Browse Source

Translated using Weblate (Galician)

Currently translated at 100.0% (109 of 109 strings)

Translation: contract-12.0/contract-12.0-contract
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-contract/gl/
13.0-mig-contract
Marta Vázquez Rodríguez 6 years ago
committed by Administrator
parent
commit
eea8150aad
  1. 265
      contract/i18n/gl.po

265
contract/i18n/gl.po

@ -9,14 +9,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n" "Project-Id-Version: Odoo Server 11.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-21 18:22+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-11-21 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-21 18:22+0000\n"
"Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2017\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-04 18:50+0000\n"
"Last-Translator: Marta Vázquez Rodríguez <vazrodmar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/gl/)\n" "Language-Team: Galician (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/gl/)\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: \n" "Content-Transfer-Encoding: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4\n"
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template #: model:mail.template,body_html:contract.email_contract_template
@ -81,84 +82,142 @@ msgid ""
"</div>\n" "</div>\n"
" " " "
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"<div style=\"font-family: 'Lucida Grande', Ubuntu, Arial, Verdana, sans-"
"serif; font-size: 12px; color: rgb(34, 34, 34); background-color: #FFF; \">\n"
" <p>Ola ${object.partner_id.name or ''},</p>\n"
" <p>Creouse un novo contrato: </p>\n"
"\n"
" <p style=\"border-left: 1px solid #8e0000; margin-left: 30px;\">\n"
" &nbsp;&nbsp;<strong>REFERENCIAS</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Contrato: <strong>${object.name}</strong><br />\n"
" &nbsp;&nbsp;Data de inicio do contrato: ${object.date_start or ''}<br "
"/>\n"
"\n"
" % if object.user_id:\n"
" % if object.user_id.email:\n"
" &nbsp;&nbsp;Contacto: <a href=\"mailto:${object.user_id.email or "
"''}?subject=Contrato%20${object.name}\">${object.user_id.name}</a>\n"
" % else:\n"
" &nbsp;&nbsp;Contacto: ${object.user_id.name}\n"
" % endif\n"
" % endif\n"
" </p>\n"
"\n"
" <br/>\n"
" <p>Se ten calquera pregunta, non dubide en contactarnos.</p>\n"
" <p>Grazas por elexir ${object.company_id.name or 'nos'}!</p>\n"
" <br/>\n"
" <br/>\n"
" <div style=\"width: 375px; margin: 0px; padding: 0px; background-color: "
"#8E0000; border-top-left-radius: 5px 5px; border-top-right-radius: 5px 5px; "
"background-repeat: repeat no-repeat;\">\n"
" <h3 style=\"margin: 0px; padding: 2px 14px; font-size: 12px; color: "
"#DDD;\">\n"
" <strong style=\"text-transform:uppercase;\""
">${object.company_id.name}</strong></h3>\n"
" </div>\n"
" <div style=\"width: 347px; margin: 0px; padding: 5px 14px; line-height: "
"16px; background-color: #F2F2F2;\">\n"
" <span style=\"color: #222; margin-bottom: 5px; display: block; \">\n"
" ${object.company_id.partner_id.sudo().with_context(show_address="
"True, html_format=True).name_get()[0][1] | safe}\n"
" </span>\n"
" % if object.company_id.phone:\n"
" <div style=\"margin-top: 0px; margin-right: 0px; margin-bottom: "
"0px; margin-left: 0px; padding-top: 0px; padding-right: 0px; padding-bottom: "
"0px; padding-left: 0px; \">\n"
" Teléfono: ${object.company_id.phone}\n"
" </div>\n"
" % endif\n"
" % if object.company_id.website:\n"
" <div>\n"
" Web: <a href=\"${object.company_id.website}\""
">${object.company_id.website}</a>\n"
" </div>\n"
" %endif\n"
" <p></p>\n"
" </div>\n"
"</div>\n"
" "
#. module: contract #. module: contract
#: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template #: model:mail.template,subject:contract.email_contract_template
msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})" msgid "${object.company_id.name} Contract (Ref ${object.name or 'n/a'})"
msgstr ""
msgstr "${object.company_id.name} Contrato (Ref ${object.name or 'n/a'})"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period" msgid "<strong>#END#</strong>: End date of the invoiced period"
msgstr ""
msgstr "<strong>#END#</strong>: Data fin do periodo facturado"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period" msgid "<strong>#START#</strong>: Start date of the invoiced period"
msgstr ""
msgstr "<strong>#START#</strong>: Data inicio do periodo facturado"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Contract: </strong>" msgid "<strong>Contract: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Contrato: </strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Date Start: </strong>" msgid "<strong>Date Start: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Data de inicio: </strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Description</strong>" msgid "<strong>Description</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Descrición</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Partner:</strong>" msgid "<strong>Partner:</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Empresa:</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Price</strong>" msgid "<strong>Price</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Prezo</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Quantity</strong>" msgid "<strong>Quantity</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Cantidade</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Recurring Items</strong>" msgid "<strong>Recurring Items</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Elementos recurrentes</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Responsible: </strong>" msgid "<strong>Responsible: </strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Responsable: </strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Total</strong>" msgid "<strong>Total</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Total</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "<strong>Unit Price</strong>" msgid "<strong>Unit Price</strong>"
msgstr ""
msgstr "<strong>Prezo unidade</strong>"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract
msgid "Account Analytic Contract" msgid "Account Analytic Contract"
msgstr ""
