|
@ -9,14 +9,15 @@ msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" |
|
|
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 18:22+0000\n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 18:22+0000\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2017-11-21 18:22+0000\n" |
|
|
|
|
|
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2019-02-04 18:50+0000\n" |
|
|
|
|
|
"Last-Translator: Marta Vázquez Rodríguez <vazrodmar@gmail.com>\n" |
|
|
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/gl/)\n" |
|
|
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/gl/)\n" |
|
|
"Language: gl\n" |
|
|
"Language: gl\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: \n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|
|
|
|
|
"X-Generator: Weblate 3.4\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template |
|
|
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template |
|
@ -81,84 +82,142 @@ msgid "" |
|
|
"</div>\n" |
|
|
"</div>\n" |
|
|
" " |
|
|
" " |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-" |
|
|
|
|
|
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n" |
|
|
|
|
|
" <p>Ola ${object.partner_id.name or ''},</p>\n" |
|
|
|
|
|
" <p>Creouse un novo contrato: </p>\n" |
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n" |
|
|
|
|
|
" <strong>REFERENCIAS</strong><br />\n" |
|
|
|
|
|
" Contrato: <strong>${object.name}</strong><br />\n" |
|
|
|
|
|
" Data de inicio do contrato: ${object.date_start or ''}<br " |
|
|
|
|
|
"/>\n" |
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
" % if object.user_id:\n" |
|
|
|
|
|
" % if object.user_id.email:\n" |
|
|
|
|
|
" Contacto: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or " |
|
|
|
|
|
"''}?subject=Contrato%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n" |
|
|
|
|
|
" % else:\n" |
|
|
|
|
|
" Contacto: ${object.user_id.name}\n" |
|
|
|
|
|
" % endif\n" |
|
|
|
|
|
" % endif\n" |
|
|
|
|
|
" </p>\n" |
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
" <br/>\n" |
|
|
|
|
|
" <p>Se ten calquera pregunta, non dubide en contactarnos.</p>\n" |
|
|
|
|
|
" <p>Grazas por elexir ${object.company_id.name or 'nos'}!</p>\n" |
|
|
|
|
|
" <br/>\n" |
|
|
|
|
|
" <br/>\n" |
|
|
|
|
|
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: " |
|
|
|
|
|
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; " |
|
|
|
|
|
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n" |
|
|
|
|
|
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: " |
|
|
|
|
|
"#DDD;\">\n" |
|
|
|
|
|
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\"" |
|
|
|
|
|
">${object.company_id.name}</strong></h3>\n" |
|
|
|
|
|
" </div>\n" |
|
|
|
|
|
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: " |
|
|
|
|
|
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n" |
|
|
|
|
|
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n" |
|
|
|
|
|
" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context(show_address=" |
|
|
|
|
|
"True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n" |
|
|
|
|
|
" </span>\n" |
|
|
|
|
|
" % if object.company_id.phone:\n" |
|
|
|
|
|
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: " |
|
|
|
|
|
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: " |
|
|
|
|
|
"0px; padding-left: 0px; \">\n" |
|
|
|
|
|
" Teléfono: ${object.company_id.phone}\n" |
|
|
|
|
|
" </div>\n" |
|
|
|
|
|
" % endif\n" |
|
|
|
|
|
" % if object.company_id.website:\n" |
|
|
|
|
|
" <div>\n" |
|
|
|
|
|
" Web: <a href=\"${object.company_id.website}\"" |
|
|
|
|
|
">${object.company_id.website}</a>\n" |
|
|
|
|
|
" </div>\n" |
|
|
|
|
|
" %endif\n" |
|
|
|
|
|
" <p></p>\n" |
|
|
|
|
|
" </div>\n" |
|
|
|
|
|
"</div>\n" |
|
|
|
|
|
" " |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template |
|
|
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template |
|
|
msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})" |
|
|
msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "${object.company_id.name} Contrato (Ref ${object.name or 'n/a'})" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period" |
|
|
msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>#END#</strong>: Data fin do periodo facturado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period" |
|
|
msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>#START#</strong>: Data inicio do periodo facturado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
msgid "<strong>Contract: </strong>" |
|
|
msgid "<strong>Contract: </strong>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Contrato: </strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
msgid "<strong>Date Start: </strong>" |
|
|
msgid "<strong>Date Start: </strong>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Data de inicio: </strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
msgid "<strong>Description</strong>" |
|
|
msgid "<strong>Description</strong>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Descrición</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
msgid "<strong>Partner:</strong>" |
|
|
msgid "<strong>Partner:</strong>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Empresa:</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
msgid "<strong>Price</strong>" |
|
|
msgid "<strong>Price</strong>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Prezo</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
msgid "<strong>Quantity</strong>" |
|
|
msgid "<strong>Quantity</strong>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Cantidade</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
msgid "<strong>Recurring Items</strong>" |
|
|
msgid "<strong>Recurring Items</strong>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Elementos recurrentes</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
msgid "<strong>Responsible: </strong>" |
|
|
msgid "<strong>Responsible: </strong>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Responsable: </strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
msgid "<strong>Total</strong>" |
|
|
msgid "<strong>Total</strong>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Total</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
msgid "<strong>Unit Price</strong>" |
|
|
msgid "<strong>Unit Price</strong>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "<strong>Prezo unidade</strong>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract |
|
|
msgid "Account Analytic Contract" |
|
|
msgid "Account Analytic Contract" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Contratos Conta Analítica" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
msgid "Account Analytic Lines" |
|
|
msgid "Account Analytic Lines" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ver líneas contables analíticas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_account |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_account |
|
@ -171,35 +230,35 @@ msgstr "Conta analítica" |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__automatic_price |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__automatic_price |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__automatic_price |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__automatic_price |
|
|
msgid "Auto-price?" |
|
|
msgid "Auto-price?" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "¿Prezo automático?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action |
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action |
|
|
msgid "Click to create a new contract template." |
|
|
msgid "Click to create a new contract template." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Pulse para crear un novo modelo de contrato." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all |
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all |
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all |
|
|
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all |
|
|
msgid "Click to create a new contract." |
|
|
msgid "Click to create a new contract." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Pulse para crear un contrato novo." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__company_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__company_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__company_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__company_id |
