You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1997 lines
75 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * agreement_legal
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: Odoo Server 12.0\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2019-03-24 16:40+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2019-09-12 11:23+0000\n"
  11. "Last-Translator: Yves Goldberg <admin@ygol.com>\n"
  12. "Language-Team: \n"
  13. "Language: fr\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
  18. "X-Generator: Weblate 3.8\n"
  19. #. module: agreement_legal
  20. #. openerp-web
  21. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:72
  22. #, python-format
  23. msgid "# Code editor"
  24. msgstr "# Editeur de code"
  25. #. module: agreement_legal
  26. #: selection:agreement,state:0
  27. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__active
  28. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__active
  29. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__active
  30. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__active
  31. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__active
  32. msgid "Active"
  33. msgstr "Actif"
  34. #. module: agreement_legal
  35. #. openerp-web
  36. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:86
  37. #, python-format
  38. msgid "Add branch"
  39. msgstr "Ajouter branche"
  40. #. module: agreement_legal
  41. #. openerp-web
  42. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:38
  43. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:56
  44. #, python-format
  45. msgid "Add filter"
  46. msgstr "Ajouter filtre"
  47. #. module: agreement_legal
  48. #. openerp-web
  49. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:123
  50. #, python-format
  51. msgid "Add new value"
  52. msgstr "ajouter nouvelle valeur"
  53. #. module: agreement_legal
  54. #. openerp-web
  55. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:85
  56. #, python-format
  57. msgid "Add node"
  58. msgstr "Ajouter node"
  59. #. module: agreement_legal
  60. #. openerp-web
  61. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:124
  62. #, python-format
  63. msgid "Add tag"
  64. msgstr "Ajouter etiquette"
  65. #. module: agreement_legal
  66. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  67. msgid "Administration"
  68. msgstr "Administration"
  69. #. module: agreement_legal
  70. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  71. msgid "Advanced Features"
  72. msgstr "Fonctionnalités avancées"
  73. #. module: agreement_legal
  74. #: selection:agreement.stage,stage_type:0
  75. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement
  76. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__agreement_id
  77. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__agreement_id
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__agreement_id
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__agreement_id
  80. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__agreement_id
  81. #: model:ir.module.category,name:agreement_legal.agreement
  82. #: model:ir.module.category,name:agreement_legal.module_agreement_legal_category
  83. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  84. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  85. msgid "Agreement"
  86. msgstr "Accord"
  87. #. module: agreement_legal
  88. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_appendix
  89. msgid "Agreement Appendices"
  90. msgstr "Annexes de l'accord"
  91. #. module: agreement_legal
  92. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_clause_search_view
  93. msgid "Agreement Clause Search"
  94. msgstr "Recherche de clause d'accord"
  95. #. module: agreement_legal
  96. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_clause
  97. msgid "Agreement Clauses"
  98. msgstr "Clause de l'accord"
  99. #. module: agreement_legal
  100. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_increasetype
  101. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_increasetype
  102. msgid "Agreement Increase Type"
  103. msgstr "Type d'augmentation d'accord"
  104. #. module: agreement_legal
  105. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_line
  106. msgid "Agreement Lines"
  107. msgstr "Lignes de l'accord"
  108. #. module: agreement_legal
  109. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  110. msgid "Agreement Name"
  111. msgstr "Nom de l'accord"
  112. #. module: agreement_legal
  113. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_recital
  114. msgid "Agreement Recitals"
  115. msgstr "Préambules de l'accord"
  116. #. module: agreement_legal
  117. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_renewaltype
  118. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_renewaltype
  119. msgid "Agreement Renewal Type"
  120. msgstr "Type de renouvellement de l'accord"
  121. #. module: agreement_legal
  122. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  123. msgid "Agreement Search"
  124. msgstr "Recherche d'accord"
  125. #. module: agreement_legal
  126. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view
  127. msgid "Agreement Section Search"
  128. msgstr "Recherche de section d'accord"
  129. #. module: agreement_legal
  130. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_section
  131. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_section
  132. msgid "Agreement Sections"
  133. msgstr "Sections de l'accord"
  134. #. module: agreement_legal
  135. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_stage
  136. msgid "Agreement Stage"
  137. msgstr "Étape de l'accord"
  138. #. module: agreement_legal
  139. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_stage
  140. msgid "Agreement Stages"
  141. msgstr "Étapes de l'accord"
  142. #. module: agreement_legal
  143. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_subtype
  144. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_form_view
  145. msgid "Agreement Sub-Types"
  146. msgstr "Sous-types de l'accord"
  147. #. module: agreement_legal
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id
  149. msgid "Agreement Sub-type"
  150. msgstr "Sous-type de l'accord"
  151. #. module: agreement_legal
  152. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_subtype
  153. msgid "Agreement Subtypes"
  154. msgstr "Sous-types de l'accord"
  155. #. module: agreement_legal
  156. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__agreement_type_id
  158. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view
  159. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_form_view
  160. msgid "Agreement Type"
  161. msgstr "Type de l'accord"
  162. #. module: agreement_legal
  163. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_type
  164. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_agreement_type
  165. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
  166. msgid "Agreement Types"
  167. msgstr "Types de l'accord"
  168. #. module: agreement_legal
  169. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_report_order
  170. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_dashboard_agreement
  171. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_operations_agreement
  172. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_product_product__agreements_ids
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_product_template__agreements_ids
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_partner__agreement_ids
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_users__agreement_ids
  176. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_agreement_reporting
  177. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.dashboard_agreements
  178. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.operations_agreements
  179. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_graph_view
  180. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_pivot_view
  181. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_list_view
  182. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_search_view
  183. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_form
  184. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  185. msgid "Agreements"
  186. msgstr "Accords"
  187. #. module: agreement_legal
  188. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view
  189. msgid "Agreements Stage Form"
  190. msgstr "Formulaire d'étape des accords"
  191. #. module: agreement_legal
  192. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view
  193. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view
  194. msgid "Agreements Type Form"
  195. msgstr "Formulaire du type d'accords"
  196. #. module: agreement_legal
  197. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__special_terms
  198. msgid ""
  199. "Any terms that you have agreed to and want to track on the agreement/"
  200. "contract."
  201. msgstr ""
  202. "Toutes les conditions que vous avez acceptées et que vous souhaitez suivre "
  203. "sur l’accord / contrat."