msgstr "Contratos Conta Analítica"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Account Analytic Lines" msgid "Account Analytic Lines"
msgstr ""
msgstr "Ver líneas contables analíticas"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_account #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_account
@ -171,35 +230,35 @@ msgstr "Conta analítica"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__automatic_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__automatic_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__automatic_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__automatic_price
msgid "Auto-price?" msgid "Auto-price?"
msgstr ""
msgstr "¿Prezo automático?"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.account_analytic_contract_action
msgid "Click to create a new contract template." msgid "Click to create a new contract template."
msgstr ""
msgstr "Pulse para crear un novo modelo de contrato."
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all
#: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all #: model_terms:ir.actions.act_window,help:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all
msgid "Click to create a new contract." msgid "Click to create a new contract."
msgstr ""
msgstr "Pulse para crear un contrato novo."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__company_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__company_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__company_id
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr ""
msgstr "Compañía"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:342 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:342
#, python-format #, python-format
msgid "Compose Email" msgid "Compose Email"
msgstr ""
msgstr "Compoñer correo electrónico"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_res_partner #: model:ir.model,name:contract.model_res_partner
msgid "Contact" msgid "Contact"
msgstr ""
msgstr "Contacto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract #: model:ir.actions.report,name:contract.report_contract
@ -207,24 +266,24 @@ msgstr ""
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice__contract_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_invoice__contract_id
#: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template #: model:mail.template,report_name:contract.email_contract_template
msgid "Contract" msgid "Contract"
msgstr ""
msgstr "Contrato"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:138 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:138
#, python-format #, python-format
msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date" msgid "Contract '%s' start date can't be later than end date"
msgstr ""
msgstr "A data de inicio do contrato '%s' non pode ser superior á data de fin"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_contract_line
msgid "Contract Lines" msgid "Contract Lines"
msgstr ""
msgstr "Líneas de contrato"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_template_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_template_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Contract Template" msgid "Contract Template"
msgstr ""
msgstr "Modelo de contrato"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action #: model:ir.actions.act_window,name:contract.account_analytic_contract_action
@ -232,29 +291,29 @@ msgstr ""
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_tree
msgid "Contract Templates" msgid "Contract Templates"
msgstr ""
msgstr "Modelos de contrato"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__contract_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__contract_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__contract_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
msgid "Contract Type" msgid "Contract Type"
msgstr ""
msgstr "Tipos de contrato"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_config_contract
msgid "Contracts" msgid "Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contratos"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__create_invoice_visibility #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__create_invoice_visibility
msgid "Create Invoice Visibility" msgid "Create Invoice Visibility"
msgstr ""
msgstr "Visibilidade de crear factura"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
msgid "Create invoices" msgid "Create invoices"
msgstr ""
msgstr "Crear facturas"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__create_uid #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__create_uid
@ -276,77 +335,77 @@ msgstr "Creado en"
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__partner_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_sale_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_sale_form
msgid "Customer" msgid "Customer"
msgstr ""
msgstr "Cliente"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_sale_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_sale_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_sale_overdue_all
msgid "Customer Contracts" msgid "Customer Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contratos de cliente"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_end #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_end
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Date End" msgid "Date End"
msgstr ""
msgstr "Data fin"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from
msgid "Date From" msgid "Date From"
msgstr ""
msgstr "Data inicio"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_start #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__date_start
msgid "Date Start" msgid "Date Start"
msgstr ""
msgstr "Data de inicio"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to
msgid "Date To" msgid "Date To"
msgstr ""
msgstr "Data fin"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_from
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_from
msgid "Date from invoiced period" msgid "Date from invoiced period"
msgstr ""
msgstr "Data do periodo facturado"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_next_date #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_next_date
msgid "Date of Next Invoice" msgid "Date of Next Invoice"
msgstr ""
