You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

357 lines
12 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * base_partner_merge
  4. #
  5. # Translators:
  6. # danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2015
  7. # danimaribeiro <danimaribeiro@gmail.com>, 2015
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: partner-contact (8.0)\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-06-01 03:22+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2016-05-06 15:13+0000\n"
  14. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>\n"
  15. "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-"
  16. "contact-8-0/language/pt_BR/)\n"
  17. "Language: pt_BR\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  22. #. module: base_partner_merge
  23. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
  24. msgid "A user associated to the contact"
  25. msgstr "Um usuário associado ao contato"
  26. #. module: base_partner_merge
  27. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:370
  28. #, python-format
  29. msgid ""
  30. "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
  31. "contacts with different emails."
  32. msgstr ""
  33. "Todos os contatos devem ter o mesmo email. Apenas o administrador pode "
  34. "mesclar contatos com diferentes emails."
  35. #. module: base_partner_merge
  36. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  37. msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
  38. msgstr ""
  39. "Você tem certeza que quer executar a mescla automática de seus contatos ?"
  40. #. module: base_partner_merge
  41. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  42. msgid "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
  43. msgstr ""
  44. "Você tem certeza que quer executar a mescla automática de seus contatos ?"
  45. #. module: base_partner_merge
  46. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_merge
  47. msgid "Automatic Merge"
  48. msgstr "Mescla automática"
  49. #. module: base_partner_merge
  50. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  51. msgid "Automatic Merge Wizard"
  52. msgstr "Wizard de mescla automática"
  53. #. module: base_partner_merge
  54. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  55. msgid "Cancel"
  56. msgstr "Cancelar"
  57. #. module: base_partner_merge
  58. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  59. msgid "Close"
  60. msgstr "Fechar"
  61. #. module: base_partner_merge
  62. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
  63. msgid "Contacts"
  64. msgstr "Contatos"
  65. #. module: base_partner_merge
  66. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
  67. #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
  68. msgid "Created by"
  69. msgstr "Criado por"
  70. #. module: base_partner_merge
  71. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
  72. #: field:base.partner.merge.line,create_date:0
  73. msgid "Created on"
  74. msgstr "Criado em"
  75. #. module: base_partner_merge
  76. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
  77. msgid "Current Line"
  78. msgstr "Linha atual"
  79. #. module: base_partner_merge
  80. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_act
  81. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.partner_merge_automatic_menu
  82. msgid "Deduplicate Contacts"
  83. msgstr "Deduplicar contatos"
  84. #. module: base_partner_merge
  85. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  86. msgid "Deduplicate the other Contacts"
  87. msgstr "Deduplicar outros contatos"
  88. #. module: base_partner_merge
  89. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
  90. msgid "Destination Contact"
  91. msgstr "Contato de destino"
  92. #. module: base_partner_merge
  93. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,display_name:0
  94. #: field:base.partner.merge.line,display_name:0
  95. msgid "Display Name"
  96. msgstr ""
  97. #. module: base_partner_merge
  98. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
  99. msgid "Email"
  100. msgstr "E-mail"
  101. #. module: base_partner_merge
  102. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:359
  103. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:369
  104. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:394
  105. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:530
  106. #, python-format
  107. msgid "Error"
  108. msgstr "Erro"
  109. #. module: base_partner_merge
  110. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  111. msgid "Exclude contacts having"
  112. msgstr "Excluir contatos que tenham"
  113. #. module: base_partner_merge
  114. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  115. msgid "Finished"
  116. msgstr "Finalizado"
  117. #. module: base_partner_merge
  118. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:360
  119. #, python-format
  120. msgid ""
  121. "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
  122. "re-open the wizard several times if needed."
