|
@ -317,6 +317,18 @@ msgstr "" |
|
|
msgid "Company NRC" |
|
|
msgid "Company NRC" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_description |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
msgid "Compute dynamic description" |
|
|
|
|
|
msgstr "Calcola la descrizione dinamica" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_special_terms |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
msgid "Compute dynamic special terms" |
|
|
|
|
|
msgstr "Calcola la descrizione dinamica" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_configuration |
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_configuration |
|
|
msgid "Configuration" |
|
|
msgid "Configuration" |
|
@ -359,6 +371,31 @@ msgstr "Anteprima documento contratto" |
|
|
msgid "Contract Value" |
|
|
msgid "Contract Value" |
|
|
msgstr "Valore contratto" |
|
|
msgstr "Valore contratto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view |
|
|
|
|
|
msgid "Copy and paste the placeholder expression in the content" |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view |
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
|
"Copy and paste the placeholder expression in the description or the special " |
|
|
|
|
|
"terms" |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_sale |
|
|
|
|
|
msgid "Create an agreement when the sale order is confirmed." |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form |
|
|
|
|
|
msgid "Create an agreement when the sales order is confirmed" |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_create_uid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_create_uid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_create_uid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_create_uid |
|
@ -436,6 +473,15 @@ msgstr "Data di firma del contratto da parte del partner." |
|
|
msgid "Date:" |
|
|
msgid "Date:" |
|
|
msgstr "Data:" |
|
|
msgstr "Data:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_default_value |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_default_value |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_default_value |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_default_value |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_default_value |
|
|
|
|
|
msgid "Default Value" |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewal_type_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_renewal_type_id |
|
|
msgid "Describes what happens after the contract expires." |
|
|
msgid "Describes what happens after the contract expires." |
|
@ -498,6 +544,11 @@ msgstr "Contenuto dinamico" |
|
|
msgid "Dynamic Description" |
|
|
msgid "Dynamic Description" |
|
|
msgstr "Descrizione dinamica" |
|
|
msgstr "Descrizione dinamica" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_dynamic_special_terms |
|
|
|
|
|
msgid "Dynamic Special Terms" |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban |
|
|
msgid "Edit" |
|
|
msgid "Edit" |
|
@ -514,11 +565,29 @@ msgstr "Email" |
|
|
msgid "End Date" |
|
|
msgid "End Date" |
|
|
msgstr "Data fine" |
|
|
msgstr "Data fine" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view |
|
|
|
|
|
msgid "Enter the default value if the field is empty" |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_expiration_notice |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_expiration_notice |
|
|
msgid "Exp. Notice (Days)" |
|
|
msgid "Exp. Notice (Days)" |
|
|
msgstr "Avviso scad. (giorni)" |
|
|
msgstr "Avviso scad. (giorni)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_field_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_field_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_field_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_field_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_field_id |
|
|
|
|
|
msgid "Field" |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form |
|
|
msgid "Field Service" |
|
|
msgid "Field Service" |
|
@ -535,56 +604,20 @@ msgid "Filename" |
|
|
msgstr "Nome file" |
|
|
msgstr "Nome file" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view |
|
|
|
|
|
msgid "Financials" |
|
|
|
|
|
msgstr "Finanziari" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view |
|
|
|
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_copyvalue |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_copyvalue |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_copyvalue |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_copyvalue |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_copyvalue |
|
|
msgid "" |
|
|
msgid "" |
|
|
"For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n" |
|
|
|
|
|
" 1. object's field name: ${object." |
|
|
|
|
|
"field_name} or\n" |
|
|
|
|
|
" 2. many2one field name: ${object." |
|
|
|
|
|
"many2one_field_id.field_name}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
"Final placeholder expression, to be copy-pasted in the desired\n" |
|
|
|
|
|
" template field." |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\".Per es.:\n" |
|
|
|
|
|
" 1. nome campo dell'oggetto: ${object." |
|
|
|
|
|
"field_name} oppure\n" |
|
|
|
|
|
" 2. nome campo \"molti a uno\": ${object." |
|
|
|
|
|