msgstr "Próxima data de factura"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__date_to
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__date_to
msgid "Date to invoiced period" msgid "Date to invoiced period"
msgstr ""
msgstr "Data do periodo facturado"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
msgid "Day(s)" msgid "Day(s)"
msgstr ""
msgstr "Día(s)"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__name
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr ""
msgstr "Descrición"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__discount #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__discount
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__discount #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__discount
msgid "Discount (%)" msgid "Discount (%)"
msgstr ""
msgstr "Desconto (%)"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_contract_line.py:179 #: code:addons/contract/models/account_analytic_contract_line.py:179
#, python-format #, python-format
msgid "Discount should be less or equal to 100" msgid "Discount should be less or equal to 100"
msgstr ""
msgstr "O desconto debería de ser menor ou igual a 100"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__discount #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__discount
@ -355,35 +414,37 @@ msgid ""
"Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal " "Discount that is applied in generated invoices. It should be less or equal "
"to 100" "to 100"
msgstr "" msgstr ""
"Desconto que é aplicado nas facturas xeradas. Debería ser menor ou igual a "
"100"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__display_name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__display_name
msgid "Display Name" msgid "Display Name"
msgstr ""
msgstr "Nome amosado"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Finished" msgid "Finished"
msgstr ""
msgstr "Rematado"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.server,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice_ir_actions_server #: model:ir.actions.server,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice_ir_actions_server
#: model:ir.cron,cron_name:contract.account_analytic_cron_for_invoice #: model:ir.cron,cron_name:contract.account_analytic_cron_for_invoice
#: model:ir.cron,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice #: model:ir.cron,name:contract.account_analytic_cron_for_invoice
msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts" msgid "Generate Recurring Invoices from Contracts"
msgstr ""
msgstr "Xerar facturas recorrentes desde os contratos"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoices #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoices
msgid "Generate recurring invoices automatically" msgid "Generate recurring invoices automatically"
msgstr ""
msgstr "Xerar facturas recorrentes automaticamente"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Group By..." msgid "Group By..."
msgstr ""
msgstr "Agrupar por..."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__id
@ -400,37 +461,39 @@ msgid ""
"pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual " "pricelist to the product. If not, you will be able to introduce a manual "
"price" "price"
msgstr "" msgstr ""
"Se está marcado, o prezo obterase automaticamente aplicando a tarifa ao "
"producto. Se non, poderá introducir un prezo manual"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice #: model:ir.model,name:contract.model_account_invoice
msgid "Invoice" msgid "Invoice"
msgstr ""
msgstr "Factura"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoice_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoice_line_ids
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoice_line_ids #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoice_line_ids
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Invoice Lines" msgid "Invoice Lines"
msgstr ""
msgstr "Liñas de factura"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_recurring_invoices #: model:ir.actions.act_window,name:contract.act_recurring_invoices
msgid "Invoices" msgid "Invoices"
msgstr ""
msgstr "Facturas"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoicing_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
msgid "Invoicing type" msgid "Invoicing type"
msgstr ""
msgstr "Tipo de facturación"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__journal_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__journal_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__journal_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
msgid "Journal" msgid "Journal"
msgstr ""
msgstr "Diario"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract____last_update #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract____last_update
@ -457,19 +520,19 @@ msgstr "Última actualización en"
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_form
msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)" msgid "Legend (for the markers inside invoice lines description)"
msgstr ""
msgstr "Lenda (para os marcadores dentro da descrición das liñas de factura)"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
msgid "Month(s)" msgid "Month(s)"
msgstr ""
msgstr "Mes(es)"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
msgid "Month(s) last day" msgid "Month(s) last day"
msgstr ""
msgstr "Mes(es) último día"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__name #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__name
@ -479,194 +542,194 @@ msgstr "Nome"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Next Invoice" msgid "Next Invoice"
msgstr ""
msgstr "Factura seguinte"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__partner_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__partner_id
msgid "Partner (always False)" msgid "Partner (always False)"
msgstr ""
msgstr "Empresa (Sempre falso)"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Partner and dependents" msgid "Partner and dependents"
msgstr ""
msgstr "Empresa e contactos"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:220 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:220
#, python-format #, python-format
msgid "Please define a %s journal for the company '%s'." msgid "Please define a %s journal for the company '%s'."