|
|
msgid "Company" |
|
|
msgid "Company" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Compañía" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:342 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:342 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "Compose Email" |
|
|
msgid "Compose Email" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Compoñer correo electrónico" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner |
|
|
msgid "Contact" |
|
|
msgid "Contact" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Contacto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract |
|
|
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract |
|
@ -207,24 +266,24 @@ msgstr "" |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice__contract_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice__contract_id |
|
|
#: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template |
|
|
#: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template |
|
|
msgid "Contract" |
|
|
msgid "Contract" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Contrato" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:138 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:138 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date" |
|
|
msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "A data de inicio do contrato '%s' non pode ser superior á data de fin" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line |
|
|
msgid "Contract Lines" |
|
|
msgid "Contract Lines" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Líneas de contrato" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_template_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_template_id |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
msgid "Contract Template" |
|
|
msgid "Contract Template" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Modelo de contrato" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action |
|
@ -232,29 +291,29 @@ msgstr "" |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree |
|
|
msgid "Contract Templates" |
|
|
msgid "Contract Templates" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Modelos de contrato" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__contract_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__contract_type |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
msgid "Contract Type" |
|
|
msgid "Contract Type" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Tipos de contrato" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract |
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract |
|
|
msgid "Contracts" |
|
|
msgid "Contracts" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Contratos" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__create_invoice_visibility |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__create_invoice_visibility |
|
|
msgid "Create Invoice Visibility" |
|
|
msgid "Create Invoice Visibility" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Visibilidade de crear factura" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
msgid "Create invoices" |
|
|
msgid "Create invoices" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Crear facturas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__create_uid |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__create_uid |
|
@ -276,77 +335,77 @@ msgstr "Creado en" |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__partner_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__partner_id |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_sale_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_sale_form |
|
|
msgid "Customer" |
|
|
msgid "Customer" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Cliente" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all |
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_sale_overdue_all |
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_sale_overdue_all |
|
|
msgid "Customer Contracts" |
|
|
msgid "Customer Contracts" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Contratos de cliente" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_end |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_end |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
msgid "Date End" |
|
|
msgid "Date End" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Data fin" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from |
|
|
msgid "Date From" |
|
|
msgid "Date From" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Data inicio" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_start |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_start |
|
|
msgid "Date Start" |
|
|
msgid "Date Start" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Data de inicio" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to |
|
|
msgid "Date To" |
|
|
msgid "Date To" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Data fin" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from |
|
|
msgid "Date from invoiced period" |
|
|
msgid "Date from invoiced period" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Data do periodo facturado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_next_date |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_next_date |
|
|
msgid "Date of Next Invoice" |
|
|
msgid "Date of Next Invoice" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Próxima data de factura" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to |
|
|
msgid "Date to invoiced period" |
|
|
msgid "Date to invoiced period" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Data do periodo facturado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 |
|
|
msgid "Day(s)" |
|
|
msgid "Day(s)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Día(s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__name |
|
|
msgid "Description" |
|
|
msgid "Description" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Descrición" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__discount |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__discount |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__discount |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__discount |
|
|
msgid "Discount (%)" |
|
|
msgid "Discount (%)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Desconto (%)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_contract_line.py:179 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_contract_line.py:179 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "Discount should be less or equal to 100" |
|
|
msgid "Discount should be less or equal to 100" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "O desconto debería de ser menor ou igual a 100" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__discount |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__discount |
|
@ -355,35 +414,37 @@ msgid "" |
|
|
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal " |
|
|
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal " |
|
|
"to 100" |
|
|
"to 100" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Desconto que é aplicado nas facturas xeradas. Debería ser menor ou igual a " |
|
|
|
|
|
"100" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__display_name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__display_name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__display_name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__display_name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__display_name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__display_name |
|
|
msgid "Display Name" |
|
|
msgid "Display Name" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Nome amosado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
msgid "Finished" |
|
|
msgid "Finished" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Rematado" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.actions.server,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice_ir_actions_server |
|
|
#: model:ir.actions.server,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice_ir_actions_server |
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:contract.account_analytic_cron_for_invoice |
|
|
#: model:ir.cron,cron_name:contract.account_analytic_cron_for_invoice |
|
|