"many2one_field_id.field_name}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view |
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
|
"For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n" |
|
|
|
|
|
" 1. object's field name: ${object.field_name} " |
|
|
|
|
|
"or\n" |
|
|
|
|
|
" 2. many2one field name: ${object." |
|
|
|
|
|
"many2one_field_id.field_name}" |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per es.:\n" |
|
|
|
|
|
" 1. nome campo dell'oggetto: ${object." |
|
|
|
|
|
"field_name} oppure\n" |
|
|
|
|
|
" 2. nome campo \"molti a uno\": ${object." |
|
|
|
|
|
"many2one_field_id.field_name}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view |
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
|
"For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n" |
|
|
|
|
|
" 1. object's field name: ${object.field_name} or\n" |
|
|
|
|
|
" 2. many2one field name: ${object." |
|
|
|
|
|
"many2one_field_id.field_name}" |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per es.:\n" |
|
|
|
|
|
" 1. nome campo dell'oggetto: ${object." |
|
|
|
|
|
"field_name} oppure\n" |
|
|
|
|
|
" 2. nome campo \"molti a uno\": ${object." |
|
|
|
|
|
"many2one_field_id.field_name}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Financials" |
|
|
|
|
|
msgstr "Finanziari" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view |
|
@ -606,7 +639,7 @@ msgstr "" |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_renewaltype_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_serviceprofile_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_id_6098 |
|
|
|
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_stage_id_6126 |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_subtype_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_id |
|
|
msgid "ID" |
|
|
msgid "ID" |
|
@ -617,10 +650,18 @@ msgstr "ID" |
|
|
msgid "ID used for internal contract tracking." |
|
|
msgid "ID used for internal contract tracking." |
|
|
msgstr "ID usato per tracciare internamente il contratto." |
|
|
msgstr "ID usato per tracciare internamente il contratto." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_active |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
|
"If unchecked, it will allow you to hide the\n" |
|
|
|
|
|
" agreement without removing it." |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Se non selezionato, permette di nascondere il contratto senza rimuoverlo." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_active |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_active |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_active |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_active |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_active |
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
msgid "" |
|
|
"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." |
|
|
"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
@ -825,6 +866,18 @@ msgstr "" |
|
|
msgid "Link your returns to an agreement" |
|
|
msgid "Link your returns to an agreement" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
msgid "Link your subscriptions to an agreement" |
|
|
|
|
|
msgstr "Descrizione del contratto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_res_config_settings_module_agreement_sale_subscription |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
msgid "Link your subscriptions to an agreement." |
|
|
|
|
|
msgstr "Descrizione del contratto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form |
|
|
msgid "Link your transfers to an agreement" |
|
|
msgid "Link your transfers to an agreement" |
|
@ -883,9 +936,9 @@ msgid "Name:" |
|
|
msgstr "Nome:" |
|
|
msgstr "Nome:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:105 |
|
|
|
|
|
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:403 |
|
|
|
|
|
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:405 |
|
|
|
|
|
|
|
|
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:93 |
|
|
|
|
|
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:400 |
|
|
|
|
|
#: code:addons/agreement/models/agreement.py:402 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "New" |
|
|
msgid "New" |
|
|
msgstr "Nuovo" |
|
|
msgstr "Nuovo" |
|
@ -931,6 +984,15 @@ msgstr "Numero di mesi di entrata in vigore del contratto con il partner." |
|
|
msgid "Operations" |
|
|
msgid "Operations" |
|
|
msgstr "Operazioni" |
|
|
msgstr "Operazioni" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_default_value |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_default_value |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_default_value |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_default_value |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_default_value |
|
|
|
|
|
msgid "Optional value to use if the target field is empty." |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_parent_agreement_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_parent_agreement_id |
|
|
msgid "Parent Agreement" |
|
|
msgid "Parent Agreement" |
|
@ -944,10 +1006,6 @@ msgstr "Parti" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_partner_id |
|
|
msgid "Partmer" |
|
|
|
|
|
msgstr "Partner" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.report_agreement_document |