msgstr ""
msgstr "Por favor defina un diario de %s para a compañía '%s'."
#. module: contract #. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 #: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0
msgid "Post-paid" msgid "Post-paid"
msgstr ""
msgstr "Post-pago"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0 #: selection:account.analytic.account,recurring_invoicing_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_invoicing_type:0
msgid "Pre-paid" msgid "Pre-paid"
msgstr ""
msgstr "Pre-pago"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__pricelist_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__pricelist_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__pricelist_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
msgid "Pricelist" msgid "Pricelist"
msgstr ""
msgstr "Lista de prezos"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__product_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__product_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__product_id
msgid "Product" msgid "Product"
msgstr ""
msgstr "Produto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__purchase_contract_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
msgid "Purchase Contracts" msgid "Purchase Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contratos de compras"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__quantity #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__quantity
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__quantity #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__quantity
msgid "Quantity" msgid "Quantity"
msgstr ""
msgstr "Cantidade"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_rule_type
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_contract_view_search
msgid "Recurrence" msgid "Recurrence"
msgstr ""
msgstr "Recorrencia"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Recurring Invoices" msgid "Recurring Invoices"
msgstr ""
msgstr "Facturas recorrentes"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__recurring_interval
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_interval #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract__recurring_interval
msgid "Repeat Every" msgid "Repeat Every"
msgstr ""
msgstr "Repetir cada"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_interval #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_interval
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_interval #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_interval
msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)" msgid "Repeat every (Days/Week/Month/Year)"
msgstr ""
msgstr "Repetir cada (días/semana/mes/ano)"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__user_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_account__user_id
msgid "Responsible" msgid "Responsible"
msgstr ""
msgstr "Responsable"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_res_partner__sale_contract_count
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
msgid "Sale Contracts" msgid "Sale Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contratos de vendas"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
msgid "Send by Email" msgid "Send by Email"
msgstr ""
msgstr "Enviar por correo electrónico"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence
msgid "Sequence" msgid "Sequence"
msgstr ""
msgstr "Secuencia"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract_line__sequence
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_invoice_line__sequence
msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts" msgid "Sequence of the contract line when displaying contracts"
msgstr ""
msgstr "Secuencia da liña de contrato cando se mostra nos contratos"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
msgid "Show the purchase contracts for this partner" msgid "Show the purchase contracts for this partner"
msgstr ""
msgstr "Mostra os contratos de compras para esta empresa/contacto"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_partner_form
msgid "Show the sale contracts for this partner" msgid "Show the sale contracts for this partner"
msgstr ""
msgstr "Amosa os contratos de vendas para esta empresa/contacto"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__specific_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__specific_price
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__specific_price #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__specific_price
msgid "Specific Price" msgid "Specific Price"
msgstr ""
msgstr "Prezo específico"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_rule_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_rule_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_rule_type
msgid "Specify Interval for automatic invoice generation." msgid "Specify Interval for automatic invoice generation."
msgstr ""
msgstr "Especifica o intervalo para a xeración de facturas automática."
