Browse Source

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: contract-11.0/contract-11.0-agreement
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-11-0/contract-11-0-agreement/
pull/267/merge
OCA Transbot 6 years ago
parent
commit
daff7257ee
  1. 345
      agreement/i18n/it.po

345
agreement/i18n/it.po

@ -317,6 +317,18 @@ msgstr ""
msgid "Company NRC" msgid "Company NRC"
msgstr "" msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_description
#, fuzzy
msgid "Compute dynamic description"
msgstr "Calcola la descrizione dinamica"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_special_terms
#, fuzzy
msgid "Compute dynamic special terms"
msgstr "Calcola la descrizione dinamica"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_configuration #: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_configuration
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
@ -359,6 +371,31 @@ msgstr "Anteprima documento contratto"
msgid "Contract Value" msgid "Contract Value"
msgstr "Valore contratto" msgstr "Valore contratto"
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
msgid ""
"Copy and paste the placeholder expression in the description or the special "
"terms"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_sale
msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed."
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed"
msgstr ""
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_create_uid
@ -436,6 +473,15 @@ msgstr "Data di firma del contratto da parte del partner."
msgid "Date:" msgid "Date:"
msgstr "Data:" msgstr "Data:"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_default_value
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_default_value
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_default_value
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_default_value
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_default_value
msgid "Default Value"
msgstr ""
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewal_type_id #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewal_type_id
msgid "Describes what happens after the contract expires." msgid "Describes what happens after the contract expires."
@ -498,6 +544,11 @@ msgstr "Contenuto dinamico"
msgid "Dynamic Description" msgid "Dynamic Description"
msgstr "Descrizione dinamica" msgstr "Descrizione dinamica"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_dynamic_special_terms
msgid "Dynamic Special Terms"
msgstr ""
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban
msgid "Edit" msgid "Edit"
@ -514,11 +565,29 @@ msgstr "Email"
msgid "End Date" msgid "End Date"
msgstr "Data fine" msgstr "Data fine"
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
msgid "Enter the default value if the field is empty"
msgstr ""
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_expiration_notice #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_expiration_notice
msgid "Exp. Notice (Days)" msgid "Exp. Notice (Days)"
msgstr "Avviso scad. (giorni)" msgstr "Avviso scad. (giorni)"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_field_id
msgid "Field"
msgstr ""
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
msgid "Field Service" msgid "Field Service"
@ -535,56 +604,20 @@ msgid "Filename"
msgstr "Nome file" msgstr "Nome file"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
msgid "Financials"
msgstr "Finanziari"
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_copyvalue
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_copyvalue
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_copyvalue
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_copyvalue
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_copyvalue
msgid "" msgid ""
"For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
" 1. object's field name: ${object."
"field_name} or\n"
" 2. many2one field name: ${object."
"many2one_field_id.field_name}"
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n"
" template field."
msgstr "" msgstr ""
"Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\".Per es.:\n"
" 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
"field_name} oppure\n"
" 2. nome campo \"molti a uno\": ${object."
"many2one_field_id.field_name}"
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
msgid ""
"For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
" 1. object's field name: ${object.field_name} "
"or\n"
" 2. many2one field name: ${object."
"many2one_field_id.field_name}"
msgstr ""
"Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per es.:\n"
" 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
"field_name} oppure\n"
" 2. nome campo \"molti a uno\": ${object."
"many2one_field_id.field_name}"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
#, fuzzy
msgid ""
"For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
" 1. object's field name: ${object.field_name} or\n"
" 2. many2one field name: ${object."
"many2one_field_id.field_name}"
msgstr ""
"Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per es.:\n"
" 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
"field_name} oppure\n"
" 2. nome campo \"molti a uno\": ${object."
