounce"
  66. msgstr "Erreurs de remise"
  67. #. module: mail_tracking
  68. #: field:mail.tracking.email,bounce_description:0
  69. msgid "Bounce description"
  70. msgstr "Descriptif du rebond"
  71. #. module: mail_tracking
  72. #: field:mail.tracking.email,bounce_type:0
  73. msgid "Bounce type"
  74. msgstr "Type de rebond"
  75. #. module: mail_tracking
  76. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  77. msgid "Bounced"
  78. msgstr "Rebonds"
  79. #. module: mail_tracking
  80. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  81. msgid "Click"
  82. msgstr "Cliquer"
  83. #. module: mail_tracking
  84. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  85. msgid "Clicked"
  86. msgstr "Cliqué"
  87. #. module: mail_tracking
  88. #: field:mail.tracking.event,url:0
  89. msgid "Clicked URL"
  90. msgstr "URL cliquée"
  91. #. module: mail_tracking
  92. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  93. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  94. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  95. msgid "Country"
  96. msgstr "Pays"
  97. #. module: mail_tracking
  98. #: field:mail.tracking.email,create_uid:0
  99. #: field:mail.tracking.event,create_uid:0
  100. msgid "Created by"
  101. msgstr "Créée par"
  102. #. module: mail_tracking
  103. #: field:mail.tracking.email,create_date:0
  104. #: field:mail.tracking.event,create_date:0
  105. msgid "Created on"
  106. msgstr "Créée le"
  107. #. module: mail_tracking
  108. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  109. #: field:mail.tracking.email,date:0
  110. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  111. #: field:mail.tracking.event,date:0
  112. msgid "Date"
  113. msgstr "Date"
  114. #. module: mail_tracking
  115. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  116. msgid "Deferral"
  117. msgstr "Déférer"
  118. #. module: mail_tracking
  119. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  120. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  121. msgid "Deferred"
  122. msgstr "Remis à plus tard"
  123. #. module: mail_tracking
  124. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  125. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  126. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  127. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  128. msgid "Delivered"
  129. msgstr "Livré"
  130. #. module: mail_tracking
  131. #: field:mail.tracking.event,display_name:0
  132. msgid "Display Name"
  133. msgstr "Nom à afficher"
  134. #. module: mail_tracking
  135. #: field:mail.tracking.email,display_name:0
  136. msgid "Display name"
  137. msgstr "Nom affiché"
  138. #. module: mail_tracking
  139. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  140. #: field:mail.tracking.email,mail_id:0
  141. msgid "Email"
  142. msgstr "Courriel"
  143. #. module: mail_tracking
  144. #: view:res.partner:mail_tracking.view_res_partner_filter
  145. #: field:res.partner,email_bounced:0
  146. msgid "Email bounced"
  147. msgstr "Email retourné"
  148. #. module: mail_tracking
  149. #: field:res.partner,email_score:0
  150. msgid "Email score"
  151. msgstr "Score du courriel"
  152. #. module: mail_tracking
  153. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  154. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  155. msgid "Error"
  156. msgstr "Erreur"
  157. #. module: mail_tracking
  158. #: field:mail.tracking.email,error_smtp_server:0
  159. msgid "Error SMTP server"
  160. msgstr "Erreur du serveur SMTP"
  161. #. module: mail_tracking
  162. #: field:mail.tracking.email,error_description:0
  163. #: field:mail.tracking.event,error_description:0
  164. msgid "Error description"
  165. msgstr "Desciptif de l'erreur"
  166. #. module: mail_tracking
  167. #: field:mail.tracking.event,error_details:0
  168. msgid "Error details"
  169. msgstr "Détails de l'erreur"
  170. #. module: mail_tracking
  171. #: field:mail.tracking.email,error_type:0
  172. #: field:mail.tracking.event,error_type:0
  173. msgid "Error type"
  174. msgstr "Type d'erreur"
  175. #. module: mail_tracking
  176. #: field:mail.tracking.event,event_type:0
  177. msgid "Event type"
  178. msgstr "Type d'évènement"
  179. #. module: mail_tracking
  180. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  181. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  182. msgid "Failed"
  183. msgstr "Échec"
  184. #. module: mail_tracking
  185. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  186. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  187. msgid "Group By"
  188. msgstr "Regrouper par"
  189. #. module: mail_tracking
  190. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  191. msgid "Hard bounce"
  192. msgstr " Rebond dur"
  193. #. module: mail_tracking
  194. #: field:mail.tracking.email,id:0 field:mail.tracking.event,id:0
  195. msgid "ID"
  196. msgstr "ID"
  197. #. module: mail_tracking
  198. #: field:mail.tracking.event,mobile:0
  199. msgid "Is mobile?"