|
|
msgid "Partner" |
|
|
msgid "Partner" |
|
@ -999,6 +1057,15 @@ msgstr "Includere fatture con totali vs. costi?" |
|
|
msgid "Phone" |
|
|
msgid "Phone" |
|
|
msgstr "Telefono" |
|
|
msgstr "Telefono" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_copyvalue |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_copyvalue |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_copyvalue |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_copyvalue |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_copyvalue |
|
|
|
|
|
msgid "Placeholder Expression" |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view |
|
|
msgid "Preview" |
|
|
msgid "Preview" |
|
@ -1149,6 +1216,18 @@ msgstr "Revisione" |
|
|
msgid "Revisions" |
|
|
msgid "Revisions" |
|
|
msgstr "Revisioni" |
|
|
msgstr "Revisioni" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
msgid "Sale Subscriptions" |
|
|
|
|
|
msgstr "Descrizione" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.res_config_settings_view_form |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
msgid "Sales" |
|
|
|
|
|
msgstr "Ordine di vendita" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sale_order_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sale_order_id |
|
|
msgid "Sales Order" |
|
|
msgid "Sales Order" |
|
@ -1173,16 +1252,64 @@ msgstr "Contenuto sezione" |
|
|
msgid "Sections" |
|
|
msgid "Sections" |
|
|
msgstr "Sezioni" |
|
|
msgstr "Sezioni" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_field_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_field_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_field_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_field_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_field_id |
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
|
"Select target field from the related document model. If it is a\n" |
|
|
|
|
|
" relationship field you will be able to select a target field at " |
|
|
|
|
|
"the\n" |
|
|
|
|
|
" destination of the relationship." |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_sale_order_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_sale_order_id |
|
|
msgid "Select the Sales Order that this agreement is related to." |
|
|
msgid "Select the Sales Order that this agreement is related to." |
|
|
msgstr "Seleziona l'ordine di vendita a cui è collegato questo contratto." |
|
|
msgstr "Seleziona l'ordine di vendita a cui è collegato questo contratto." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view |
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
msgid "Select the agreement field" |
|
|
|
|
|
msgstr "Seleziona il tipo di contratto." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form |
|
|
|
|
|
msgid "Select the appendix field" |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view |
|
|
|
|
|
msgid "Select the clause field" |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_stage_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_stage_id |
|
|
msgid "Select the current stage of the agreement." |
|
|
msgid "Select the current stage of the agreement." |
|
|
msgstr "Seleziona la fase corrente del contratto." |
|
|
msgstr "Seleziona la fase corrente del contratto." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form |
|
|
|
|
|
msgid "Select the recital field" |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view |
|
|
|
|
|
msgid "Select the section field" |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view |
|
|
|
|
|
msgid "Select the sub-field" |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_agreement_subtype_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_agreement_subtype_id |
|
|
msgid "" |
|
|
msgid "" |
|
@ -1324,6 +1451,24 @@ msgstr "Nome sottotipo" |
|
|
msgid "Sub-Types" |
|
|
msgid "Sub-Types" |
|
|
msgstr "Sottotipi" |
|
|
msgstr "Sottotipi" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_sub_model_object_field_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_sub_model_object_field_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_sub_model_object_field_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_sub_model_object_field_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sub_model_object_field_id |
|
|
|
|
|
msgid "Sub-field" |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_appendix_sub_object_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_clause_sub_object_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_recital_sub_object_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_section_sub_object_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_sub_object_id |
|
|
|
|
|
msgid "Sub-model" |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_agreement_subtypes_ids |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type_agreement_subtypes_ids |
|
|
msgid "Subtypes" |
|
|
msgid "Subtypes" |
|
@ -1418,6 +1563,23 @@ msgstr "" |
|
|
"Le versioni vengono usate per tenere traccia della storia del documento. Le " |
|
|
"Le versioni vengono usate per tenere traccia della storia del documento. Le " |
|
|
"versioni precedenti possono essere menzionate." |
|
|