  204. #. module: agreement_legal
  205. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_appendix_action
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__appendix_ids
  207. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_appendices
  208. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_tree
  209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  210. msgid "Appendices"
  211. msgstr "Annexes"
  212. #. module: agreement_legal
  213. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  214. msgid "Appendix"
  215. msgstr "Annexe"
  216. #. module: agreement_legal
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_user_id
  218. msgid "Approved By"
  219. msgstr "Approuvé par"
  220. #. module: agreement_legal
  221. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__approved_date
  222. msgid "Approved Date"
  223. msgstr "Date d'approbation"
  224. #. module: agreement_legal
  225. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  226. msgid "Approved by"
  227. msgstr "Approuvé par"
  228. #. module: agreement_legal
  229. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  230. msgid "Archived"
  231. msgstr "Archivé"
  232. #. module: agreement_legal
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id
  234. msgid "Assigned To"
  235. msgstr "Assigné à"
  236. #. module: agreement_legal
  237. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  238. msgid "By:"
  239. msgstr "Par :"
  240. #. module: agreement_legal
  241. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__change_notice
  242. msgid "Change Notice (Days)"
  243. msgstr "Avis de modification (Jours)"
  244. #. module: agreement_legal
  245. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__child_agreements_ids
  246. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  247. msgid "Child Agreements"
  248. msgstr "Sous-Accords"
  249. #. module: agreement_legal
  250. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  251. msgid "Clause"
  252. msgstr "Clause"
  253. #. module: agreement_legal
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__content
  255. msgid "Clause Content"
  256. msgstr "Contenu de la clause"
  257. #. module: agreement_legal
  258. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_action_clause
  259. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__clauses_ids
  260. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__clauses_ids
  261. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_clauses
  262. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_list_view
  263. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  264. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  265. msgid "Clauses"
  266. msgstr "Clauses"
  267. #. module: agreement_legal
  268. #. openerp-web
  269. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:169
  270. #, python-format
  271. msgid "Close"
  272. msgstr "Fermer"
  273. #. module: agreement_legal
  274. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__color
  275. msgid "Color"
  276. msgstr "Couleur"
  277. #. module: agreement_legal
  278. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  279. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  280. msgid "Company"
  281. msgstr "Société"
  282. #. module: agreement_legal
  283. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id
  284. msgid "Company Contact"
  285. msgstr "Contact de la société"
  286. #. module: agreement_legal
  287. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  288. msgid "Company Information"
  289. msgstr "Informations sur la société"
  290. #. module: agreement_legal
  291. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
  292. msgid "Compute dynamic description"
  293. msgstr "Générer description dynamique"
  294. #. module: agreement_legal
  295. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties
  296. msgid "Compute dynamic parties"
  297. msgstr "Calcule les parties dynamiques"
  298. #. module: agreement_legal
  299. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms
  300. msgid "Compute dynamic special terms"
  301. msgstr "Générer les termes spéciaux dynamiques"
  302. #. module: agreement_legal
  303. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_config_settings
  304. msgid "Config Settings"
  305. msgstr "Paramètres de config"
  306. #. module: agreement_legal
  307. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_configuration
  308. msgid "Configuration"
  309. msgstr "Configuration"
  310. #. module: agreement_legal
  311. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_res_partner
  312. msgid "Contact"
  313. msgstr "Contact"
  314. #. module: agreement_legal
  315. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id
  316. msgid "Contact on the account that signed the agreement/contract."
  317. msgstr "Contact du compte qui a signé l'accord / contrat."
  318. #. module: agreement_legal
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__content
  320. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__content
  321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  322. msgid "Content"
  323. msgstr "Contenu"
  324. #. module: agreement_legal
  325. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_data_contents
  326. msgid "Contents"
  327. msgstr "Contenu"
  328. #. module: agreement_legal
  329. #: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document
  330. msgid "Contract Document"
  331. msgstr "Document contractuel"
  332. #. module: agreement_legal
  333. #: model:ir.actions.report,name:agreement_legal.partner_agreement_contract_document_preview
  334. msgid "Contract Document Preview"
  335. msgstr "Aperçu du contrat"
  336. #. module: agreement_legal
  337. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  338. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  339. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  341. msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content"
  342. msgstr "Copiez et collez l'expression dans le contenu"
  343. #. module: agreement_legal
  344. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  345. msgid ""
  346. "Copy and paste the placeholder expression in the description or the special "
  347. "terms"
  348. msgstr ""
  349. "Copiez et collez l'expression dans la description ou les conditions spéciales"
  350. #. module: agreement_legal
  351. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale
  352. msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed."
  353. msgstr "Créez un contrat lorsque la commande est confirmée."
  354. #. module: agreement_legal
  355. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  356. msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed"
  357. msgstr "Créer un contrat lorsque la commande client est confirmée"
  358. #. module: agreement_legal
  359. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_uid
  360. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_uid
  361. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__create_uid
  362. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_uid
  363. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_uid
  364. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__create_uid
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_uid
  366. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_uid
  367. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_uid
  368. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__create_uid
  369. msgid "Created by"
  370. msgstr "Créé par"
  371. #. module: agreement_legal
  372. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__create_date
  373. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__create_date
  374. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__create_date
  375. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__create_date
  376. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__create_date
  377. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__create_date
  378. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__create_date
  379. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__create_date
  380. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__create_date
  381. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__create_date
  382. msgid "Created on"
  383. msgstr "Créé le"
  384. #. module: agreement_legal
  385. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__currency_id
  386. msgid "Currency"
  387. msgstr "Devise"
  388. #. module: agreement_legal
  389. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_dashboard
  390. msgid "Dashboard"
  391. msgstr "Tableau de bord"
  392. #. module: agreement_legal
  393. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_requested
  394. msgid "Date that a request for termination was received."
  395. msgstr "Date à laquelle la demande de résiliation a été reçue."
  396. #. module: agreement_legal
  397. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__termination_date
  398. msgid "Date that the contract was terminated."
  399. msgstr "Date à laquelle le contrat a été résilié."
  400. #. module: agreement_legal
  401. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date
  402. msgid "Date the contract was signed by Company."
  403. msgstr "Date à laquelle le contrat a été signé par la société."
  404. #. module: agreement_legal
  405. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date
  406. msgid "Date the contract was signed by the Partner."
  407. msgstr "Date de signature du contrat par le partenaire."
  408. #. module: agreement_legal
  409. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  410. msgid "Date:"
  411. msgstr "Date :"
  412. #. module: agreement_legal
  413. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__default_value
  414. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value
  415. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value
  416. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value
  417. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__default_value
  418. msgid "Default Value"
  419. msgstr "Valeur par défaut"
  420. #. module: agreement_legal
  421. #. openerp-web
  422. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:84
  423. #, python-format
  424. msgid "Delete node"
  425. msgstr "Supprimer node"
  426. #. module: agreement_legal
  427. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id
  428. msgid "Describes what happens after the contract expires."
  429. msgstr "Description de ce qui se passe après l'expiration du contrat."
  430. #. module: agreement_legal
  431. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__description
  432. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description
  433. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__name
  434. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description
  435. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__description
  436. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  437. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_increasetype_form_view
  438. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_renewaltype_form_view
  439. msgid "Description"
  440. msgstr "Description"
  441. #. module: agreement_legal
  442. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__description
  443. msgid "Description of the agreement"
  444. msgstr "Description de l'accord"
  445. #. module: agreement_legal
  446. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__description
  447. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__description
  448. msgid "Description of the renewal type."
  449. msgstr "Description du type de renouvellement."
