You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

337 lines
14 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing_custom_unsubscribe
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Quentin THEURET <odoo@kerpeo.com>, 2017
  7. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2018-02-26 01:46+0000\n"
  14. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
  15. "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
  16. "Language: fr\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  21. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  22. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mailing_list_id
  23. msgid "(Un)subscribed mass mailing list, if any."
  24. msgstr ""
  25. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  26. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_unsubscriber_id
  27. #, fuzzy
  28. msgid "(Un)subscriber"
  29. msgstr "Désabonneur"
  30. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  31. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_action
  32. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_menu
  33. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_graph
  34. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_pivot
  35. #, fuzzy
  36. msgid "(Un)subscriptions"
  37. msgstr "Désabonnements"
  38. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  39. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_action
  40. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  41. msgid "Action"
  42. msgstr ""
  43. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  44. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason
  45. msgid ""
  46. "Before unsubscribing, could you please tell us why do you want to "
  47. "unsubscribe?"
  48. msgstr ""
  49. "Avant de se désinscrire, merci de nous indiquer les raisons de votre "
  50. "désinscription ?"
  51. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  52. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details_required
  53. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_details_required
  54. msgid "Check to ask for more details when this reason is selected."
  55. msgstr ""
  56. "Vérifier la demande pour avoir plus de détails quand cette raison est "
  57. "sélectionnée."
  58. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  59. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_create_uid
  60. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_create_uid
  61. msgid "Created by"
  62. msgstr "Créée par"
  63. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  64. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_create_date
  65. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_create_date
  66. msgid "Created on"
  67. msgstr "Créée le"
  68. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  69. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_date
  70. msgid "Date"
  71. msgstr "Date"
  72. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  73. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details
  74. msgid "Details"
  75. msgstr "Détails"
  76. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  77. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details_required
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_details_required
  79. msgid "Details required"
  80. msgstr "Détails requis"
  81. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  82. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_display_name
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_display_name
  84. msgid "Display Name"
  85. msgstr "Nom à afficher"
  86. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  87. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list_not_cross_unsubscriptable
  88. msgid "Don't show this list in the other unsubscriptions"
  89. msgstr "Ne pas montrer cette liste dans les autres désabonnements"
  90. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  91. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_email
  92. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  93. msgid "Email"
  94. msgstr "Courriel"
  95. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  96. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  97. msgid "Group by"
  98. msgstr "Grouper par"
  99. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  100. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_metadata
  101. msgid "HTTP request metadata used when creating this record."
  102. msgstr ""
  103. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  104. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason
  105. msgid "I am unsubscribing because..."
  106. msgstr "Je me désinscris car…"
  107. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  108. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_requested
  109. msgid "I did not request this"
  110. msgstr "Je n'ai pas demandé ça"
  111. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  112. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_too_many
  113. msgid "I get too many emails"
  114. msgstr "Je récupère trop de courriel"
  115. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  116. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_interested
  117. msgid "I'm not interested"
  118. msgstr "Je ne suis pas intéressé"
  119. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  120. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_id
  121. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id_2867
  122. msgid "ID"
  123. msgstr "ID"
  124. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  125. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_mass_mailing_list_not_cross_unsubscriptable
  126. msgid ""
  127. "If you mark this field, this list won't be shown when unsubscribing from "
  128. "other mailing list, in the section: 'Is there any other mailing list you "
  129. "want to leave?'"
  130. msgstr ""
  131. "Si vous sélectionner ce champ, cette liste ne pourra plus être vue lors de "
  132. "la désinscription depuis une autre liste, dans la section : « Y a-t-il "
  133. "d'autres listes de diffusion que vous souhaitez quitter ? »"
  134. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription___last_update
  136. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason___last_update
  137. msgid "Last Modified on"
  138. msgstr "Dernière modification le"
  139. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_write_uid
  141. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_write_uid
  142. msgid "Last Updated by"
  143. msgstr "Dernière modification par"
  144. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_write_date
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_write_date
  147. msgid "Last Updated on"
  148. msgstr "Modifié le"
  149. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  150. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing_list
  151. msgid "Mailing List"
  152. msgstr "Liste de diffusion"
  153. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  154. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  155. msgid "Mailing Unsubscription"
  156. msgstr "Désinscription de la liste"
  157. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mailing_list_id
  159. #, fuzzy
  160. msgid "Mailing list"
  161. msgstr "Liste de diffusion"
  162. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  163. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing
  164. msgid "Mass Mailing"
  165. msgstr "Publipostage"
  166. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  167. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mass_mailing_id
  168. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  169. msgid "Mass mailing"
  170. msgstr "Publipostage"
  171. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  172. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_mass_mailing_id
  173. msgid "Mass mailing from which he was unsubscribed."