  200. msgstr "Est mobile?"
  201. #. module: mail_tracking
  202. #: field:mail.tracking.email,__last_update:0
  203. #: field:mail.tracking.event,__last_update:0
  204. msgid "Last Modified on"
  205. msgstr "Dernière modification le"
  206. #. module: mail_tracking
  207. #: field:mail.tracking.email,write_uid:0 field:mail.tracking.event,write_uid:0
  208. msgid "Last Updated by"
  209. msgstr "Dernière modification par"
  210. #. module: mail_tracking
  211. #: field:mail.tracking.email,write_date:0
  212. #: field:mail.tracking.event,write_date:0
  213. msgid "Last Updated on"
  214. msgstr "Modifié le"
  215. #. module: mail_tracking
  216. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email
  217. msgid "MailTracking email"
  218. msgstr "Suivi du courriel: courriel"
  219. #. module: mail_tracking
  220. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  221. msgid "MailTracking email search"
  222. msgstr "Suivi du courriel: recherche du courriel"
  223. #. module: mail_tracking
  224. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email
  225. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  226. msgid "MailTracking emails"
  227. msgstr "Suivi du courriel: courriels"
  228. #. module: mail_tracking
  229. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event
  230. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  231. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  232. msgid "MailTracking event"
  233. msgstr "Suivi du courriel: évènement"
  234. #. module: mail_tracking
  235. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  236. msgid "MailTracking event search"
  237. msgstr "Suivi du courriel: recherche d'un évènement"
  238. #. module: mail_tracking
  239. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event
  240. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  241. msgid "MailTracking events"
  242. msgstr "Suivi du courriel: évènements"
  243. #. module: mail_tracking
  244. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message
  245. #: field:mail.tracking.email,mail_message_id:0
  246. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  247. #: field:mail.tracking.event,tracking_email_id:0
  248. msgid "Message"
  249. msgstr "Message"
  250. #. module: mail_tracking
  251. #. openerp-web
  252. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:30
  253. #, python-format
  254. msgid "Message tracking"
  255. msgstr "Destinataire du courriel"
  256. #. module: mail_tracking
  257. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  258. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  259. msgid "Month"
  260. msgstr "Mois"
  261. #. module: mail_tracking
  262. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  263. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  264. msgid "Open"
  265. msgstr "Ouverte"
  266. #. module: mail_tracking
  267. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  268. msgid "Opened"
  269. msgstr "Ouvert"
  270. #. module: mail_tracking
  271. #: field:mail.tracking.event,os_family:0
  272. msgid "Operating system family"
  273. msgstr "Famille du système d'exploitation"
  274. #. module: mail_tracking
  275. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail
  276. msgid "Outgoing Mails"
  277. msgstr "Courriels sortants"
  278. #. module: mail_tracking
  279. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner
  280. #: field:mail.tracking.email,partner_id:0
  281. msgid "Partner"
  282. msgstr "Partenaire"
  283. #. module: mail_tracking
  284. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  285. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  286. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  287. #: field:mail.tracking.event,recipient:0
  288. msgid "Recipient"
  289. msgstr "Destinataire"
  290. #. module: mail_tracking
  291. #: field:mail.tracking.email,recipient:0
  292. msgid "Recipient email"
  293. msgstr "Courriel du destinataire "
  294. #. module: mail_tracking
  295. #: field:mail.tracking.email,recipient_address:0
  296. #: field:mail.tracking.event,recipient_address:0
  297. msgid "Recipient email address"
  298. msgstr "Adresse de courriel du destinataire"
  299. #. module: mail_tracking
  300. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  301. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  302. msgid "Rejected"
  303. msgstr "Refusé"
  304. #. module: mail_tracking