  450. #. module: agreement_legal
  451. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__display_name
  452. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__display_name
  453. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__display_name
  454. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__display_name
  455. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__display_name
  456. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__display_name
  457. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__display_name
  458. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__display_name
  459. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__display_name
  460. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__display_name
  461. msgid "Display Name"
  462. msgstr "Nom affiché"
  463. #. module: agreement_legal
  464. #. openerp-web
  465. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:21
  466. #, python-format
  467. msgid "Domain"
  468. msgstr "Domaine"
  469. #. module: agreement_legal
  470. #: selection:agreement,state:0
  471. msgid "Draft"
  472. msgstr "Bozza"
  473. #. module: agreement_legal
  474. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
  475. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
  476. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content
  477. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content
  478. msgid "Dynamic Content"
  479. msgstr "Contenu dynamique"
  480. #. module: agreement_legal
  481. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_description
  482. msgid "Dynamic Description"
  483. msgstr "Description dynamique"
  484. #. module: agreement_legal
  485. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_parties
  486. msgid "Dynamic Parties"
  487. msgstr "Parties dynamiques"
  488. #. module: agreement_legal
  489. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__dynamic_special_terms
  490. msgid "Dynamic Special Terms"
  491. msgstr "Conditions spéciales dynamiques"
  492. #. module: agreement_legal
  493. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  494. msgid "Edit"
  495. msgstr "Modifier"
  496. #. module: agreement_legal
  497. #. openerp-web
  498. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:28
  499. #, python-format
  500. msgid "Edit Domain"
  501. msgstr "Editer le domaine"
  502. #. module: agreement_legal
  503. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_email
  504. msgid "Email"
  505. msgstr "Courriel"
  506. #. module: agreement_legal
  507. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__end_date
  508. msgid "End Date"
  509. msgstr "Date de fin"
  510. #. module: agreement_legal
  511. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  512. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  513. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  514. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  515. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  516. msgid "Enter the default value if the field is empty"
  517. msgstr "Entrez la valeur par défaut si le champ est vide"
  518. #. module: agreement_legal
  519. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice
  520. msgid "Exp. Notice (Days)"
  521. msgstr "Préavis (Jours)"
  522. #. module: agreement_legal
  523. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__field_domain
  524. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__field_domain
  525. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__field_domain
  526. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__field_domain
  527. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__field_domain
  528. msgid "Field Expression"
  529. msgstr "Expression champ"
  530. #. module: agreement_legal
  531. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  532. msgid "Field Service"
  533. msgstr "Service sur site"
  534. #. module: agreement_legal
  535. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract_filename
  536. msgid "Filename"
  537. msgstr "Nom du fichier"
  538. #. module: agreement_legal
  539. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__copyvalue
  540. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue
  541. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue
  542. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue
  543. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue
  544. msgid ""
  545. "Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n"
  546. " template field."
  547. msgstr ""
  548. "Expression de substitution finale, à copier-coller dans\n"
  549. " le champ du modèle."
  550. #. module: agreement_legal
  551. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  552. msgid "General"
  553. msgstr "Général"
  554. #. module: agreement_legal
  555. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  556. msgid "Helpdesk"
  557. msgstr "Assistance"
  558. #. module: agreement_legal
  559. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__id
  560. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__id
  561. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__id
  562. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__id
  563. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__id
  564. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__id
  565. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__id
  566. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__id
  567. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__id
  568. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__id
  569. msgid "ID"
  570. msgstr "ID"
  571. #. module: agreement_legal
  572. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__code
  573. msgid "ID used for internal contract tracking."
  574. msgstr "ID utilisé pour le suivi interne des contrats."
  575. #. module: agreement_legal
  576. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__active
  577. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__active
  578. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__active
  579. msgid ""
  580. "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
  581. msgstr ""
  582. "Si cette case est décochée, cela vous permettra de cacher l'accord sans le "
  583. "supprimer."
  584. #. module: agreement_legal
  585. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__active
  586. msgid ""
  587. "If unchecked, it will allow you to hide this appendix without removing it."
  588. msgstr ""
  589. "Si cette case est décochée, cela vous permettra de masquer cette annexe sans "
  590. "la supprimer."
  591. #. module: agreement_legal
  592. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__active
  593. msgid ""
  594. "If unchecked, it will allow you to hide this recital without removing it."
  595. msgstr ""
  596. "Si cette case est décochée, cela vous permettra de masquer ce préambule sans "
  597. "le supprimer."
  598. #. module: agreement_legal
  599. #: selection:agreement,state:0
  600. msgid "Inactive"
  601. msgstr "Inattivo"
  602. #. module: agreement_legal
  603. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent
  604. msgid "Increase Percentage"
  605. msgstr "Augmentation (en pourcentage)"
  606. #. module: agreement_legal
  607. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id
  608. msgid "Increase Type"
  609. msgstr "Type de l'augmentation"
  610. #. module: agreement_legal
  611. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_increamenttypes
  612. msgid "Increase Types"
  613. msgstr "Types de l'augmentation"
  614. #. module: agreement_legal
  615. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name
  616. msgid ""
  617. "Increase types describe any increases that may happen during the contract."
  618. msgstr ""
  619. "Les types d'augmentation décrivent les augmentations éventuelles en cours de "
  620. "contrat."
  621. #. module: agreement_legal
  622. #. openerp-web
  623. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:26
  624. #, python-format
  625. msgid "Invalid domain"
  626. msgstr "Domaine non-valide"
  627. #. module: agreement_legal
  628. #. openerp-web
  629. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:162
  630. #, python-format
  631. msgid "Invalid field chain"
  632. msgstr "Chaîne de champ non-valide"
  633. #. module: agreement_legal
  634. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  635. msgid "Inventory"
  636. msgstr "Inventaire"
  637. #. module: agreement_legal
  638. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__fold
  639. msgid "Is Folded"
  640. msgstr "Est replié"
  641. #. module: agreement_legal
  642. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__is_template
  643. msgid "Is a Template?"
  644. msgstr "Modèle ?"
  645. #. module: agreement_legal
  646. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix____last_update
  647. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause____last_update
  648. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype____last_update
  649. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line____last_update
  650. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital____last_update
  651. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype____last_update
  652. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section____last_update
  653. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage____last_update
  654. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype____last_update
  655. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type____last_update
  656. msgid "Last Modified on"
  657. msgstr "Dernière modification le"
  658. #. module: agreement_legal
  659. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_uid
  660. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_uid
  661. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__write_uid
  662. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_uid
  663. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_uid
  664. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__write_uid
  665. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_uid
  666. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_uid
  667. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_uid
  668. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__write_uid
  669. msgid "Last Updated by"
  670. msgstr "Dernière mise à jour par"
  671. #. module: agreement_legal
  672. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__write_date
  673. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__write_date
  674. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__write_date
  675. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__write_date
  676. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__write_date
  677. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__write_date
  678. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__write_date
  679. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__write_date
  680. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__write_date
  681. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__write_date
  682. msgid "Last Updated on"
  683. msgstr "Dernière mise à jour le"
  684. #. module: agreement_legal
  685. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id
  686. msgid ""
  687. "Link this agreement to a parent agreement. For example if this agreement is "
  688. "an amendment to another agreement. This list will only show other agreements "
  689. "related to the same account."
  690. msgstr ""
  691. "Liez cet accord à un accord parent. Par exemple, dans le cas d'amendement à "
  692. "un accord. Cette liste ne montrera que les autres accords liés au même "
  693. "compte."
  694. #. module: agreement_legal
  695. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  696. msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement"
  697. msgstr ""
  698. "Liez vos commandes de service après-vente et équipements pour le contrat"
  699. #. module: agreement_legal
  700. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_fieldservice_agreement
  701. msgid "Link your Field Service orders and equipments to an agreement."
  702. msgstr ""
  703. "Liez vos commandes de service après-vente et vos équipements à un contrat."