#: model:ir.cron,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice |
|
|
#: model:ir.cron,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice |
|
|
msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts" |
|
|
msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Xerar facturas recorrentes desde os contratos" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoices |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoices |
|
|
msgid "Generate recurring invoices automatically" |
|
|
msgid "Generate recurring invoices automatically" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Xerar facturas recorrentes automaticamente" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
msgid "Group By..." |
|
|
msgid "Group By..." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Agrupar por..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__id |
|
@ -400,37 +461,39 @@ msgid "" |
|
|
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual " |
|
|
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual " |
|
|
"price" |
|
|
"price" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Se está marcado, o prezo obterase automaticamente aplicando a tarifa ao " |
|
|
|
|
|
"producto. Se non, poderá introducir un prezo manual" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice |
|
|
msgid "Invoice" |
|
|
msgid "Invoice" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Factura" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoice_line_ids |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoice_line_ids |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoice_line_ids |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoice_line_ids |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
msgid "Invoice Lines" |
|
|
msgid "Invoice Lines" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Liñas de factura" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_recurring_invoices |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_recurring_invoices |
|
|
msgid "Invoices" |
|
|
msgid "Invoices" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Facturas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoicing_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoicing_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoicing_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoicing_type |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
msgid "Invoicing type" |
|
|
msgid "Invoicing type" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Tipo de facturación" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__journal_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__journal_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__journal_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__journal_id |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
msgid "Journal" |
|
|
msgid "Journal" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Diario" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract____last_update |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract____last_update |
|
@ -457,19 +520,19 @@ msgstr "Última actualización en" |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form |
|
|
msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)" |
|
|
msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Lenda (para os marcadores dentro da descrición das liñas de factura)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 |
|
|
msgid "Month(s)" |
|
|
msgid "Month(s)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Mes(es)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 |
|
|
msgid "Month(s) last day" |
|
|
msgid "Month(s) last day" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Mes(es) último día" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__name |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__name |
|
@ -479,194 +542,194 @@ msgstr "Nome" |
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
msgid "Next Invoice" |
|
|
msgid "Next Invoice" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Factura seguinte" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__partner_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__partner_id |
|
|
msgid "Partner (always False)" |
|
|
msgid "Partner (always False)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Empresa (Sempre falso)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
msgid "Partner and dependents" |
|
|
msgid "Partner and dependents" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Empresa e contactos" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:220 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:220 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "Please define a %s journal for the company '%s'." |
|
|
msgid "Please define a %s journal for the company '%s'." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Por favor defina un diario de %s para a compañía '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
msgid "Post-paid" |
|
|
msgid "Post-paid" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Post-pago" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 |
|
|
msgid "Pre-paid" |
|
|
msgid "Pre-paid" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Pre-pago" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__pricelist_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__pricelist_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__pricelist_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__pricelist_id |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
msgid "Pricelist" |
|
|
msgid "Pricelist" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Lista de prezos" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__product_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__product_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__product_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__product_id |
|
|
msgid "Product" |
|
|
msgid "Product" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Produto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
msgid "Purchase Contracts" |
|
|
msgid "Purchase Contracts" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Contratos de compras" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__quantity |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__quantity |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__quantity |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__quantity |
|
|
msgid "Quantity" |
|
|
msgid "Quantity" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Cantidade" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_rule_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_rule_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_rule_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_rule_type |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search |
|
|
msgid "Recurrence" |
|
|
msgid "Recurrence" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Recorrencia" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
msgid "Recurring Invoices" |
|
|
msgid "Recurring Invoices" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Facturas recorrentes" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_interval |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_interval |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_interval |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_interval |
|
|
msgid "Repeat Every" |
|
|
msgid "Repeat Every" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Repetir cada" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_interval |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_interval |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_interval |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_interval |
|
|
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" |
|
|
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Repetir cada (días/semana/mes/ano)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__user_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__user_id |
|
|
msgid "Responsible" |
|
|
msgid "Responsible" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Responsable" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
msgid "Sale Contracts" |
|
|
