|
|
@ -1,6 +1,6 @@ |
|
|
|
# Translation of Odoo Server. |
|
|
|
# This file contains the translation of the following modules: |
|
|
|
# * agreement |
|
|
|
# * agreement |
|
|
|
# |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
@ -18,6 +18,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__active |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__active |
|
|
|
msgid "Active" |
|
|
|
msgstr "Activo" |
|
|
|
|
|
|
@ -27,6 +28,25 @@ msgstr "Activo" |
|
|
|
msgid "Agreement" |
|
|
|
msgstr "Contrato" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__agreement_type_id |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_form_view |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Agreement" |
|
|
|
msgid "Agreement Type" |
|
|
|
msgstr "Contrato" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_type_action |
|
|
|
#: model:ir.model,name:agreement.model_agreement_type |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_type_menu |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "Agreements" |
|
|
|
msgid "Agreement Types" |
|
|
|
msgstr "Contratos" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model:ir.actions.act_window,name:agreement.agreement_action |
|
|
|
#: model:ir.ui.menu,name:agreement.agreement_menu |
|
|
@ -36,6 +56,7 @@ msgstr "Contratos" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_search |
|
|
|
msgid "Archived" |
|
|
|
msgstr "Arquivado" |
|
|
|
|
|
|
@ -51,16 +72,19 @@ msgstr "Configuração" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_uid |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_uid |
|
|
|
msgid "Created by" |
|
|
|
msgstr "Criado por" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__create_date |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__create_date |
|
|
|
msgid "Created on" |
|
|
|
msgstr "Criado em" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__display_name |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__display_name |
|
|
|
msgid "Display Name" |
|
|
|
msgstr "Nome" |
|
|
|
|
|
|
@ -71,6 +95,7 @@ msgstr "Fim de Contrato" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__id |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__id |
|
|
|
msgid "ID" |
|
|
|
msgstr "Código" |
|
|
|
|
|
|
@ -81,24 +106,38 @@ msgstr "Código usado internamente para acompanhamento do contrato." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__active |
|
|
|
msgid "If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"If unchecked, it will allow you to hide the agreement without removing it." |
|
|
|
msgstr "Desmarcar se quiser esconder o contrato mas sem o apagar." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__is_template |
|
|
|
msgid "Is a Template?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement____last_update |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type____last_update |
|
|
|
msgid "Last Modified on" |
|
|
|
msgstr "Modificado em" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_uid |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_uid |
|
|
|
msgid "Last Updated by" |
|
|
|
msgstr "Actualizado por" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__write_date |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__write_date |
|
|
|
msgid "Last Updated on" |
|
|
|
msgstr "Actualizado em" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement_type__name |
|
|
|
msgid "Name" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search |
|
|
|
msgid "Name or Number" |
|
|
@ -120,6 +159,18 @@ msgstr "Referência" |
|
|
|
msgid "Search Agreements" |
|
|
|
msgstr "Pesquisar Contratos" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__agreement_type_id |
|
|
|
msgid "Select the type of agreement" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__is_template |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Set if the agreement is a template. Template agreements don't require a " |
|
|
|
"partner." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,field_description:agreement.field_agreement__signature_date |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_search |
|
|
@ -146,6 +197,25 @@ msgstr "Este código de contrato já existe para este parceiro!" |
|
|
|
msgid "Title" |
|
|
|
msgstr "Título" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model_terms:ir.ui.view,arch_db:agreement.agreement_type_list_view |
|
|
|
msgid "Type Name" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_template |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "When the agreement starts." |
|
|
|
msgid "Use agreement template" |
|
|
|
msgstr "A data em que se inicia o contrato." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model:res.groups,name:agreement.group_use_agreement_type |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
#| msgid "When the agreement ends." |
|
|
|
msgid "Use agreement type" |
|
|
|
msgstr "A data em que termina o contrato." |
|
|
|
|
|
|
|
#. module: agreement |
|
|
|
#: model:ir.model.fields,help:agreement.field_agreement__end_date |
|
|
|
msgid "When the agreement ends." |
|
|
|