  704. #. module: agreement_legal
  705. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  706. msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement"
  707. msgstr "Liez vos tickets de support à un contrat"
  708. #. module: agreement_legal
  709. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_helpdesk
  710. msgid "Link your Helpdesk tickets to an agreement."
  711. msgstr "Liez vos tickets de support à un contrat."
  712. #. module: agreement_legal
  713. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_rma
  714. msgid "Link your RMAs to an agreement."
  715. msgstr "Liez vos RMA à un accord."
  716. #. module: agreement_legal
  717. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  718. msgid "Link your manufacturing orders to an agreement"
  719. msgstr "Liez vos ordres de fabrication à un contrat"
  720. #. module: agreement_legal
  721. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_mrp
  722. msgid "Link your manufacturing orders to an agreement."
  723. msgstr "Liez vos ordres de fabrication à un accord."
  724. #. module: agreement_legal
  725. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_stock
  726. msgid "Link your pickings to an agreement."
  727. msgstr "Liez vos prélèvements d'inventaire à un accord."
  728. #. module: agreement_legal
  729. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  730. msgid "Link your projects and tasks to an agreement"
  731. msgstr "Liez vos projets et tâches à un accord"
  732. #. module: agreement_legal
  733. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_project
  734. msgid "Link your projects and tasks to an agreement."
  735. msgstr "Liez vos projets et tâches à un accord."
  736. #. module: agreement_legal
  737. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  738. msgid "Link your repair orders to an agreement"
  739. msgstr "Liez vos commandes de réparation à un contrat"
  740. #. module: agreement_legal
  741. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_repair
  742. msgid "Link your repair orders to an agreement."
  743. msgstr "Liez vos commandes de réparation à un contrat."
  744. #. module: agreement_legal
  745. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  746. msgid "Link your returns to an agreement"
  747. msgstr "Liez vos retours à un accord"
  748. #. module: agreement_legal
  749. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  750. msgid "Link your subscriptions to an agreement"
  751. msgstr "Liez vos abonnements à un contrat"
  752. #. module: agreement_legal
  753. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_sale_subscription
  754. msgid "Link your subscriptions to an agreement."
  755. msgstr "Liez vos abonnements à un contrat."
  756. #. module: agreement_legal
  757. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  758. msgid "Link your transfers to an agreement"
  759. msgstr "Liez vos transferts à un accord"
  760. #. module: agreement_legal
  761. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  762. msgid "Maintenance"
  763. msgstr "Entretien"
  764. #. module: agreement_legal
  765. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__is_template
  766. msgid "Make this agreement a template."
  767. msgstr "Faites de cet accord un modèle."
  768. #. module: agreement_legal
  769. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  770. msgid "Manage maintenance agreements and contracts"
  771. msgstr "Gérer les contrats de maintenance et les contrats"
  772. #. module: agreement_legal
  773. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_res_config_settings__module_agreement_maintenance
  774. msgid "Manage maintenance agreements and contracts."
  775. msgstr "Gérer les contrats de maintenance et les contrats."
  776. #. module: agreement_legal
  777. #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_manager
  778. msgid "Manager"
  779. msgstr "Responsable"
  780. #. module: agreement_legal
  781. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  782. msgid "Manufacturing"
  783. msgstr "Fabrication"
  784. #. module: agreement_legal
  785. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_masterdata
  786. msgid "Master Data"
  787. msgstr "Données de base"
  788. #. module: agreement_legal
  789. #. openerp-web
  790. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:55
  791. #, python-format
  792. msgid "Match"
  793. msgstr "Correspond"
  794. #. module: agreement_legal
  795. #. openerp-web
  796. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:62
  797. #, python-format
  798. msgid "Match records with"
  799. msgstr "Faire correspondre les enregistrements avec"
  800. #. module: agreement_legal
  801. #. openerp-web
  802. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:60
  803. #, python-format
  804. msgid "Match records with the following rule:"
  805. msgstr "Faites correspondre les enregistrements avec la règle suivante:"
  806. #. module: agreement_legal
  807. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__name
  808. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__name
  809. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__name
  810. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__name
  811. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_subtype__name
  812. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__name
  813. msgid "Name"
  814. msgstr "Nom"
  815. #. module: agreement_legal
  816. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  817. msgid "Name:"
  818. msgstr "Nom :"
  819. #. module: agreement_legal
  820. #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:84
  821. #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:365
  822. #: code:addons/agreement_legal/models/agreement.py:368
  823. #, python-format
  824. msgid "New"
  825. msgstr "Nouveau"
  826. #. module: agreement_legal
  827. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  828. msgid "New Agreement"
  829. msgstr "Nouvel accord"
  830. #. module: agreement_legal
  831. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  832. msgid "New Version"
  833. msgstr "Nouvelle version"
  834. #. module: agreement_legal
  835. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  836. msgid "Non-Templates"
  837. msgstr "Non-modèles"
  838. #. module: agreement_legal
  839. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
  840. msgid "Notification Address"
  841. msgstr "Adresse de notification"
  842. #. module: agreement_legal
  843. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__expiration_notice
  844. msgid "Number of Days before expiration to be notified."
  845. msgstr "Nombre de jours avant expiration à notifier."
  846. #. module: agreement_legal
  847. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__change_notice
  848. msgid "Number of Days to be notified before changes."
  849. msgstr "Nombre de jours à notifier avant les modifications."
  850. #. module: agreement_legal
  851. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__term
  852. msgid "Number of months this agreement/contract is in effect with the partner."
  853. msgstr "Nombre de mois de validité de cet accord / contrat avec le partenaire."
  854. #. module: agreement_legal
  855. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_operations
  856. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  857. msgid "Operations"
  858. msgstr "Opérations"
  859. #. module: agreement_legal
  860. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__default_value
  861. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__default_value
  862. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__default_value
  863. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__default_value
  864. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__default_value
  865. msgid "Optional value to use if the target field is empty."
  866. msgstr "Valeur facultative à utiliser si le champ cible est vide."
  867. #. module: agreement_legal
  868. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parent_agreement_id
  869. msgid "Parent Agreement"
  870. msgstr "Contrat parent"
  871. #. module: agreement_legal
  872. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__parties
  873. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  874. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  875. msgid "Parties"
  876. msgstr "Parties de l'accord"
  877. #. module: agreement_legal
  878. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  879. msgid "Parties Content"
  880. msgstr "Contenu des parties"
  881. #. module: agreement_legal
  882. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__parties
  883. msgid "Parties of the agreement"
  884. msgstr "Parties du contrat"
  885. #. module: agreement_legal
  886. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_id
  887. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  888. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  889. msgid "Partner"
  890. msgstr "Partenaire"
  891. #. module: agreement_legal
  892. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id
  893. msgid "Partner Contact"
  894. msgstr "Contact partenaire"
  895. #. module: agreement_legal
  896. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_email
  897. msgid "Partner Email"
  898. msgstr "Mail partenaire"
  899. #. module: agreement_legal
  900. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  901. msgid "Partner Information"
  902. msgstr "Information partenaire"
  903. #. module: agreement_legal
  904. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_phone
  905. msgid "Partner Phone"
  906. msgstr "Téléphone partenaire"
  907. #. module: agreement_legal
  908. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  909. msgid "Partners"
  910. msgstr "Partenaires"
  911. #. module: agreement_legal
  912. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_increasetype__increase_percent
  913. msgid "Percentage that the amount will increase."
