You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

334 lines
12 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * base_partner_merge
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2015,2017
  7. # Thomas A. Jaeger, 2015
  8. # Renzo Meister, 2015
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: partner-contact (8.0)\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2017-06-01 03:22+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2017-02-24 23:38+0000\n"
  15. "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
  16. "Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-8-0/language/de/)\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Language: de\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  22. #. module: base_partner_merge
  23. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
  24. msgid "A user associated to the contact"
  25. msgstr "Ein dem Kontakt zugeordneter Anwender"
  26. #. module: base_partner_merge
  27. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:370
  28. #, python-format
  29. msgid ""
  30. "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
  31. "contacts with different emails."
  32. msgstr "Alle Kontakte müssen die gleiche Email-Adresse haben. Nur der Administrator darf Kontakte mit unterschiedlicher Email zusammenführen."
  33. #. module: base_partner_merge
  34. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  35. msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
  36. msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Kontakte automatisch zusammenführen möchten?"
  37. #. module: base_partner_merge
  38. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  39. msgid ""
  40. "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
  41. msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie Liste der Kontakte-Zusammenführungen ausführen möchten?"
  42. #. module: base_partner_merge
  43. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_merge
  44. msgid "Automatic Merge"
  45. msgstr "Automatische Zusammenführung"
  46. #. module: base_partner_merge
  47. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  48. msgid "Automatic Merge Wizard"
  49. msgstr "Wizard für die automatische Zusammenführung"
  50. #. module: base_partner_merge
  51. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  52. msgid "Cancel"
  53. msgstr "abbrechen"
  54. #. module: base_partner_merge
  55. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  56. msgid "Close"
  57. msgstr "schliessen"
  58. #. module: base_partner_merge
  59. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
  60. msgid "Contacts"
  61. msgstr "Kontakte"
  62. #. module: base_partner_merge
  63. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
  64. #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
  65. msgid "Created by"
  66. msgstr "erstellt von"
  67. #. module: base_partner_merge
  68. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
  69. #: field:base.partner.merge.line,create_date:0
  70. msgid "Created on"
  71. msgstr "erstellt am"
  72. #. module: base_partner_merge
  73. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
  74. msgid "Current Line"
  75. msgstr "Aktuelle Zeile"
  76. #. module: base_partner_merge
  77. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_act
  78. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.partner_merge_automatic_menu
  79. msgid "Deduplicate Contacts"
  80. msgstr "Deduplizieren der Kontakte"
  81. #. module: base_partner_merge
  82. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  83. msgid "Deduplicate the other Contacts"
  84. msgstr "Deduplizieren der anderen Kontakte"
  85. #. module: base_partner_merge
  86. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
  87. msgid "Destination Contact"
  88. msgstr "Zielkontakt"
  89. #. module: base_partner_merge
  90. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,display_name:0
  91. #: field:base.partner.merge.line,display_name:0
  92. msgid "Display Name"
  93. msgstr "Anzeigebezeichnung"
  94. #. module: base_partner_merge
  95. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
  96. msgid "Email"
  97. msgstr "Email"
  98. #. module: base_partner_merge
  99. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:359
  100. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:369
  101. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:394
  102. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:530
  103. #, python-format
  104. msgid "Error"
  105. msgstr "Fehler"
  106. #. module: base_partner_merge
  107. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  108. msgid "Exclude contacts having"
  109. msgstr "Erhaltene Kontakte ausschliessen"
  110. #. module: base_partner_merge
  111. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  112. msgid "Finished"
  113. msgstr "erledigt"
  114. #. module: base_partner_merge
  115. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:360
  116. #, python-format
  117. msgid ""
  118. "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
  119. "re-open the wizard several times if needed."
  120. msgstr "Aus Sicherheitsgründen dürfen nicht mehr als 3 Kontakte zusammengeführt werden. Sie können den Assistenten ggf. mehrfach ausführen."
