You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

349 lines
12 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * base_partner_merge
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2015,2017
  7. # Thomas A. Jaeger, 2015
  8. # Renzo Meister, 2015
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: partner-contact (8.0)\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2017-06-01 03:22+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2017-02-24 23:38+0000\n"
  15. "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
  16. "Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-8-0/"
  17. "language/de/)\n"
  18. "Language: de\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #. module: base_partner_merge
  24. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
  25. msgid "A user associated to the contact"
  26. msgstr "Ein dem Kontakt zugeordneter Anwender"
  27. #. module: base_partner_merge
  28. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  29. msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
  30. msgstr ""
  31. "Sind Sie sicher, dass Sie die Kontakte automatisch zusammenführen möchten?"
  32. #. module: base_partner_merge
  33. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  34. msgid "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
  35. msgstr ""
  36. "Sind Sie sicher, dass Sie Liste der Kontakte-Zusammenführungen ausführen "
  37. "möchten?"
  38. #. module: base_partner_merge
  39. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_merge
  40. msgid "Automatic Merge"
  41. msgstr "Automatische Zusammenführung"
  42. #. module: base_partner_merge
  43. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  44. msgid "Automatic Merge Wizard"
  45. msgstr "Wizard für die automatische Zusammenführung"
  46. #. module: base_partner_merge
  47. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  48. msgid "Cancel"
  49. msgstr "abbrechen"
  50. #. module: base_partner_merge
  51. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  52. msgid "Close"
  53. msgstr "schliessen"
  54. #. module: base_partner_merge
  55. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
  56. msgid "Contacts"
  57. msgstr "Kontakte"
  58. #. module: base_partner_merge
  59. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
  60. #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
  61. msgid "Created by"
  62. msgstr "erstellt von"
  63. #. module: base_partner_merge
  64. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
  65. #: field:base.partner.merge.line,create_date:0
  66. msgid "Created on"
  67. msgstr "erstellt am"
  68. #. module: base_partner_merge
  69. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
  70. msgid "Current Line"
  71. msgstr "Aktuelle Zeile"
  72. #. module: base_partner_merge
  73. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_act
  74. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.partner_merge_automatic_menu
  75. msgid "Deduplicate Contacts"
  76. msgstr "Deduplizieren der Kontakte"
  77. #. module: base_partner_merge
  78. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  79. msgid "Deduplicate the other Contacts"
  80. msgstr "Deduplizieren der anderen Kontakte"
  81. #. module: base_partner_merge
  82. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
  83. msgid "Destination Contact"
  84. msgstr "Zielkontakt"
  85. #. module: base_partner_merge
  86. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,display_name:0
  87. #: field:base.partner.merge.line,display_name:0
  88. msgid "Display Name"
  89. msgstr "Anzeigebezeichnung"
  90. #. module: base_partner_merge
  91. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
  92. msgid "Email"
  93. msgstr "Email"
  94. #. module: base_partner_merge
  95. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  96. msgid "Exclude contacts having"
  97. msgstr "Erhaltene Kontakte ausschliessen"
  98. #. module: base_partner_merge
  99. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  100. msgid "Finished"
  101. msgstr "erledigt"
  102. #. module: base_partner_merge
  103. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
  104. msgid "Group of Contacts"
  105. msgstr "Kontaktgruppen"
  106. #. module: base_partner_merge
  107. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
  108. #: field:base.partner.merge.line,id:0
  109. msgid "ID"
  110. msgstr "ID"
  111. #. module: base_partner_merge
  112. #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
  113. msgid "Ids"
  114. msgstr "IDs"
  115. #. module: base_partner_merge
  116. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
  117. msgid "Is Company"
  118. msgstr "Ist ein Unternehmen"
  119. #. module: base_partner_merge
  120. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
  121. msgid "Journal Items associated to the contact"
  122. msgstr "Mit dem Vertrag verbundene Journaleinträge "
  123. #. module: base_partner_merge
  124. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,__last_update:0
  125. #: field:base.partner.merge.line,__last_update:0
  126. msgid "Last Modified on"
  127. msgstr "Zuletzt verändert am"
  128. #. module: base_partner_merge
  129. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
  130. #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
  131. msgid "Last Updated by"
  132. msgstr "zuletzt aktualisiert von"
  133. #. module: base_partner_merge
  134. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
  135. #: field:base.partner.merge.line,write_date:0
  136. msgid "Last Updated on"
  137. msgstr "zuletzt aktualisiert am"
  138. #. module: base_partner_merge
  139. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
  140. msgid "Lines"
  141. msgstr "Zeilen"
  142. #. module: base_partner_merge
  143. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
  144. msgid "Maximum of Group of Contacts"
  145. msgstr "Maximale Gruppenkontakte"
  146. #. module: base_partner_merge
  147. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  148. msgid "Merge Automatically"
  149. msgstr "Automatisch zusammenführen"
  150. #. module: base_partner_merge