  914. msgstr "Pourcentage que le montant va augmenter."
  915. #. module: agreement_legal
  916. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  917. msgid "Performance"
  918. msgstr "Performance"
  919. #. module: agreement_legal
  920. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  921. msgid "Perhaps include invoices with total vs costs?"
  922. msgstr "Peut-être inclure le total des factures vs coûts ?"
  923. #. module: agreement_legal
  924. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_contact_phone
  925. msgid "Phone"
  926. msgstr "Téléphone"
  927. #. module: agreement_legal
  928. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__copyvalue
  929. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__copyvalue
  930. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__copyvalue
  931. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__copyvalue
  932. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__copyvalue
  933. msgid "Placeholder Expression"
  934. msgstr "Expression fictive"
  935. #. module: agreement_legal
  936. #. openerp-web
  937. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:42
  938. #, python-format
  939. msgid "Please navigate below and select field:"
  940. msgstr "Veuillez naviguer ci-dessous et sélectionner un champ:"
  941. #. module: agreement_legal
  942. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  943. msgid "Preview"
  944. msgstr "Prévisualiser"
  945. #. module: agreement_legal
  946. #. openerp-web
  947. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:167
  948. #, python-format
  949. msgid "Previous"
  950. msgstr "Précédent"
  951. #. module: agreement_legal
  952. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__previous_version_agreements_ids
  953. msgid "Previous Versions"
  954. msgstr "Versions précédentes"
  955. #. module: agreement_legal
  956. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  957. msgid "Previouse Versions"
  958. msgstr "Versions précédentes"
  959. #. module: agreement_legal
  960. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  961. msgid "Primary Contact"
  962. msgstr "Contact principal"
  963. #. module: agreement_legal
  964. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  965. msgid "Print"
  966. msgstr "Imprimer"
  967. #. module: agreement_legal
  968. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__product_id
  969. msgid "Product"
  970. msgstr "Article"
  971. #. module: agreement_legal
  972. #: model:ir.model,name:agreement_legal.model_product_template
  973. msgid "Product Template"
  974. msgstr "Modèle d'article"
  975. #. module: agreement_legal
  976. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_products
  977. msgid "Products"
  978. msgstr "Articles"
  979. #. module: agreement_legal
  980. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__product_ids
  981. msgid "Products & Services"
  982. msgstr "Produits & Services"
  983. #. module: agreement_legal
  984. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__line_ids
  985. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  986. msgid "Products/Services"
  987. msgstr "Produits/Services"
  988. #. module: agreement_legal
  989. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  990. msgid "Project"
  991. msgstr "Projet"
  992. #. module: agreement_legal
  993. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__qty
  994. msgid "Quantity"
  995. msgstr "Quantité"
  996. #. module: agreement_legal
  997. #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_readonly
  998. msgid "Read-Only Users"
  999. msgstr "Utilisateurs en lecture seule"
  1000. #. module: agreement_legal
  1001. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  1002. msgid "Recital"
  1003. msgstr "Préambule"
  1004. #. module: agreement_legal
  1005. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.agreement_recital_action
  1006. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__recital_ids
  1007. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_recitals
  1008. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_tree
  1009. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1010. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1011. msgid "Recitals"
  1012. msgstr "Préambules"
  1013. #. module: agreement_legal
  1014. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  1015. msgid "Record's Colour"
  1016. msgstr "Couleur de l'enregistrement"
  1017. #. module: agreement_legal
  1018. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__code
  1019. msgid "Reference"
  1020. msgstr "Référence"
  1021. #. module: agreement_legal
  1022. #. openerp-web
  1023. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:119
  1024. #, python-format
  1025. msgid "Remove tag"
  1026. msgstr "Enlever l'étiquette"
  1027. #. module: agreement_legal
  1028. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__renewal_type_id
  1029. msgid "Renewal Type"
  1030. msgstr "Type de renouvellement"
  1031. #. module: agreement_legal
  1032. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_renewaltype
  1033. msgid "Renewal Types"
  1034. msgstr "Types de renouvellement"
  1035. #. module: agreement_legal
  1036. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name
  1037. msgid ""
  1038. "Renewal types describe what happens after the agreement/contract expires."
  1039. msgstr ""
  1040. "Les types de renouvellement décrivent ce qui se passe après l'expiration de "
  1041. "l'accord / du contrat."
  1042. #. module: agreement_legal
  1043. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1044. msgid "Repair"
  1045. msgstr "Réparation"
  1046. #. module: agreement_legal
  1047. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_reporting
  1048. msgid "Reporting"
  1049. msgstr "Rapport"
  1050. #. module: agreement_legal
  1051. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1052. msgid "Represented by"
  1053. msgstr "Représenté par"
  1054. #. module: agreement_legal
  1055. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1056. msgid "Returns"
  1057. msgstr "Retours"
  1058. #. module: agreement_legal
  1059. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_user_id
  1060. msgid "Reviewed By"
  1061. msgstr "Révisée par"
  1062. #. module: agreement_legal
  1063. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__reviewed_date
  1064. msgid "Reviewed Date"
  1065. msgstr "Date de révision"
  1066. #. module: agreement_legal
  1067. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1068. msgid "Reviewed by"
  1069. msgstr "Révisée par"
  1070. #. module: agreement_legal
  1071. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__revision
  1072. msgid "Revision"
  1073. msgstr "Révision"
  1074. #. module: agreement_legal
  1075. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1076. msgid "Revisions"
  1077. msgstr "Révisions"
  1078. #. module: agreement_legal
  1079. #. openerp-web
  1080. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:37
  1081. #, python-format
  1082. msgid "SMatch"
  1083. msgstr "Correspond"
  1084. #. module: agreement_legal
  1085. #. openerp-web
  1086. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:44
  1087. #, python-format
  1088. msgid "SSMatch records with"
  1089. msgstr "Faire correspondre les enregistrements avec"
  1090. #. module: agreement_legal
  1091. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1092. msgid "Sale Subscriptions"
  1093. msgstr "Abonnements"
  1094. #. module: agreement_legal
  1095. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1096. msgid "Sales"
  1097. msgstr "Vente"
  1098. #. module: agreement_legal
  1099. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__section_id
  1100. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  1101. msgid "Section"
  1102. msgstr "Section"
  1103. #. module: agreement_legal
  1104. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__content
  1105. msgid "Section Content"
  1106. msgstr "Contenu de la section"
  1107. #. module: agreement_legal
  1108. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__sections_ids
  1109. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_sections
  1110. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1111. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_list_view
  1112. msgid "Sections"
  1113. msgstr "Sections"
  1114. #. module: agreement_legal
  1115. #. openerp-web
  1116. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:30
  1117. #, python-format
  1118. msgid "Select a model to add a filter."
  1119. msgstr "Sélectionnez un modèle pour ajouter un filtre."
  1120. #. module: agreement_legal
  1121. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1122. msgid "Select the agreement field using the popup"
  1123. msgstr "Sélectionnez le champ \"accord\""
  1124. #. module: agreement_legal
  1125. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__stage_id
  1126. msgid "Select the current stage of the agreement."
  1127. msgstr "Sélectionnez le stade actuel de l'accord."