  121. #. module: base_partner_merge
  122. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
  123. msgid "Group of Contacts"
  124. msgstr "Kontaktgruppen"
  125. #. module: base_partner_merge
  126. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
  127. #: field:base.partner.merge.line,id:0
  128. msgid "ID"
  129. msgstr "ID"
  130. #. module: base_partner_merge
  131. #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
  132. msgid "Ids"
  133. msgstr "IDs"
  134. #. module: base_partner_merge
  135. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
  136. msgid "Is Company"
  137. msgstr "Ist ein Unternehmen"
  138. #. module: base_partner_merge
  139. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
  140. msgid "Journal Items associated to the contact"
  141. msgstr "Mit dem Vertrag verbundene Journaleinträge "
  142. #. module: base_partner_merge
  143. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,__last_update:0
  144. #: field:base.partner.merge.line,__last_update:0
  145. msgid "Last Modified on"
  146. msgstr "Zuletzt verändert am"
  147. #. module: base_partner_merge
  148. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
  149. #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
  150. msgid "Last Updated by"
  151. msgstr "zuletzt aktualisiert von"
  152. #. module: base_partner_merge
  153. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
  154. #: field:base.partner.merge.line,write_date:0
  155. msgid "Last Updated on"
  156. msgstr "zuletzt aktualisiert am"
  157. #. module: base_partner_merge
  158. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
  159. msgid "Lines"
  160. msgstr "Zeilen"
  161. #. module: base_partner_merge
  162. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
  163. msgid "Maximum of Group of Contacts"
  164. msgstr "Maximale Gruppenkontakte"
  165. #. module: base_partner_merge
  166. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  167. msgid "Merge Automatically"
  168. msgstr "Automatisch zusammenführen"
  169. #. module: base_partner_merge
  170. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  171. msgid "Merge Automatically all process"
  172. msgstr "Vorgang automatisch alle zusammenführen"
  173. #. module: base_partner_merge
  174. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  175. msgid "Merge Selection"
  176. msgstr "Selektion für die Zusammenführung"
  177. #. module: base_partner_merge
  178. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  179. msgid "Merge the following contacts"
  180. msgstr "Führe folgenden Kontakte zusammen"
  181. #. module: base_partner_merge
  182. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  183. msgid "Merge with Manual Check"
  184. msgstr "Zusammenführen nach manueller Prüfung"
  185. #. module: base_partner_merge
  186. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:411
  187. #, python-format
  188. msgid "Merged with the following partners:"
  189. msgstr "Mit folgenden Partner zusammengeführt:"
  190. #. module: base_partner_merge
  191. #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
  192. msgid "MinID"
  193. msgstr "MinID"
  194. #. module: base_partner_merge
  195. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
  196. msgid "Name"
  197. msgstr "Name"
  198. #. module: base_partner_merge
  199. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:395
  200. #, python-format
  201. msgid ""
  202. "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please"
  203. " ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
  204. "existing Journal Items."
  205. msgstr "Nur der Ziel-Kontakt kann an Journal-Posten geknüpft werden. Fragen Sie den Administrator, wenn Sie mehrere an Journale verknüpfte Kontakte zusammenführen müssen."
  206. #. module: base_partner_merge
  207. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  208. msgid "Option"
  209. msgstr "Option"
  210. #. module: base_partner_merge
  211. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  212. msgid "Options"
  213. msgstr "Optionen"
  214. #. module: base_partner_merge
  215. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
  216. msgid "Parent Company"
  217. msgstr "Übergeordnetes Unternehmen"
  218. #. module: base_partner_merge
  219. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  220. msgid "Partners"
  221. msgstr "Partner"
  222. #. module: base_partner_merge
  223. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  224. msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
  225. msgstr "Suche Duplikate basierend auf duplizierten Daten in"
  226. #. module: base_partner_merge
  227. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  228. msgid ""
  229. "Select the list of fields used to search for\n"
  230. " duplicated records. If you select several fields,\n"
  231. " OpenERP will propose you to merge only those having\n"
  232. " all these fields in common. (not one of the fields)."
  233. msgstr "Wählen Sie die Liste der zu vergleichenden Felder bei der Dupblettensuche. Wenn Sie mehrere Felder auswählen, wird Odoo Ihnen nur die anbieten, die alle Felder gemeinsam haben (nicht einzelne Übereinstimmungen)"
  234. #. module: base_partner_merge
  235. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  236. msgid "Selection"
  237. msgstr "Auswahl"
  238. #. module: base_partner_merge
  239. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  240. msgid "Skip these contacts"
  241. msgstr "Überspringe diese Kontakte"
  242. #. module: base_partner_merge
  243. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  244. msgid "State"
  245. msgstr "Bundesland"
  246. #. module: base_partner_merge
  247. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  248. msgid ""
  249. "The selected contacts will be merged together. All\n"
  250. " documents linking to one of these contacts will be\n"
  251. " redirected to the aggregated contact. You can remove\n"
  252. " contacts from this list to avoid merging them."
  253. msgstr "Die ausgewählten Kontakte werden zusammengeführt. Alle Dokumente, die auf diese Kontakte verweisen, werden auf den zusammengeführten Kontakt umgelegt. Sie können Kontakte aus der Liste entfernen, um die Zusammenführung für diese zu unterbinden."
  254. #. module: base_partner_merge
  255. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  256. msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
  257. msgstr "Es gibt keine weiteren zusammenzuführende Kontakte zu dieser Anforderung..."
  258. #. module: base_partner_merge
  259. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.root_menu
  260. msgid "Tools"
  261. msgstr "Werkzeuge"
  262. #. module: base_partner_merge
  263. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
  264. msgid "VAT"
  265. msgstr "USt-ID"
  266. #. module: base_partner_merge
  267. #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
  268. msgid "Wizard"
  269. msgstr "Assistent"
  270. #. module: base_partner_merge
  271. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:531
  272. #, python-format
  273. msgid "You have to specify a filter for your selection"
  274. msgstr "Sie müssen einen Filter für Ihre Auswahl angeben"
  275. #. module: base_partner_merge
  276. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  277. msgid "or"
  278. msgstr "oder"