Browse Source

Update translation files

Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.

Translation: contract-12.0/contract-12.0-agreement
Translate-URL: https://translation.odoo-community.org/projects/contract-12-0/contract-12-0-agreement/
pull/399/head
OCA Transbot 5 years ago
parent
commit
fef5c745bb
  1. 74
      agreement/i18n/fr.po
  2. 74
      agreement/i18n/pt_PT.po
  3. 74
      agreement/i18n/zh_CN.po

74
agreement/i18n/fr.po

@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active
msgid "Active"
msgstr "Actif"
@ -27,6 +28,25 @@ msgstr "Actif"
msgid "Agreement"
msgstr "Accord"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
#, fuzzy
#| msgid "Agreement"
msgid "Agreement Type"
msgstr "Accord"
#. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_type_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view
#, fuzzy
#| msgid "Agreements"
msgid "Agreement Types"
msgstr "Accords"
#. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu
@ -36,6 +56,7 @@ msgstr "Accords"
#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
msgid "Archived"
msgstr "Archivé"
@ -51,16 +72,19 @@ msgstr "Configuration"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Créé par"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Créé le"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nom d'affichage"
@ -71,6 +95,7 @@ msgstr "Date de fin"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -85,21 +110,34 @@ msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
msgstr "Si coché, Cela vous permettra de cacher le contrat sans l'enlever."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template
msgid "Is a Template?"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Dernière modification le"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Dernière mise à jour par"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Dernière mise à jour le"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
msgid "Name or Number"
@ -121,6 +159,18 @@ msgstr "Référence"
msgid "Search Agreements"
msgstr "Recherche Accords"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id
msgid "Select the type of agreement"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template
msgid ""
"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a "
"partner."
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
@ -147,6 +197,27 @@ msgstr "Code accord existant pour ce partenaire !"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "Type Name"
msgstr "Nom"
#. module: agreement
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template
#, fuzzy
#| msgid "When the agreement starts."
msgid "Use agreement template"
msgstr "Quand le contrat débute."
#. module: agreement
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type
#, fuzzy
#| msgid "When the agreement ends."
msgid "Use agreement type"
msgstr "Quand le contrat finit."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date
msgid "When the agreement ends."
@ -159,6 +230,3 @@ msgstr "Quand le contrat débute."
#~ msgid "Code"
#~ msgstr "Code"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Nom"

74
agreement/i18n/pt_PT.po

@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * agreement
# * agreement
#
msgid ""
msgstr ""
@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active
msgid "Active"
msgstr "Activo"
@ -27,6 +28,25 @@ msgstr "Activo"
msgid "Agreement"
msgstr "Contrato"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
#, fuzzy
#| msgid "Agreement"
msgid "Agreement Type"
msgstr "Contrato"
#. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_type_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view
#, fuzzy
#| msgid "Agreements"
msgid "Agreement Types"
msgstr "Contratos"
#. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu
@ -36,6 +56,7 @@ msgstr "Contratos"
#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
msgid "Archived"
msgstr "Arquivado"
@ -51,16 +72,19 @@ msgstr "Configuração"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "Criado por"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "Criado em"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "Nome"
@ -71,6 +95,7 @@ msgstr "Fim de Contrato"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id
msgid "ID"
msgstr "Código"
@ -81,24 +106,38 @@ msgstr "Código usado internamente para acompanhamento do contrato."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
msgstr "Desmarcar se quiser esconder o contrato mas sem o apagar."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template
msgid "Is a Template?"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "Modificado em"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "Actualizado por"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "Actualizado em"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
msgid "Name or Number"
@ -120,6 +159,18 @@ msgstr "Referência"
msgid "Search Agreements"
msgstr "Pesquisar Contratos"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id
msgid "Select the type of agreement"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template
msgid ""
"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a "
"partner."
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
@ -146,6 +197,25 @@ msgstr "Este código de contrato já existe para este parceiro!"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view
msgid "Type Name"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template
#, fuzzy
#| msgid "When the agreement starts."
msgid "Use agreement template"
msgstr "A data em que se inicia o contrato."
#. module: agreement
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type
#, fuzzy
#| msgid "When the agreement ends."
msgid "Use agreement type"
msgstr "A data em que termina o contrato."
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date
msgid "When the agreement ends."

74
agreement/i18n/zh_CN.po

@ -1,6 +1,6 @@
# Translation of Odoo Server.
# This file contains the translation of the following modules:
# * agreement
# * agreement
#
msgid ""
msgstr ""
@ -18,6 +18,7 @@ msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active
msgid "Active"
msgstr "有效"
@ -27,6 +28,25 @@ msgstr "有效"
msgid "Agreement"
msgstr "协议"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
#, fuzzy
#| msgid "Agreement"
msgid "Agreement Type"
msgstr "协议"
#. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_type_menu
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view
#, fuzzy
#| msgid "Agreements"
msgid "Agreement Types"
msgstr "协议"
#. module: agreement
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu
@ -36,6 +56,7 @@ msgstr "协议"
#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search
msgid "Archived"
msgstr "已归档"
@ -51,16 +72,19 @@ msgstr "配置"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid
msgid "Created by"
msgstr "创建者"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date
msgid "Created on"
msgstr "创建时间"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name
msgid "Display Name"
msgstr "显示名称"
@ -71,6 +95,7 @@ msgstr "结束日期"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id
msgid "ID"
msgstr "ID"
@ -81,24 +106,38 @@ msgstr "用于内部合同跟踪的ID。"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
msgid ""
"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it."
msgstr "如果不选中,它将允许您隐藏协议而不删除它。"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template
msgid "Is a Template?"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update
msgid "Last Modified on"
msgstr "最后修改时间"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid
msgid "Last Updated by"
msgstr "最后更新者"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date
msgid "Last Updated on"
msgstr "最后更新时间"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name
msgid "Name"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
msgid "Name or Number"
@ -120,6 +159,18 @@ msgstr "参考"
msgid "Search Agreements"
msgstr "搜索协议"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id
msgid "Select the type of agreement"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template
msgid ""
"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a "
"partner."
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search
@ -146,6 +197,25 @@ msgstr "此合作伙伴的协议代码已存在!"
msgid "Title"
msgstr "标题"
#. module: agreement
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view
msgid "Type Name"
msgstr ""
#. module: agreement
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template
#, fuzzy
#| msgid "When the agreement starts."
msgid "Use agreement template"
msgstr "协议开始时。"
#. module: agreement
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type
#, fuzzy
#| msgid "When the agreement ends."
msgid "Use agreement type"
msgstr "协议结束时。"
#. module: agreement
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date
msgid "When the agreement ends."

Loading…
Cancel
Save