"many2one_field_id.field_name}"
msgid "Financials"
msgstr "Finanziari"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
@ -606,7 +639,7 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_id_6098
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_id_6126
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_id
msgid "ID" msgid "ID"
@ -617,10 +650,18 @@ msgstr "ID"
msgid "ID used for internal contract tracking." msgid "ID used for internal contract tracking."
msgstr "ID usato per tracciare internamente il contratto." msgstr "ID usato per tracciare internamente il contratto."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_active
#, fuzzy
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the\n"
" agreement without removing it."
msgstr ""
"Se non selezionato, permette di nascondere il contratto senza rimuoverlo."
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_active #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_active
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_active #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_active
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_active
msgid "" msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
msgstr "" msgstr ""
@ -825,6 +866,18 @@ msgstr ""
msgid "Link your returns to an agreement" msgid "Link your returns to an agreement"
msgstr "" msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Link your subscriptions to an agreement"
msgstr "Descrizione del contratto"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_sale_subscription
#, fuzzy
msgid "Link your subscriptions to an agreement."
msgstr "Descrizione del contratto"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
msgid "Link your transfers to an agreement" msgid "Link your transfers to an agreement"
@ -883,9 +936,9 @@ msgid "Name:"
msgstr "Nome:" msgstr "Nome:"
#. module: agreement #. module: agreement
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:105
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:403
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:405
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:93
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:400
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:402
#, python-format #, python-format
msgid "New" msgid "New"
msgstr "Nuovo" msgstr "Nuovo"
@ -931,6 +984,15 @@ msgstr "Numero di mesi di entrata in vigore del contratto con il partner."
msgid "Operations" msgid "Operations"
msgstr "Operazioni" msgstr "Operazioni"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_default_value
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_default_value
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_default_value
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_default_value
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_default_value
msgid "Optional value to use if the target field is empty."
msgstr ""
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_parent_agreement_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_parent_agreement_id
msgid "Parent Agreement" msgid "Parent Agreement"
@ -944,10 +1006,6 @@ msgstr "Parti"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_id
msgid "Partmer"
msgstr "Partner"
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document
msgid "Partner" msgid "Partner"
@ -999,6 +1057,15 @@ msgstr "Includere fatture con totali vs. costi?"
msgid "Phone" msgid "Phone"
msgstr "Telefono" msgstr "Telefono"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_copyvalue
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_copyvalue
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_copyvalue
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_copyvalue
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_copyvalue
msgid "Placeholder Expression"
msgstr ""
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
msgid "Preview" msgid "Preview"
@ -1149,6 +1216,18 @@ msgstr "Revisione"
msgid "Revisions" msgid "Revisions"
msgstr "Revisioni" msgstr "Revisioni"
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Sale Subscriptions"
msgstr "Descrizione"
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form
#, fuzzy
msgid "Sales"
msgstr "Ordine di vendita"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sale_order_id #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sale_order_id
msgid "Sales Order" msgid "Sales Order"
@ -1173,16 +1252,64 @@ msgstr "Contenuto sezione"
msgid "Sections" msgid "Sections"
msgstr "Sezioni" msgstr "Sezioni"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_field_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_field_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_field_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_field_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_field_id
msgid ""
"Select target field from the related document model. If it is a\n"
" relationship field you will be able to select a target field at "
"the\n"
" destination of the relationship."
msgstr ""
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_sale_order_id #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_sale_order_id
msgid "Select the Sales Order that this agreement is related to." msgid "Select the Sales Order that this agreement is related to."
msgstr "Seleziona l'ordine di vendita a cui è collegato questo contratto." msgstr "Seleziona l'ordine di vendita a cui è collegato questo contratto."
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
#, fuzzy
msgid "Select the agreement field"
msgstr "Seleziona il tipo di contratto."
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
msgid "Select the appendix field"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
msgid "Select the clause field"
msgstr ""
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_stage_id #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_stage_id
msgid "Select the current stage of the agreement." msgid "Select the current stage of the agreement."
msgstr "Seleziona la fase corrente del contratto." msgstr "Seleziona la fase corrente del contratto."