  1128. #. module: agreement_legal
  1129. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  1130. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  1131. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  1132. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  1133. msgid "Select the field using the popup"
  1134. msgstr "Sélectionnez le sous-champ"
  1135. #. module: agreement_legal
  1136. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_subtype_id
  1137. msgid ""
  1138. "Select the sub-type of this agreement. Sub-Types are related to agreement "
  1139. "types."
  1140. msgstr ""
  1141. "Sélectionnez le sous-type de cet accord. Les sous-types sont liés aux types "
  1142. "d'accord."
  1143. #. module: agreement_legal
  1144. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__agreement_type_id
  1145. msgid "Select the type of agreement."
  1146. msgstr "Sélectionnez le type d'accord."
  1147. #. module: agreement_legal
  1148. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__assigned_user_id
  1149. msgid "Select the user who manages this agreement."
  1150. msgstr "Sélectionnez l'utilisateur qui gère cet accord."
  1151. #. module: agreement_legal
  1152. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1153. msgid "Sell and purchase products in different units of measure"
  1154. msgstr "Acheter et vendre dans des unités de mesure différentes"
  1155. #. module: agreement_legal
  1156. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__sequence
  1157. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__sequence
  1158. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__sequence
  1159. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__sequence
  1160. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__sequence
  1161. msgid "Sequence"
  1162. msgstr "Séquence"
  1163. #. module: agreement_legal
  1164. #: selection:agreement.stage,stage_type:0
  1165. msgid "Service Profile"
  1166. msgstr "Profil de service"
  1167. #. module: agreement_legal
  1168. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.action_agreement_config
  1169. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_settings
  1170. msgid "Settings"
  1171. msgstr "Configuration"
  1172. #. module: agreement_legal
  1173. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1174. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1175. msgid "Signatures"
  1176. msgstr "Signatures"
  1177. #. module: agreement_legal
  1178. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
  1179. msgid "Signed By"
  1180. msgstr "Signé par"
  1181. #. module: agreement_legal
  1182. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_user_id
  1183. msgid "Signed By (Partner)"
  1184. msgstr "Signé par (partenaire)"
  1185. #. module: agreement_legal
  1186. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__signed_contract
  1187. msgid "Signed Document"
  1188. msgstr "Document signé"
  1189. #. module: agreement_legal
  1190. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__company_signed_date
  1191. msgid "Signed on"
  1192. msgstr "Signé le"
  1193. #. module: agreement_legal
  1194. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__partner_signed_date
  1195. msgid "Signed on (Partner)"
  1196. msgstr "Signé le (partenaire)"
  1197. #. module: agreement_legal
  1198. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__special_terms
  1199. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1200. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1201. msgid "Special Terms"
  1202. msgstr "Conditions spéciales"
  1203. #. module: agreement_legal
  1204. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__stage_id
  1205. msgid "Stage"
  1206. msgstr "Étape"
  1207. #. module: agreement_legal
  1208. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__name
  1209. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_form_view
  1210. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_stage_list_view
  1211. msgid "Stage Name"
  1212. msgstr "Nom de l'étape"
  1213. #. module: agreement_legal
  1214. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_stages
  1215. msgid "Stages"
  1216. msgstr "Étapes"
  1217. #. module: agreement_legal
  1218. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__start_date
  1219. msgid "Start Date"
  1220. msgstr "Date de début"
  1221. #. module: agreement_legal
  1222. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__state
  1223. msgid "State"
  1224. msgstr "État"
  1225. #. module: agreement_legal
  1226. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  1227. msgid "Status"
  1228. msgstr "Statut"
  1229. #. module: agreement_legal
  1230. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1231. msgid "Structure"
  1232. msgstr "Structure"
  1233. #. module: agreement_legal
  1234. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_subtype_list_view
  1235. msgid "Sub-Type Name"
  1236. msgstr "Nom du sous-type"
  1237. #. module: agreement_legal
  1238. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_subtypes
  1239. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
  1240. msgid "Sub-Types"
  1241. msgstr "Sous-types"
  1242. #. module: agreement_legal
  1243. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_type__agreement_subtypes_ids
  1244. msgid "Subtypes"
  1245. msgstr "Sous-types"
  1246. #. module: agreement_legal
  1247. #: model:ir.actions.act_window,name:agreement_legal.partner_agreement_agreement_templates
  1248. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.template
  1249. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_search_view
  1250. msgid "Templates"
  1251. msgstr "Modèles"
  1252. #. module: agreement_legal
  1253. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__term
  1254. msgid "Term (Months)"
  1255. msgstr "Terme (mois)"
  1256. #. module: agreement_legal
  1257. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1258. msgid "Term Dates"
  1259. msgstr "Dates d'expiration"
  1260. #. module: agreement_legal
  1261. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_date
  1262. msgid "Termination Date"
  1263. msgstr "Date de résiliation"
  1264. #. module: agreement_legal
  1265. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__termination_requested
  1266. msgid "Termination Requested Date"
  1267. msgstr "Date de résiliation demandée"
  1268. #. module: agreement_legal
  1269. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__notification_address_id
  1270. msgid ""
  1271. "The address to send notificaitons to, if different from customer address."
  1272. "(Address Type = Other)"
  1273. msgstr ""
  1274. "Adresse à laquelle envoyer les notifications, si différente de l'adresse du "
  1275. "client. (Type d'adresse = Autre)"
  1276. #. module: agreement_legal
  1277. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__increase_type_id
  1278. msgid "The amount that certain rates may increase."
  1279. msgstr "Le montant que certains taux peuvent augmenter."
  1280. #. module: agreement_legal
  1281. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_id
  1282. msgid "The customer or vendor this agreement is related to."
  1283. msgstr "Le client ou le fournisseur auquel cet accord est lié."
  1284. #. module: agreement_legal
  1285. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_contact_id
  1286. msgid "The primary contact in the company."
  1287. msgstr "Le contact principal dans l'entreprise."
  1288. #. module: agreement_legal
  1289. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__partner_contact_id
  1290. msgid "The primary partner contact (If Applicable)."
  1291. msgstr "Le contact principal du partenaire (le cas échéant)."
  1292. #. module: agreement_legal
  1293. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__revision
  1294. msgid "The revision will increase with every save event."
  1295. msgstr "Le numéro de révision augmentera à chaque sauvegarde."
  1296. #. module: agreement_legal
  1297. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__title
  1298. msgid "The title is displayed on the PDF. The name is not."
  1299. msgstr "Le titre est affiché sur le PDF. Le nom ne l’est pas."
  1300. #. module: agreement_legal
  1301. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__title
  1302. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__title
  1303. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__title
  1304. msgid "The title is displayed on the PDF.The name is not."
  1305. msgstr "Le titre est affiché sur le PDF. Le nom ne l’est pas."
  1306. #. module: agreement_legal
  1307. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__company_signed_user_id
  1308. msgid ""
  1309. "The user at our company who authorized/signed the agreement or contract."
  1310. msgstr ""
  1311. "L'utilisateur de notre société qui a autorisé / signé l'accord ou le contrat."
  1312. #. module: agreement_legal
  1313. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__version
  1314. msgid ""
  1315. "The versions are used to keep track of document history and previous "
  1316. "versions can be referenced."
  1317. msgstr ""
  1318. "Les versions permettent de suivre l'historique des documents et les versions "
  1319. "précédentes peuvent être référencées."