  174. msgstr "Publipostage dont il était désabonné."
  175. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_metadata
  177. msgid "Metadata"
  178. msgstr ""
  179. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  180. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  181. msgid "Month"
  182. msgstr "Mois"
  183. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  184. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_details
  185. msgid "More details on why the unsubscription was made."
  186. msgstr "Plus de détails sur les raisons de ce désabonnement."
  187. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_name
  189. msgid "Name"
  190. msgstr "Nom"
  191. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  192. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other
  193. msgid "Other reason"
  194. msgstr "Autre motif:"
  195. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  196. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mail
  197. msgid "Outgoing Mails"
  198. msgstr "Courriels sortants"
  199. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  200. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:76
  201. #, fuzzy, python-format
  202. msgid "Please indicate why are you unsubscribing."
  203. msgstr "Merci de fournir des détails sur les raisons de votre désinscription."
  204. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  205. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:85
  206. #, python-format
  207. msgid "Please provide details on why you are unsubscribing."
  208. msgstr "Merci de fournir des détails sur les raisons de votre désinscription."
  209. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  210. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_sequence
  211. msgid "Position of the reason in the list."
  212. msgstr "Classement du motif dans la liste."
  213. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id
  215. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  216. msgid "Reason"
  217. msgstr "Motif"
  218. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_sequence
  220. msgid "Sequence"
  221. msgstr "Séquence"
  222. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  223. #: selection:mail.unsubscription,action:0
  224. #, fuzzy
  225. msgid "Subscription"
  226. msgstr "Désabonnements"
  227. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  228. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  229. msgid "Thank you!"
  230. msgstr "Merci !"
  231. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  232. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  233. msgid "Unsubscribe now"
  234. msgstr "Se désabonner maintenant"
  235. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  236. #: selection:mail.unsubscription,action:0
  237. #, fuzzy
  238. msgid "Unsubscription"
  239. msgstr "Désabonnements"
  240. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  241. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action
  242. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_menu
  243. msgid "Unsubscription Reasons"
  244. msgstr "Motifs de désabonnement"
  245. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  246. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_action
  247. msgid "What did the (un)subscriber choose to do."
  248. msgstr ""
  249. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  250. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_unsubscriber_id
  251. #, fuzzy
  252. msgid "Who was subscribed or unsubscribed."
  253. msgstr "Qui s'était désabonné"
  254. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  255. #: model:ir.model.fields,help:mass_mailing_custom_unsubscribe.field_mail_unsubscription_reason_id
  256. msgid "Why the unsubscription was made."
  257. msgstr "Pourquoi la désinscription a été effectuée."
  258. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  259. #: model:ir.ui.view,arch_db:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  260. msgid "Year"
  261. msgstr "Année"
  262. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  263. #. openerp-web
  264. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:99
  265. #, python-format
  266. msgid "Your changes have been saved."
  267. msgstr "Vos modifications ont bien été enregistrées."
  268. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  269. #. openerp-web
  270. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/static/src/js/unsubscribe.js:114
  271. #, python-format
  272. msgid "Your changes have not been saved, try again later."
  273. msgstr ""
  274. "Vos modifications n'ont pas été enregistrées, veuillez réessayer plus tard."
  275. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  276. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription
  277. msgid "mail.unsubscription"
  278. msgstr ""
  279. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  280. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription_reason
  281. msgid "mail.unsubscription.reason"
  282. msgstr ""