Browse Source

Translated using Weblate (Portuguese (Brazil))

Currently translated at 100.0% (216 of 216 strings)

Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract/pt_BR/
pull/344/merge
Augusto D. Lisbôa 5 years ago
committed by OCA Transbot
parent
commit
a33994fb4b
  1. 22
      contract/i18n/pt_BR.po

22
contract/i18n/pt_BR.po

@ -9,16 +9,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-27 01:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-10 20:36+0000\n"
"Last-Translator: Eder Brito <britoederr@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/"
"teams/23907/pt_BR/)\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-16 15:05+0000\n"
"Last-Translator: Augusto D. Lisbôa <augusto.diniz.l@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/oca/teams/"
"23907/pt_BR/)\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
@ -857,10 +857,8 @@ msgstr "Contato de faturamento"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__recurring_invoicing_offset
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_template_line__recurring_invoicing_offset
#, fuzzy
#| msgid "Invoicing type"
msgid "Invoicing offset"
msgstr "Tipos de faturamento"
msgstr "Tipo de faturamento"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_abstract_contract_line__recurring_invoicing_type
@ -1006,12 +1004,12 @@ msgstr "Próxima Data de Fatura"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_end
msgid "Next Period End"
msgstr ""
msgstr "Final do próximo período"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__next_period_date_start
msgid "Next Period Start"
msgstr ""
msgstr "Início do próximo período"
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_needaction_counter
@ -1026,6 +1024,8 @@ msgid ""
"Number of days to offset the invoice from the period end date (in post-paid "
"mode) or start date (in pre-paid mode)."
msgstr ""
"Número de dias para compensar a fatura a partir da data de término do "
"período (no modo pós-pago) ou da data de início (no modo pré-pago)."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_contract__message_has_error_counter
@ -1274,6 +1274,8 @@ msgid ""
"Specify if the invoice must be generated at the beginning (pre-paid) or end "
"(post-paid) of the period."
msgstr ""
"Especifique se a fatura deve ser gerada no início (pré-pago) ou no final "
"(pós-pago) do período."
#. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_contract_line__state

Loading…
Cancel
Save