  123. msgstr ""
  124. "Por razões de segurança você não pode mesclar mais que 3 contatos. Você pode "
  125. "reabrir o wizard mais vezes se necessário"
  126. #. module: base_partner_merge
  127. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
  128. msgid "Group of Contacts"
  129. msgstr "Grupo de contatos"
  130. #. module: base_partner_merge
  131. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
  132. #: field:base.partner.merge.line,id:0
  133. msgid "ID"
  134. msgstr "ID"
  135. #. module: base_partner_merge
  136. #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
  137. msgid "Ids"
  138. msgstr "Ids"
  139. #. module: base_partner_merge
  140. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
  141. msgid "Is Company"
  142. msgstr "É uma empresa"
  143. #. module: base_partner_merge
  144. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
  145. msgid "Journal Items associated to the contact"
  146. msgstr "Itens de diário associado ao contato"
  147. #. module: base_partner_merge
  148. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,__last_update:0
  149. #: field:base.partner.merge.line,__last_update:0
  150. msgid "Last Modified on"
  151. msgstr ""
  152. #. module: base_partner_merge
  153. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
  154. #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
  155. msgid "Last Updated by"
  156. msgstr "Útima atualização por"
  157. #. module: base_partner_merge
  158. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
  159. #: field:base.partner.merge.line,write_date:0
  160. msgid "Last Updated on"
  161. msgstr "Útima atualização em"
  162. #. module: base_partner_merge
  163. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
  164. msgid "Lines"
  165. msgstr "Linhas"
  166. #. module: base_partner_merge
  167. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
  168. msgid "Maximum of Group of Contacts"
  169. msgstr "Máximo de grupos de contatos"
  170. #. module: base_partner_merge
  171. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  172. msgid "Merge Automatically"
  173. msgstr "Mesclar automaticamente"
  174. #. module: base_partner_merge
  175. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  176. msgid "Merge Automatically all process"
  177. msgstr "Mesclar automaticamente todos os processos"
  178. #. module: base_partner_merge
  179. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  180. msgid "Merge Selection"
  181. msgstr "Mesclar seleção"
  182. #. module: base_partner_merge
  183. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  184. msgid "Merge the following contacts"
  185. msgstr "Mesclar os seguintes contatos"
  186. #. module: base_partner_merge
  187. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  188. msgid "Merge with Manual Check"
  189. msgstr "Mesclar com checagem manua"
  190. #. module: base_partner_merge
  191. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:411
  192. #, python-format
  193. msgid "Merged with the following partners:"
  194. msgstr "Mesclar com os seguintes parceiros:"
  195. #. module: base_partner_merge
  196. #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
  197. msgid "MinID"
  198. msgstr ""
  199. #. module: base_partner_merge
  200. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
  201. msgid "Name"
  202. msgstr "Nome"
  203. #. module: base_partner_merge
  204. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:395
  205. #, python-format
  206. msgid ""
  207. "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please "
  208. "ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
  209. "existing Journal Items."
  210. msgstr ""
  211. "Apenas o administrador pode juntar itens de diário existentes. Por favor "
  212. "solicite ao\n"
  213. "administrador se você necessita mesclar vários contatos que estejam ligados "
  214. "a itens existentes."
  215. #. module: base_partner_merge
  216. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  217. msgid "Option"
  218. msgstr "Opção"
  219. #. module: base_partner_merge
  220. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  221. msgid "Options"
  222. msgstr "Opções"
  223. #. module: base_partner_merge
  224. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
  225. msgid "Parent Company"
  226. msgstr "Empresa pai"
  227. #. module: base_partner_merge
  228. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  229. msgid "Partners"
  230. msgstr "Parceiros"
  231. #. module: base_partner_merge
  232. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  233. msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
  234. msgstr "Buscar dados duplicados baseados no dados em"
  235. #. module: base_partner_merge
  236. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  237. msgid ""
  238. "Select the list of fields used to search for\n"
  239. " duplicated records. If you select several "
  240. "fields,\n"
  241. " OpenERP will propose you to merge only those "
  242. "having\n"
  243. " all these fields in common. (not one of the "
  244. "fields)."
  245. msgstr ""
  246. "Selecione a lista de campos usados para buscar registros\n"
  247. "duplicados. Se você selecionar vários campos, Odoo irá propor para mesclar "
  248. "apenas \n"
  249. "aqueles que tem todos os campos com o mesmo valor. (não apenas um dos campos)"
  250. #. module: base_partner_merge
  251. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  252. msgid "Selection"
  253. msgstr "Seleção"
  254. #. module: base_partner_merge
  255. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  256. msgid "Skip these contacts"
  257. msgstr "Pular estes contatos"
  258. #. module: base_partner_merge
  259. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  260. msgid "State"
  261. msgstr "Estado"
  262. #. module: base_partner_merge
  263. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  264. msgid ""
  265. "The selected contacts will be merged together. All\n"
  266. " documents linking to one of these contacts "
  267. "will be\n"
  268. " redirected to the aggregated contact. You "
  269. "can remove\n"
  270. " contacts from this list to avoid merging "
  271. "them."
  272. msgstr ""
  273. "Os contatos selecionados vão ser mesclados. Todos\n"
  274. "os documentos ligados a um contato serão automaticamente\n"
  275. "transferidos ao contato agregado. Você pode remover\n"
  276. "contatos desta lista para evitar a mesclagem."
  277. #. module: base_partner_merge
  278. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  279. msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
  280. msgstr "Não tem mais contatos para mesclar."
  281. #. module: base_partner_merge
  282. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.root_menu
  283. msgid "Tools"
  284. msgstr "Ferramentas"
  285. #. module: base_partner_merge
  286. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
  287. msgid "VAT"
  288. msgstr ""
  289. #. module: base_partner_merge
  290. #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
  291. msgid "Wizard"
  292. msgstr "Wizard"
  293. #. module: base_partner_merge
  294. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:531
  295. #, python-format
  296. msgid "You have to specify a filter for your selection"
  297. msgstr "Você tem que especificar um filtro para sua seleção"
  298. #. module: base_partner_merge
  299. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  300. msgid "or"
  301. msgstr "ou"