  1320. #. module: agreement_legal
  1321. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_appendix_form
  1322. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.agreement_recital_form
  1323. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_clause_form_view
  1324. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_section_form_view
  1325. msgid ""
  1326. "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
  1327. "content."
  1328. msgstr ""
  1329. "Cette section (à gauche) vous permet d'ajouter des champs dynamiques à "
  1330. "l'intérieur du contenu."
  1331. #. module: agreement_legal
  1332. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1333. msgid ""
  1334. "This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
  1335. "description and special terms."
  1336. msgstr ""
  1337. "Cette section (à gauche) vous permet d'ajouter des champs dynamiques à "
  1338. "l'intérieur de la description et des termes spéciaux."
  1339. #. module: agreement_legal
  1340. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1341. msgid ""
  1342. "This section (on the left) allows you to replace the default listing of the "
  1343. "parties with custom dynamic content."
  1344. msgstr ""
  1345. "Cette section (à gauche) vous permet de remplacer la liste des parties par "
  1346. "défaut par un contenu dynamique customisé."
  1347. #. module: agreement_legal
  1348. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1349. msgid ""
  1350. "This section is a place where financial records will show the current "
  1351. "performance of this agreement."
  1352. msgstr ""
  1353. "Cette section est un endroit où les registres financiers montreront la "
  1354. "performance actuelle de cet accord."
  1355. #. module: agreement_legal
  1356. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_stage__fold
  1357. msgid "This stage is folded in the kanban view by default."
  1358. msgstr "Cette étape est repliée dans la vue kanban par défaut."
  1359. #. module: agreement_legal
  1360. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__name
  1361. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_appendix__title
  1362. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_clause__title
  1363. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_increasetype__name
  1364. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_recital__title
  1365. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_renewaltype__name
  1366. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_section__title
  1367. msgid "Title"
  1368. msgstr "Titre"
  1369. #. module: agreement_legal
  1370. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.report_agreement_document
  1371. msgid "Title:"
  1372. msgstr "Titre :"
  1373. #. module: agreement_legal
  1374. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_stage__stage_type
  1375. msgid "Type"
  1376. msgstr "Type"
  1377. #. module: agreement_legal
  1378. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_type_list_view
  1379. msgid "Type Name"
  1380. msgstr "Nom du type"
  1381. #. module: agreement_legal
  1382. #: model:ir.ui.menu,name:agreement_legal.agreement_types
  1383. msgid "Types"
  1384. msgstr "Types"
  1385. #. module: agreement_legal
  1386. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement_line__uom_id
  1387. msgid "Unit of Measure"
  1388. msgstr "Unité de mesure"
  1389. #. module: agreement_legal
  1390. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.res_config_settings_view_form
  1391. msgid "Units Of Measure"
  1392. msgstr "Unités de mesure"
  1393. #. module: agreement_legal
  1394. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1395. msgid "Use custom content"
  1396. msgstr "Utilise le contenu personnalisé"
  1397. #. module: agreement_legal
  1398. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content
  1399. msgid "Use custom content for parties"
  1400. msgstr "Utilise le contenu personnalisé pour les parties"
  1401. #. module: agreement_legal
  1402. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__use_parties_content
  1403. msgid "Use parties content"
  1404. msgstr "Utiliser le contenu des parties"
  1405. #. module: agreement_legal
  1406. #: model:res.groups,name:agreement_legal.group_agreement_user
  1407. msgid "User"
  1408. msgstr "Utilisateur"
  1409. #. module: agreement_legal
  1410. #: model:ir.model.fields,field_description:agreement_legal.field_agreement__version
  1411. msgid "Version"
  1412. msgstr "Version"
  1413. #. module: agreement_legal
  1414. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1415. msgid "Version:"
  1416. msgstr "Version :"
  1417. #. module: agreement_legal
  1418. #. openerp-web
  1419. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:26
  1420. #, python-format
  1421. msgid "Warning"
  1422. msgstr "Attention"
  1423. #. module: agreement_legal
  1424. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__end_date
  1425. msgid "When the agreement ends."
  1426. msgstr "Quand l'accord se termine."
  1427. #. module: agreement_legal
  1428. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement__start_date
  1429. msgid "When the agreement starts."
  1430. msgstr "Quand l'accord commence."
  1431. #. module: agreement_legal
  1432. #. openerp-web
  1433. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:37
  1434. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:55
  1435. #, python-format
  1436. msgid "all records"
  1437. msgstr "tous les enregistrements"
  1438. #. module: agreement_legal
  1439. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_appendix__dynamic_content
  1440. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_clause__dynamic_content
  1441. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_recital__dynamic_content
  1442. #: model:ir.model.fields,help:agreement_legal.field_agreement_section__dynamic_content
  1443. msgid "compute dynamic Content"
  1444. msgstr "Générer le contenu dynamique"
  1445. #. module: agreement_legal
  1446. #. openerp-web
  1447. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:151
  1448. #, python-format
  1449. msgid "is"
  1450. msgstr "est"
  1451. #. module: agreement_legal
  1452. #. openerp-web
  1453. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:153
  1454. #, python-format
  1455. msgid "not"
  1456. msgstr "pas"
  1457. #. module: agreement_legal
  1458. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  1459. msgid "oe_kanban_text_red"
  1460. msgstr "oe_kanban_text_red"
  1461. #. module: agreement_legal
  1462. #. openerp-web
  1463. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:46
  1464. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:64
  1465. #, python-format
  1466. msgid "of the following rules:"
  1467. msgstr "des règles suivantes:"
  1468. #. module: agreement_legal
  1469. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1470. msgid "on"
  1471. msgstr "le"
  1472. #. module: agreement_legal
  1473. #. openerp-web
  1474. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:144
  1475. #, python-format
  1476. msgid "or"
  1477. msgstr "ou"
  1478. #. module: agreement_legal
  1479. #. openerp-web
  1480. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:24
  1481. #, python-format
  1482. msgid "record(s)"
  1483. msgstr "enregistrement (s)"
  1484. #. module: agreement_legal
  1485. #. openerp-web
  1486. #: code:addons/agreement_legal/static/src/xml/domain_widget_view.xml:153
  1487. #, python-format
  1488. msgid "set"
  1489. msgstr "définie"
  1490. #. module: agreement_legal
  1491. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.view_project_agreement_kanban
  1492. msgid "user & picture"
  1493. msgstr "utilisateur et image"
  1494. #. module: agreement_legal
  1495. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1496. msgid "| Created By:"
  1497. msgstr "| Créé par :"
  1498. #. module: agreement_legal
  1499. #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement_legal.partner_agreement_form_view
  1500. msgid "| Created On:"
  1501. msgstr "| Créé le :"
  1502. #~ msgid "Agreements Form"
  1503. #~ msgstr "Formulaire des accords"
  1504. #~ msgid "Field"
  1505. #~ msgstr "Champ"
  1506. #~ msgid ""
  1507. #~ "If unchecked, it will allow you to hide the\n"
  1508. #~ " agreement without removing it."
  1509. #~ msgstr ""
  1510. #~ "Si décoché, cela vous permettra de cacher l'\n"
  1511. #~ " accord sans l'enlever."
  1512. #~ msgid ""
  1513. #~ "Select target field from the related document model. If it is a\n"
  1514. #~ " relationship field you will be able to select a target field at "
  1515. #~ "the\n"
  1516. #~ " destination of the relationship."