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
msgid "Select the recital field"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
msgid "Select the section field"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
msgid "Select the sub-field"
msgstr ""
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_agreement_subtype_id #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_agreement_subtype_id
msgid "" msgid ""
@ -1324,6 +1451,24 @@ msgstr "Nome sottotipo"
msgid "Sub-Types" msgid "Sub-Types"
msgstr "Sottotipi" msgstr "Sottotipi"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_sub_model_object_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_sub_model_object_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_sub_model_object_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_sub_model_object_field_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sub_model_object_field_id
msgid "Sub-field"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_sub_object_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_sub_object_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_sub_object_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_sub_object_id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sub_object_id
msgid "Sub-model"
msgstr ""
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_agreement_subtypes_ids #: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_agreement_subtypes_ids
msgid "Subtypes" msgid "Subtypes"
@ -1418,6 +1563,23 @@ msgstr ""
"Le versioni vengono usate per tenere traccia della storia del documento. Le " "Le versioni vengono usate per tenere traccia della storia del documento. Le "
"versioni precedenti possono essere menzionate." "versioni precedenti possono essere menzionate."
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view
msgid ""
"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
"content."
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
msgid ""
"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the "
"description and special terms."
msgstr ""
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
msgid "" msgid ""
@ -1508,6 +1670,30 @@ msgstr "Versione"
msgid "Version:" msgid "Version:"
msgstr "Versione:" msgstr "Versione:"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_sub_model_object_field_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_sub_model_object_field_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_sub_model_object_field_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_sub_model_object_field_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_sub_model_object_field_id
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this\n"
" field lets you select the target field within the destination "
"document\n"
" model (sub-model)."
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_sub_object_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_sub_object_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_sub_object_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_sub_object_id
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_sub_object_id
msgid ""
"When a relationship field is selected as first field, this\n"
" field shows the document model the relationship goes to."
msgstr ""
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_end_date #: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_end_date
msgid "When the agreement ends." msgid "When the agreement ends."
@ -1541,11 +1727,6 @@ msgstr ""
msgid "compute dynamic Content" msgid "compute dynamic Content"
msgstr "Calcola i contenuti dinamici" msgstr "Calcola i contenuti dinamici"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_description
msgid "compute dynamic description"
msgstr "Calcola la descrizione dinamica"
#. module: agreement #. module: agreement
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban
msgid "oe_kanban_text_red" msgid "oe_kanban_text_red"
@ -1570,3 +1751,49 @@ msgstr "| Creato da:"
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view #: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view
msgid "| Created On:" msgid "| Created On:"
msgstr "| Creato il:" msgstr "| Creato il:"
#~ msgid ""
#~ "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
#~ " 1. object's field name: ${object."
#~ "field_name} or\n"
#~ " 2. many2one field name: ${object."
#~ "many2one_field_id.field_name}"
#~ msgstr ""
#~ "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\".Per "
#~ "es.:\n"
#~ " 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
#~ "field_name} oppure\n"
#~ " 2. nome campo \"molti a uno\": "
#~ "${object.many2one_field_id.field_name}"
#~ msgid ""
#~ "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
#~ " 1. object's field name: ${object.field_name} "
#~ "or\n"
#~ " 2. many2one field name: ${object."
#~ "many2one_field_id.field_name}"
#~ msgstr ""
#~ "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per "
#~ "es.:\n"
#~ " 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
#~ "field_name} oppure\n"
#~ " 2. nome campo \"molti a uno\": ${object."
#~ "many2one_field_id.field_name}"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n"
#~ " 1. object's field name: ${object.field_name} "
#~ "or\n"
#~ " 2. many2one field name: ${object."
#~ "many2one_field_id.field_name}"
#~ msgstr ""
#~ "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per "
#~ "es.:\n"
#~ " 1. nome campo dell'oggetto: ${object."
#~ "field_name} oppure\n"
#~ " 2. nome campo \"molti a uno\": ${object."
#~ "many2one_field_id.field_name}"
#~ msgid "Partmer"
#~ msgstr "Partner"
Loading…
Cancel
Save