You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

358 lines
12 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * base_partner_merge
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2015,2017
  7. # Thomas A. Jaeger, 2015
  8. # Renzo Meister, 2015
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: partner-contact (8.0)\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2017-06-01 03:22+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2017-02-24 23:38+0000\n"
  15. "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
  16. "Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-partner-contact-8-0/"
  17. "language/de/)\n"
  18. "Language: de\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  22. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  23. #. module: base_partner_merge
  24. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_contact:0
  25. msgid "A user associated to the contact"
  26. msgstr "Ein dem Kontakt zugeordneter Anwender"
  27. #. module: base_partner_merge
  28. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:370
  29. #, python-format
  30. msgid ""
  31. "All contacts must have the same email. Only the Administrator can merge "
  32. "contacts with different emails."
  33. msgstr ""
  34. "Alle Kontakte müssen die gleiche Email-Adresse haben. Nur der Administrator "
  35. "darf Kontakte mit unterschiedlicher Email zusammenführen."
  36. #. module: base_partner_merge
  37. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  38. msgid "Are you sure to execute the automatic merge of your contacts ?"
  39. msgstr ""
  40. "Sind Sie sicher, dass Sie die Kontakte automatisch zusammenführen möchten?"
  41. #. module: base_partner_merge
  42. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  43. msgid "Are you sure to execute the list of automatic merges of your contacts ?"
  44. msgstr ""
  45. "Sind Sie sicher, dass Sie Liste der Kontakte-Zusammenführungen ausführen "
  46. "möchten?"
  47. #. module: base_partner_merge
  48. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.action_partner_merge
  49. msgid "Automatic Merge"
  50. msgstr "Automatische Zusammenführung"
  51. #. module: base_partner_merge
  52. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  53. msgid "Automatic Merge Wizard"
  54. msgstr "Wizard für die automatische Zusammenführung"
  55. #. module: base_partner_merge
  56. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  57. msgid "Cancel"
  58. msgstr "abbrechen"
  59. #. module: base_partner_merge
  60. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  61. msgid "Close"
  62. msgstr "schliessen"
  63. #. module: base_partner_merge
  64. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,partner_ids:0
  65. msgid "Contacts"
  66. msgstr "Kontakte"
  67. #. module: base_partner_merge
  68. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_uid:0
  69. #: field:base.partner.merge.line,create_uid:0
  70. msgid "Created by"
  71. msgstr "erstellt von"
  72. #. module: base_partner_merge
  73. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,create_date:0
  74. #: field:base.partner.merge.line,create_date:0
  75. msgid "Created on"
  76. msgstr "erstellt am"
  77. #. module: base_partner_merge
  78. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,current_line_id:0
  79. msgid "Current Line"
  80. msgstr "Aktuelle Zeile"
  81. #. module: base_partner_merge
  82. #: model:ir.actions.act_window,name:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_act
  83. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.partner_merge_automatic_menu
  84. msgid "Deduplicate Contacts"
  85. msgstr "Deduplizieren der Kontakte"
  86. #. module: base_partner_merge
  87. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  88. msgid "Deduplicate the other Contacts"
  89. msgstr "Deduplizieren der anderen Kontakte"
  90. #. module: base_partner_merge
  91. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,dst_partner_id:0
  92. msgid "Destination Contact"
  93. msgstr "Zielkontakt"
  94. #. module: base_partner_merge
  95. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,display_name:0
  96. #: field:base.partner.merge.line,display_name:0
  97. msgid "Display Name"
  98. msgstr "Anzeigebezeichnung"
  99. #. module: base_partner_merge
  100. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_email:0
  101. msgid "Email"
  102. msgstr "Email"
  103. #. module: base_partner_merge
  104. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:359
  105. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:369
  106. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:394
  107. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:530
  108. #, python-format
  109. msgid "Error"
  110. msgstr "Fehler"
  111. #. module: base_partner_merge
  112. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  113. msgid "Exclude contacts having"
  114. msgstr "Erhaltene Kontakte ausschliessen"
  115. #. module: base_partner_merge
  116. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  117. msgid "Finished"
  118. msgstr "erledigt"
  119. #. module: base_partner_merge
  120. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:360
  121. #, python-format
  122. msgid ""
  123. "For safety reasons, you cannot merge more than 3 contacts together. You can "
  124. "re-open the wizard several times if needed."
  125. msgstr ""
  126. "Aus Sicherheitsgründen dürfen nicht mehr als 3 Kontakte zusammengeführt "
  127. "werden. Sie können den Assistenten ggf. mehrfach ausführen."