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_account__recurring_invoicing_type
#: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoicing_type #: model:ir.model.fields,help:contract.field_account_analytic_contract__recurring_invoicing_type
msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date" msgid "Specify if process date is 'from' or 'to' invoicing date"
msgstr ""
msgstr "Especifica se a data do proceso é dende ou ata a data de facturación"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_subtotal
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__price_subtotal #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__price_subtotal
msgid "Sub Total" msgid "Sub Total"
msgstr ""
msgstr "Subtotal"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:account.analytic.account,contract_type:0 #: selection:account.analytic.account,contract_type:0
#: selection:account.analytic.contract,contract_type:0 #: selection:account.analytic.contract,contract_type:0
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_purchase_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_purchase_form
msgid "Supplier" msgid "Supplier"
msgstr ""
msgstr "Proveedor"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all #: model:ir.actions.act_window,name:contract.action_account_analytic_purchase_overdue_all
#: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_purchase_overdue_all #: model:ir.ui.menu,name:contract.menu_action_account_analytic_purchase_overdue_all
msgid "Supplier Contracts" msgid "Supplier Contracts"
msgstr ""
msgstr "Contratos do proveedor"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__price_unit
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__price_unit #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__price_unit
msgid "Unit Price" msgid "Unit Price"
msgstr ""
msgstr "Prezo unidade"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_contract_line__uom_id
#: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__uom_id #: model:ir.model.fields,field_description:contract.field_account_analytic_invoice_line__uom_id
msgid "Unit of Measure" msgid "Unit of Measure"
msgstr ""
msgstr "Unidade de medida"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.report_contract_document
msgid "VAT:" msgid "VAT:"
msgstr ""
msgstr "NIF:"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.view_account_analytic_account_contract_search
msgid "Valid" msgid "Valid"
msgstr ""
msgstr "Válido"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
msgid "Week(s)" msgid "Week(s)"
msgstr ""
msgstr "Semana(s)"
#. module: contract #. module: contract
#: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.account,recurring_rule_type:0
#: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0 #: selection:account.analytic.contract,recurring_rule_type:0
msgid "Year(s)" msgid "Year(s)"
msgstr ""
msgstr "Ano(s)"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:111 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:111
@ -674,18 +737,20 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'" "You can't have a next invoicing date before the start of the contract '%s'"
msgstr "" msgstr ""
"Non pode ter unha data para a seguinte factura anterior á data de inicio do "
"contrato '%s'"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:211 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:211
#, python-format #, python-format
msgid "You must first select a Customer for Contract %s!" msgid "You must first select a Customer for Contract %s!"
msgstr ""
msgstr "Seleccione un cliente para este contrato %s!"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:207 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:207
#, python-format #, python-format
msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!" msgid "You must first select a Supplier for Contract %s!"
msgstr ""
msgstr "Ten que seleccionar un proveedor para o contrato %s!"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:294 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:294
@ -694,31 +759,33 @@ msgid ""
"You must review start and end dates!\n" "You must review start and end dates!\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"Debe revisar as datas de inicio e de fin\n"
"%s"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:102 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:102
#, python-format #, python-format
msgid "You must supply a customer for the contract '%s'" msgid "You must supply a customer for the contract '%s'"
msgstr ""
msgstr "Debe especificar un cliente para o contrato '%s'"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:120 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:120
#, python-format #, python-format
msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'" msgid "You must supply a next invoicing date for contract '%s'"
msgstr ""
msgstr "Debe fornecer unha data de próxima factura para o contrato '%s'"
#. module: contract #. module: contract
#: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:129 #: code:addons/contract/models/account_analytic_account.py:129
#, python-format #, python-format
msgid "You must supply a start date for contract '%s'" msgid "You must supply a start date for contract '%s'"
msgstr ""
msgstr "Debe fornecer unha data de inicio para o contrato '%s'"
#. module: contract #. module: contract
#: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line #: model:ir.model,name:contract.model_account_analytic_invoice_line
msgid "account.analytic.invoice.line" msgid "account.analytic.invoice.line"
msgstr ""
msgstr "'account.analytic.invoice.line'"
#. module: contract #. module: contract
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form #: model_terms:ir.ui.view,arch_db:contract.account_analytic_account_recurring_form_form
msgid "⇒ Show recurring invoices" msgid "⇒ Show recurring invoices"
msgstr ""
msgstr "⇒ Mostrar facturas recorrentes"
Loading…
Cancel
Save