"versioni precedenti possono essere menzionate." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_appendix_form |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_recital_form |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_clause_form_view |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_section_form_view |
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
|
"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " |
|
|
|
|
|
"content." |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view |
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
|
"This section (on the left) allows you to add dynamic fields inside the " |
|
|
|
|
|
"description and special terms." |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view |
|
|
msgid "" |
|
|
msgid "" |
|
@ -1508,6 +1670,30 @@ msgstr "Versione" |
|
|
msgid "Version:" |
|
|
msgid "Version:" |
|
|
msgstr "Versione:" |
|
|
msgstr "Versione:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_sub_model_object_field_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_sub_model_object_field_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_sub_model_object_field_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_sub_model_object_field_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_sub_model_object_field_id |
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
|
"When a relationship field is selected as first field, this\n" |
|
|
|
|
|
" field lets you select the target field within the destination " |
|
|
|
|
|
"document\n" |
|
|
|
|
|
" model (sub-model)." |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_appendix_sub_object_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_clause_sub_object_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_recital_sub_object_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_section_sub_object_id |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_sub_object_id |
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
|
"When a relationship field is selected as first field, this\n" |
|
|
|
|
|
" field shows the document model the relationship goes to." |
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_end_date |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_end_date |
|
|
msgid "When the agreement ends." |
|
|
msgid "When the agreement ends." |
|
@ -1541,11 +1727,6 @@ msgstr "" |
|
|
msgid "compute dynamic Content" |
|
|
msgid "compute dynamic Content" |
|
|
msgstr "Calcola i contenuti dinamici" |
|
|
msgstr "Calcola i contenuti dinamici" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement_dynamic_description |
|
|
|
|
|
msgid "compute dynamic description" |
|
|
|
|
|
msgstr "Calcola la descrizione dinamica" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
#. module: agreement |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.view_project_agreement_kanban |
|
|
msgid "oe_kanban_text_red" |
|
|
msgid "oe_kanban_text_red" |
|
@ -1570,3 +1751,49 @@ msgstr "| Creato da:" |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view |
|
|
#: model:ir.ui.view,arch_db:agreement.partner_agreement_form_view |
|
|
msgid "| Created On:" |
|
|
msgid "| Created On:" |
|
|
msgstr "| Creato il:" |
|
|
msgstr "| Creato il:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
|
|
#~ "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n" |
|
|
|
|
|
#~ " 1. object's field name: ${object." |
|
|
|
|
|
#~ "field_name} or\n" |
|
|
|
|
|
#~ " 2. many2one field name: ${object." |
|
|
|
|
|
#~ "many2one_field_id.field_name}" |
|
|
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
|
|
#~ "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\".Per " |
|
|
|
|
|
#~ "es.:\n" |
|
|
|
|
|
#~ " 1. nome campo dell'oggetto: ${object." |
|
|
|
|
|
#~ "field_name} oppure\n" |
|
|
|
|
|
#~ " 2. nome campo \"molti a uno\": " |
|
|
|
|
|
#~ "${object.many2one_field_id.field_name}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
|
|
#~ "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n" |
|
|
|
|
|
#~ " 1. object's field name: ${object.field_name} " |
|
|
|
|
|
#~ "or\n" |
|
|
|
|
|
#~ " 2. many2one field name: ${object." |
|
|
|
|
|
#~ "many2one_field_id.field_name}" |
|
|
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
|
|
#~ "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per " |
|
|
|
|
|
#~ "es.:\n" |
|
|
|
|
|
#~ " 1. nome campo dell'oggetto: ${object." |
|
|
|
|
|
#~ "field_name} oppure\n" |
|
|
|
|
|
#~ " 2. nome campo \"molti a uno\": ${object." |
|
|
|
|
|
#~ "many2one_field_id.field_name}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
|
|
|
#~ "For dynamic content use mako expression '${expression}'. For ex:\n" |
|
|
|
|
|
#~ " 1. object's field name: ${object.field_name} " |
|
|
|
|
|
#~ "or\n" |
|
|
|
|
|
#~ " 2. many2one field name: ${object." |
|
|
|
|
|
#~ "many2one_field_id.field_name}" |
|
|
|
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
|
|
|
#~ "Per contenuti dinamici usare l'espressione mako \"${expression}\". Per " |
|
|
|
|
|
#~ "es.:\n" |
|
|
|
|
|
#~ " 1. nome campo dell'oggetto: ${object." |
|
|
|
|
|
#~ "field_name} oppure\n" |
|
|
|
|
|
#~ " 2. nome campo \"molti a uno\": ${object." |
|
|
|
|
|
#~ "many2one_field_id.field_name}" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Partmer" |
|
|
|
|
|
#~ msgstr "Partner" |