  1517. #~ msgstr ""
  1518. #~ "Sélectionnez le champ cible dans le modèle de document associé. Dans le "
  1519. #~ "cas d'un\n"
  1520. #~ " champ relationnel, vous serez en mesure de sélectionner un champ "
  1521. #~ "cible à la\n"
  1522. #~ " destination de la relation."
  1523. #~ msgid "Select the appendix field"
  1524. #~ msgstr "Sélectionnez le champ \"annexe\""
  1525. #~ msgid "Select the clause field"
  1526. #~ msgstr "Sélectionnez le champ \"clause\""
  1527. #~ msgid "Select the recital field"
  1528. #~ msgstr "Sélectionnez le champ \"préambule\""
  1529. #~ msgid "Select the section field"
  1530. #~ msgstr "Sélectionnez le champ \"section\""
  1531. #~ msgid "Sub-field"
  1532. #~ msgstr "Sous champ"
  1533. #~ msgid "Sub-model"
  1534. #~ msgstr "Sous-modèle"
  1535. #~ msgid ""
  1536. #~ "When a relationship field is selected as first field, this\n"
  1537. #~ " field lets you select the target field within the destination "
  1538. #~ "document\n"
  1539. #~ " model (sub-model)."
  1540. #~ msgstr ""
  1541. #~ "Lorsqu'un champ relationnel est sélectionné en premier, cela\n"
  1542. #~ " vous permet de sélectionner le champ cible dans le document de "
  1543. #~ "destination\n"
  1544. #~ " modèle (sous-modèle)."
  1545. #~ msgid ""
  1546. #~ "When a relationship field is selected as first field, this\n"
  1547. #~ " field shows the document model the relationship goes to."
  1548. #~ msgstr ""
  1549. #~ "Lorsqu'un champ relationnel est sélectionné, ce\n"
  1550. #~ " champ indique le modèle de document cible."
  1551. #~ msgid "Action Needed"
  1552. #~ msgstr "Nécessite une action"
  1553. #~ msgid "Agreement Service Profiles"
  1554. #~ msgstr "Profils de service d'accord"
  1555. #~ msgid "Analytic Account"
  1556. #~ msgstr "Compte analytique"
  1557. #~ msgid "Analytic Line"
  1558. #~ msgstr "Ligne analytique"
  1559. #~ msgid "Attachment Count"
  1560. #~ msgstr "Nombre de pièces jointes"
  1561. #~ msgid "Company MRC"
  1562. #~ msgstr "Société MRC"
  1563. #~ msgid "Company NRC"
  1564. #~ msgstr "Société NRC"
  1565. #~ msgid "Contract Value"
  1566. #~ msgstr "Valeur du contrat"
  1567. #~ msgid "Customer MRC"
  1568. #~ msgstr "MRC client"
  1569. #~ msgid "Customer NRC"
  1570. #~ msgstr "NRC client"
  1571. #~ msgid "Financials"
  1572. #~ msgstr "Finance"
  1573. #~ msgid "Followers"
  1574. #~ msgstr "Abonnés"
  1575. #~ msgid "Followers (Channels)"
  1576. #~ msgstr "Abonnés (Canaux)"
  1577. #~ msgid "Followers (Partners)"
  1578. #~ msgstr "Abonnés (Partenaires)"
  1579. #~ msgid "If checked new messages require your attention."
  1580. #~ msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
  1581. #~ msgid "If checked, new messages require your attention."
  1582. #~ msgstr "Si coché, de nouveaux messages demandent votre attention."
  1583. #~ msgid "If checked, some messages have a delivery error."
  1584. #~ msgstr "Si actif, certains messages ont une erreur de livraison."
  1585. #~ msgid ""
  1586. #~ "If unchecked, it will allow you to hide this service profile without "
  1587. #~ "removing it."
  1588. #~ msgstr ""
  1589. #~ "Si cette case est décochée, cela vous permettra de masquer ce profil de "
  1590. #~ "service sans le supprimer."
  1591. #~ msgid "Is Follower"
  1592. #~ msgstr "Est un abonné"
  1593. #~ msgid "Main Attachment"
  1594. #~ msgstr "Pièce jointe principale"
  1595. #~ msgid "Message Delivery error"
  1596. #~ msgstr "Erreur d'envoi du message"
  1597. #~ msgid "Messages"
  1598. #~ msgstr "Messages"
  1599. #~ msgid "Number of Actions"
  1600. #~ msgstr "Nombre d'actions"
  1601. #~ msgid "Number of error"
  1602. #~ msgstr "Nombre d'erreurs"
  1603. #~ msgid "Number of messages which requires an action"
  1604. #~ msgstr "Nombre de messages exigeant une action"
  1605. #~ msgid "Number of messages with delivery error"
  1606. #~ msgstr "Nombre de messages avec des erreurs d'envoi"
  1607. #~ msgid "Number of unread messages"
  1608. #~ msgstr "Nombre de messages non lus"
  1609. #~ msgid "Payment Term"
  1610. #~ msgstr "Modalité de paiement"
  1611. #~ msgid "Payment Terms"
  1612. #~ msgstr "Conditions de paiement"
  1613. #~ msgid "Revenues and Costs"
  1614. #~ msgstr "Revenus et Coûts"
  1615. #~ msgid "Sales Order"
  1616. #~ msgstr "Bon de commande"
  1617. #~ msgid "Select the Sales Order that this agreement is related to."
  1618. #~ msgstr "Sélectionnez la commande à laquelle cet accord se rapporte."
  1619. #~ msgid "Service Order Lines"
  1620. #~ msgstr "Lignes de commande de service"
  1621. #~ msgid "Service Profiles"
  1622. #~ msgstr "Profils de service"
  1623. #~ msgid "Service Type"
  1624. #~ msgstr "Type de service"
  1625. #~ msgid "Terms of payments."
  1626. #~ msgstr "Conditions de paiements."
  1627. #~ msgid "Total company monthly recurring costs."
  1628. #~ msgstr "Total des coûts récurrents mensuels de la société."
  1629. #~ msgid "Total company non-recurring costs."
  1630. #~ msgstr "Total des coûts non récurrents de la société."
  1631. #~ msgid "Total custemer monthly recurring costs."
  1632. #~ msgstr "Total des coûts récurrents mensuels du client."
  1633. #~ msgid "Total custemer non-monthly recurring costs."
  1634. #~ msgstr "Total des coûts client mensuels non-récurrents."
  1635. #~ msgid "Total value of the contract over ther entire term."
  1636. #~ msgstr "Valeur totale du contrat sur toute la durée."
  1637. #~ msgid "Unread Messages"
  1638. #~ msgstr "Messages non lus"
  1639. #~ msgid "Unread Messages Counter"
  1640. #~ msgstr "Compteur de messages non lus"
  1641. #~ msgid "Website Messages"
  1642. #~ msgstr "Messages du site web"
  1643. #~ msgid "Website communication history"
  1644. #~ msgstr "Historique de communication du site web"
  1645. #~ msgid "agreement"
  1646. #~ msgstr "accord"
  1647. #~ msgid "agreement.increasetype"
  1648. #~ msgstr "agreement.increasetype"
  1649. #~ msgid "agreement.renewaltype"
  1650. #~ msgstr "agreement.renewaltype"