"Choose for which models the custom configuration applies. This is only "
"Choose for which models the custom configuration applies. This is only "
"necessary if your subtype doesn't set a model itself"
"necessary if your subtype doesn't set a model itself"
msgstr ""
msgstr "Wählen Sie die Modelle, auf die die Individuelle Konfiguration zutrifft. Dies ist nur erforderlich, wenn Ihre Unterart das Modell nicht selbst festlegt"
"Leave empty to use the on the partner's form, set to \"Force yes\" to always"
"Leave empty to use the on the partner's form, set to \"Force yes\" to always"
" send messages of this type via email, and \"Force no\" to never send "
" send messages of this type via email, and \"Force no\" to never send "
"messages of type via email"
"messages of type via email"
msgstr ""
msgstr "Leer lassen, um die Einstellung der Partnersicht zu verwenden, setze \"Erzinge ja', um immer und 'Erzwinge nie', um niemals Nachrichten dieser Art zu versenden."
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-30 10:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-19 11:44+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-social-8-0/language/de/)\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-social-8-0/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -37,42 +38,42 @@ msgid ""
" * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be unsubscribed from this message.\n"
" * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be unsubscribed from this message.\n"
" * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
" * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
" * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
" * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
msgstr ""
msgstr "* Status 'gesendet' bedeutet, dass die Nachricht an den Mail-Agenten (MX) des Empfänger abgeliefert wurde.\n* Status 'geöffnet' deutet an, dass die Nachricht vom Empfänger angeklickt oder geöffnet wurde.\n* Der Status 'abgewiesen' zeigt an, dass diese Email-Anschrift bei Mandrill ge-blacklistet ist. Es wir daher emfohlen diese zu löschen.\n* Der Statrus 'Spam' zeigt auf, dass Mandrill diese Nachricht als Spam ansieht.\n* Der Status 'ausgetragen' deutet darauf hin, dass der Empfänger die Austragung aus dieser Liste angefordert hat.\n* 'Der Status 'retoure' zeigt an, dass die Mail vom Mail exchanger (MX) zurückgewiesen wurde.\n* Der Status 'soft-retoure' Zeigt an, dass die Mail 'sanft' bzw. gesteuert, vom Mail exchanger, abgewiesen worden ist.\n"
" <p>there's a new message on <a href=\"${object.record_access_link}\">${object.record.name}</a>:</p>\n"
" ${object.message_id.body|safe}\n"
" \n"
" "
msgstr "\n <h2>Geehrte(r) ${object.partner_id.name},</h2>\n <p>anbei finden Sie eine neue Meldung zu <a href=\"${object.record_access_link}\">${object.record.name}</a>:</p>\n ${object.message_id.body|safe}\n \n "
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-social-8-0/language/de/)\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-social-8-0/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,7 +23,7 @@ msgstr ""
msgid ""
msgid ""
"- Warning : Followers will not be notified but they can access the "
"- Warning : Followers will not be notified but they can access the "
"notification directly from the document (if they are allowed to)"
"notification directly from the document (if they are allowed to)"
msgstr ""
msgstr "- Hinweis: Follower werden nicht informiert, aber sie können die Mitteiling direkt im Dokument einsehen (sofern Sie die Berechtigung darauf haben)"
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
# OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
# Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017
msgid ""
msgid ""
msgstr ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Project-Id-Version: Odoo Server 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-12 12:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-12 12:59+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-30 10:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-30 10:21+0000\n"
"Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2017\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n"
"Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -31,41 +32,49 @@ msgid ""
" * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
" * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
" * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
" * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
msgstr ""
msgstr ""
"* Status 'fehlerhaft' bedeutet, dass beim Versenden der Nachricht ein Fehler aufgetreten ist, z.B. 'kein gültiger Empfänger'.\n"
"* Status 'versendet' deutet an, dass die Nachricht erfolgreich durch den SMTP-Server versendet werden konnte.\n"
"* Der Status 'zugestellt' zeigt an, dass die Nachricht den Mail-Agenten des Empfängers erreicht hat.\n"
"* Der Statrus 'geöffnet' zeigt auf, dass die Nachricht vom Empfänger angewählt oder geöffnet wurde.\n"
"* Der Status 'abgelehnt' deutet darauf hin, dass die Mail-Anschrift des Empfängers ge-blacklistet ist und die Löschung der Mailadresse empfehlenswert ist.\n"
"* 'Der Status 'spam' zeigt an, dass die Mail vom ausgehenden Mail-Server (SMTP) als Spam angesehen wird.\n"
"* Der Status 'retoure' zeigt an, dass die Mail vom Mail exchanger (MX), abgewiesen worden ist.\n"
"* Der Status 'soft-retoure' zeigt an, dass die Mail 'sanft' bzw. gesteuert, vom Mail exchanger, abgewiesen worden ist.\n"
"If you mark this field, this list won't be shown when unsubscribing from "
"If you mark this field, this list won't be shown when unsubscribing from "
"other mailing list, in the section: 'Is there any other mailing list you "
"other mailing list, in the section: 'Is there any other mailing list you "
"want to leave?'"
"want to leave?'"
msgstr ""
msgstr "Wenn Sie dieses Feld anwählen, wird diese Liste, bei der Frage \"Gibt es eine andere abzumeldende Liste?\" nicht gezeigt, wenn das Abo einer anderen Liste beendet wird."
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Sed varius, leo a "
"ullamcorper feugiat, ante purus sodales justo, a faucibus libero lacus a "
"est. Aenean at mollis ipsum."
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Sed varius, leo a ullamcorper feugiat, ante purus sodales justo, a faucibus libero lacus a est. Aenean at mollis ipsum."
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Sed varius, leo a "
"Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Sed varius, leo a "
"ullamcorper feugiat, ante purus sodales justo, a faucibus libero lacus a "
"ullamcorper feugiat, ante purus sodales justo, a faucibus libero lacus a "
"est. Aenean at mollis ipsum."
"est. Aenean at mollis ipsum."
msgstr ""
msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Sed varius, leo a ullamcorper feugiat, ante purus sodales justo, a faucibus libero lacus a est. Aenean at mollis ipsum."