  305. #: field:mail.tracking.event,smtp_server:0
  306. msgid "SMTP server"
  307. msgstr "Serveur SMTP"
  308. #. module: mail_tracking
  309. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  310. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  311. msgid "Sender"
  312. msgstr "Émetteur"
  313. #. module: mail_tracking
  314. #: field:mail.tracking.email,sender:0
  315. msgid "Sender email"
  316. msgstr "Courriel de l'expéditeur"
  317. #. module: mail_tracking
  318. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  319. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  320. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  321. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  322. msgid "Sent"
  323. msgstr "Envoyé"
  324. #. module: mail_tracking
  325. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  326. msgid "Soft bounce"
  327. msgstr "Rebond doux"
  328. #. module: mail_tracking
  329. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  330. msgid "Soft bounced"
  331. msgstr "Doux rebondi"
  332. #. module: mail_tracking
  333. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  334. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  335. msgid "Spam"
  336. msgstr "Pourriel"
  337. #. module: mail_tracking
  338. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  339. #: field:mail.tracking.email,state:0
  340. msgid "State"
  341. msgstr "État"
  342. #. module: mail_tracking
  343. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  344. #: field:mail.tracking.email,name:0
  345. msgid "Subject"
  346. msgstr "Objet"
  347. #. module: mail_tracking
  348. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  349. #: field:mail.tracking.email,time:0
  350. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  351. #: field:mail.tracking.event,time:0
  352. msgid "Time"
  353. msgstr "Heure"
  354. #. module: mail_tracking
  355. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email
  356. #: view:res.partner:mail_tracking.view_partner_form
  357. msgid "Tracking emails"
  358. msgstr "Suivi du courriel: courriels"
  359. #. module: mail_tracking
  360. #: field:res.partner,tracking_emails_count:0
  361. msgid "Tracking emails count"
  362. msgstr "Suivi du courriel: nombre de courriels"
  363. #. module: mail_tracking
  364. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event
  365. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  366. #: field:mail.tracking.email,tracking_event_ids:0
  367. msgid "Tracking events"
  368. msgstr "Suivi du courriel: évènements"
  369. #. module: mail_tracking
  370. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  371. msgid "Type"
  372. msgstr "Type"
  373. #. module: mail_tracking
  374. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  375. msgid "URL"
  376. msgstr "URL"
  377. #. module: mail_tracking
  378. #: field:mail.tracking.email,timestamp:0 field:mail.tracking.event,timestamp:0
  379. msgid "UTC timestamp"
  380. msgstr "Horodatage en UTC"
  381. #. module: mail_tracking
  382. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  383. msgid "Unsubscribe"
  384. msgstr "Se désabonner"
  385. #. module: mail_tracking
  386. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  387. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  388. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  389. msgid "Unsubscribed"
  390. msgstr "Désincrit"
  391. #. module: mail_tracking
  392. #: field:mail.tracking.event,ip:0
  393. msgid "User IP"
  394. msgstr "IP de l'utilisateur"
  395. #. module: mail_tracking
  396. #: view:mail.tracking.email:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  397. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  398. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  399. #: field:mail.tracking.event,user_agent:0
  400. msgid "User agent"
  401. msgstr "Navigateur"
  402. #. module: mail_tracking
  403. #: field:mail.tracking.event,ua_family:0
  404. msgid "User agent family"
  405. msgstr "Famille du navigateur"
  406. #. module: mail_tracking
  407. #: view:mail.tracking.event:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  408. #: field:mail.tracking.event,ua_type:0
  409. msgid "User agent type"
  410. msgstr "type de navigateur"
  411. #. module: mail_tracking
  412. #: field:mail.tracking.event,user_country_id:0
  413. msgid "User country"
  414. msgstr "Pays de l'utilisateur"