msgid "Sale Contracts" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Contratos de vendas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
msgid "Send by Email" |
|
|
msgid "Send by Email" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Enviar por correo electrónico" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence |
|
|
msgid "Sequence" |
|
|
msgid "Sequence" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Secuencia" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence |
|
|
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts" |
|
|
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Secuencia da liña de contrato cando se mostra nos contratos" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
msgid "Show the purchase contracts for this partner" |
|
|
msgid "Show the purchase contracts for this partner" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Mostra os contratos de compras para esta empresa/contacto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form |
|
|
msgid "Show the sale contracts for this partner" |
|
|
msgid "Show the sale contracts for this partner" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Amosa os contratos de vendas para esta empresa/contacto" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__specific_price |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__specific_price |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__specific_price |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__specific_price |
|
|
msgid "Specific Price" |
|
|
msgid "Specific Price" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Prezo específico" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_rule_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_rule_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_rule_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_rule_type |
|
|
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation." |
|
|
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation." |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Especifica o intervalo para a xeración de facturas automática." |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoicing_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoicing_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoicing_type |
|
|
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoicing_type |
|
|
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" |
|
|
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Especifica se a data do proceso é dende ou ata a data de facturación" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_subtotal |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_subtotal |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__price_subtotal |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__price_subtotal |
|
|
msgid "Sub Total" |
|
|
msgid "Sub Total" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Subtotal" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: selection:account.analytic.account,contract_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.account,contract_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.contract,contract_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.contract,contract_type:0 |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_purchase_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_purchase_form |
|
|
msgid "Supplier" |
|
|
msgid "Supplier" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Proveedor" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all |
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all |
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_purchase_overdue_all |
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_purchase_overdue_all |
|
|
msgid "Supplier Contracts" |
|
|
msgid "Supplier Contracts" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Contratos do proveedor" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_unit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_unit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__price_unit |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__price_unit |
|
|
msgid "Unit Price" |
|
|
msgid "Unit Price" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Prezo unidade" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__uom_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__uom_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__uom_id |
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__uom_id |
|
|
msgid "Unit of Measure" |
|
|
msgid "Unit of Measure" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Unidade de medida" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document |
|
|
msgid "VAT:" |
|
|
msgid "VAT:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "NIF:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search |
|
|
msgid "Valid" |
|
|
msgid "Valid" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Válido" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 |
|
|
msgid "Week(s)" |
|
|
msgid "Week(s)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Semana(s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 |
|
|
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 |
|
|
msgid "Year(s)" |
|
|
msgid "Year(s)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ano(s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:111 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:111 |
|
@ -674,18 +737,20 @@ msgstr "" |
|
|
msgid "" |
|
|
msgid "" |
|
|
"You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'" |
|
|
"You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Non pode ter unha data para a seguinte factura anterior á data de inicio do " |
|
|
|
|
|
"contrato '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:211 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:211 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" |
|
|
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Seleccione un cliente para este contrato %s!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:207 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:207 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!" |
|
|
msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Ten que seleccionar un proveedor para o contrato %s!" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:294 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:294 |
|
@ -694,31 +759,33 @@ msgid "" |
|
|
"You must review start and end dates!\n" |
|
|
"You must review start and end dates!\n" |
|
|
"%s" |
|
|
"%s" |
|
|
msgstr "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
"Debe revisar as datas de inicio e de fin\n" |
|
|
|
|
|
"%s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:102 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:102 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "You must supply a customer for the contract '%s'" |
|
|
msgid "You must supply a customer for the contract '%s'" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Debe especificar un cliente para o contrato '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:120 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:120 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'" |
|
|
msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Debe fornecer unha data de próxima factura para o contrato '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:129 |
|
|
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:129 |
|
|
#, python-format |
|
|
#, python-format |
|
|
msgid "You must supply a start date for contract '%s'" |
|
|
msgid "You must supply a start date for contract '%s'" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Debe fornecer unha data de inicio para o contrato '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line |
|
|
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line |
|
|
msgid "account.analytic.invoice.line" |
|
|
msgid "account.analytic.invoice.line" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "'account.analytic.invoice.line'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
#. module: contract |
|
|
#. module: contract |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form |
|
|
msgid "⇒ Show recurring invoices" |
|
|
msgid "⇒ Show recurring invoices" |
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "⇒ Mostrar facturas recorrentes" |