  151. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  152. msgid "Merge Automatically all process"
  153. msgstr "Vorgang automatisch alle zusammenführen"
  154. #. module: base_partner_merge
  155. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  156. msgid "Merge Selection"
  157. msgstr "Selektion für die Zusammenführung"
  158. #. module: base_partner_merge
  159. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  160. msgid "Merge the following contacts"
  161. msgstr "Führe folgenden Kontakte zusammen"
  162. #. module: base_partner_merge
  163. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  164. msgid "Merge with Manual Check"
  165. msgstr "Zusammenführen nach manueller Prüfung"
  166. #. module: base_partner_merge
  167. #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
  168. msgid "MinID"
  169. msgstr "MinID"
  170. #. module: base_partner_merge
  171. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
  172. msgid "Name"
  173. msgstr "Name"
  174. #. module: base_partner_merge
  175. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  176. msgid "Option"
  177. msgstr "Option"
  178. #. module: base_partner_merge
  179. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  180. msgid "Options"
  181. msgstr "Optionen"
  182. #. module: base_partner_merge
  183. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
  184. msgid "Parent Company"
  185. msgstr "Übergeordnetes Unternehmen"
  186. #. module: base_partner_merge
  187. #: model:ir.model,name:base_partner_merge.model_res_partner
  188. #, fuzzy
  189. #| msgid "Partners"
  190. msgid "Partner"
  191. msgstr "Partner"
  192. #. module: base_partner_merge
  193. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  194. msgid "Partners"
  195. msgstr "Partner"
  196. #. module: base_partner_merge
  197. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_ref:0
  198. msgid "Reference"
  199. msgstr ""
  200. #. module: base_partner_merge
  201. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  202. msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
  203. msgstr "Suche Duplikate basierend auf duplizierten Daten in"
  204. #. module: base_partner_merge
  205. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  206. msgid ""
  207. "Select the list of fields used to search for\n"
  208. " duplicated records. If you select several "
  209. "fields,\n"
  210. " OpenERP will propose you to merge only those "
  211. "having\n"
  212. " all these fields in common. (not one of the "
  213. "fields)."
  214. msgstr ""
  215. "Wählen Sie die Liste der zu vergleichenden Felder bei der Dupblettensuche. "
  216. "Wenn Sie mehrere Felder auswählen, wird Odoo Ihnen nur die anbieten, die "
  217. "alle Felder gemeinsam haben (nicht einzelne Übereinstimmungen)"
  218. #. module: base_partner_merge
  219. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  220. msgid "Selection"
  221. msgstr "Auswahl"
  222. #. module: base_partner_merge
  223. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  224. msgid "Skip these contacts"
  225. msgstr "Überspringe diese Kontakte"
  226. #. module: base_partner_merge
  227. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  228. msgid "State"
  229. msgstr "Bundesland"
  230. #. module: base_partner_merge
  231. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  232. msgid ""
  233. "The selected contacts will be merged together. All\n"
  234. " documents linking to one of these contacts "
  235. "will be\n"
  236. " redirected to the aggregated contact. You "
  237. "can remove\n"
  238. " contacts from this list to avoid merging "
  239. "them."
  240. msgstr ""
  241. "Die ausgewählten Kontakte werden zusammengeführt. Alle Dokumente, die auf "
  242. "diese Kontakte verweisen, werden auf den zusammengeführten Kontakt umgelegt. "
  243. "Sie können Kontakte aus der Liste entfernen, um die Zusammenführung für "
  244. "diese zu unterbinden."
  245. #. module: base_partner_merge
  246. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  247. msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
  248. msgstr ""
  249. "Es gibt keine weiteren zusammenzuführende Kontakte zu dieser Anforderung..."
  250. #. module: base_partner_merge
  251. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.root_menu
  252. msgid "Tools"
  253. msgstr "Werkzeuge"
  254. #. module: base_partner_merge
  255. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
  256. msgid "VAT"
  257. msgstr "USt-ID"
  258. #. module: base_partner_merge
  259. #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
  260. msgid "Wizard"
  261. msgstr "Assistent"
  262. #. module: base_partner_merge
  263. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  264. msgid "or"
  265. msgstr "oder"
  266. #~ msgid ""
  267. #~ "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
  268. #~ "contacts with different emails."
  269. #~ msgstr ""
  270. #~ "Alle Kontakte müssen die gleiche Email-Adresse haben. Nur der "
  271. #~ "Administrator darf Kontakte mit unterschiedlicher Email zusammenführen."
  272. #~ msgid "Error"
  273. #~ msgstr "Fehler"
  274. #~ msgid ""
  275. #~ "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You "
  276. #~ "can re-open the wizard several times if needed."
  277. #~ msgstr ""
  278. #~ "Aus Sicherheitsgründen dürfen nicht mehr als 3 Kontakte zusammengeführt "
  279. #~ "werden. Sie können den Assistenten ggf. mehrfach ausführen."
  280. #~ msgid "Merged with the following partners:"
  281. #~ msgstr "Mit folgenden Partner zusammengeführt:"
  282. #~ msgid ""
  283. #~ "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. "
  284. #~ "Please ask the Administrator if you need to merge several contacts linked "
  285. #~ "to existing Journal Items."
  286. #~ msgstr ""
  287. #~ "Nur der Ziel-Kontakt kann an Journal-Posten geknüpft werden. Fragen Sie "
  288. #~ "den Administrator, wenn Sie mehrere an Journale verknüpfte Kontakte "
  289. #~ "zusammenführen müssen."
  290. #~ msgid "You have to specify a filter for your selection"
  291. #~ msgstr "Sie müssen einen Filter für Ihre Auswahl angeben"