  128. #. module: base_partner_merge
  129. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,number_group:0
  130. msgid "Group of Contacts"
  131. msgstr "Kontaktgruppen"
  132. #. module: base_partner_merge
  133. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,id:0
  134. #: field:base.partner.merge.line,id:0
  135. msgid "ID"
  136. msgstr "ID"
  137. #. module: base_partner_merge
  138. #: field:base.partner.merge.line,aggr_ids:0
  139. msgid "Ids"
  140. msgstr "IDs"
  141. #. module: base_partner_merge
  142. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_is_company:0
  143. msgid "Is Company"
  144. msgstr "Ist ein Unternehmen"
  145. #. module: base_partner_merge
  146. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,exclude_journal_item:0
  147. msgid "Journal Items associated to the contact"
  148. msgstr "Mit dem Vertrag verbundene Journaleinträge "
  149. #. module: base_partner_merge
  150. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,__last_update:0
  151. #: field:base.partner.merge.line,__last_update:0
  152. msgid "Last Modified on"
  153. msgstr "Zuletzt verändert am"
  154. #. module: base_partner_merge
  155. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_uid:0
  156. #: field:base.partner.merge.line,write_uid:0
  157. msgid "Last Updated by"
  158. msgstr "zuletzt aktualisiert von"
  159. #. module: base_partner_merge
  160. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,write_date:0
  161. #: field:base.partner.merge.line,write_date:0
  162. msgid "Last Updated on"
  163. msgstr "zuletzt aktualisiert am"
  164. #. module: base_partner_merge
  165. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,line_ids:0
  166. msgid "Lines"
  167. msgstr "Zeilen"
  168. #. module: base_partner_merge
  169. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,maximum_group:0
  170. msgid "Maximum of Group of Contacts"
  171. msgstr "Maximale Gruppenkontakte"
  172. #. module: base_partner_merge
  173. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  174. msgid "Merge Automatically"
  175. msgstr "Automatisch zusammenführen"
  176. #. module: base_partner_merge
  177. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  178. msgid "Merge Automatically all process"
  179. msgstr "Vorgang automatisch alle zusammenführen"
  180. #. module: base_partner_merge
  181. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  182. msgid "Merge Selection"
  183. msgstr "Selektion für die Zusammenführung"
  184. #. module: base_partner_merge
  185. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  186. msgid "Merge the following contacts"
  187. msgstr "Führe folgenden Kontakte zusammen"
  188. #. module: base_partner_merge
  189. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  190. msgid "Merge with Manual Check"
  191. msgstr "Zusammenführen nach manueller Prüfung"
  192. #. module: base_partner_merge
  193. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:411
  194. #, python-format
  195. msgid "Merged with the following partners:"
  196. msgstr "Mit folgenden Partner zusammengeführt:"
  197. #. module: base_partner_merge
  198. #: field:base.partner.merge.line,min_id:0
  199. msgid "MinID"
  200. msgstr "MinID"
  201. #. module: base_partner_merge
  202. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_name:0
  203. msgid "Name"
  204. msgstr "Name"
  205. #. module: base_partner_merge
  206. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:395
  207. #, python-format
  208. msgid ""
  209. "Only the destination contact may be linked to existing Journal Items. Please "
  210. "ask the Administrator if you need to merge several contacts linked to "
  211. "existing Journal Items."
  212. msgstr ""
  213. "Nur der Ziel-Kontakt kann an Journal-Posten geknüpft werden. Fragen Sie den "
  214. "Administrator, wenn Sie mehrere an Journale verknüpfte Kontakte "
  215. "zusammenführen müssen."
  216. #. module: base_partner_merge
  217. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  218. msgid "Option"
  219. msgstr "Option"
  220. #. module: base_partner_merge
  221. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  222. msgid "Options"
  223. msgstr "Optionen"
  224. #. module: base_partner_merge
  225. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_parent_id:0
  226. msgid "Parent Company"
  227. msgstr "Übergeordnetes Unternehmen"
  228. #. module: base_partner_merge
  229. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  230. msgid "Partners"
  231. msgstr "Partner"
  232. #. module: base_partner_merge
  233. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  234. msgid "Search duplicates based on duplicated data in"
  235. msgstr "Suche Duplikate basierend auf duplizierten Daten in"
  236. #. module: base_partner_merge
  237. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  238. msgid ""
  239. "Select the list of fields used to search for\n"
  240. " duplicated records. If you select several "
  241. "fields,\n"
  242. " OpenERP will propose you to merge only those "
  243. "having\n"
  244. " all these fields in common. (not one of the "
  245. "fields)."
  246. msgstr ""
  247. "Wählen Sie die Liste der zu vergleichenden Felder bei der Dupblettensuche. "
  248. "Wenn Sie mehrere Felder auswählen, wird Odoo Ihnen nur die anbieten, die "
  249. "alle Felder gemeinsam haben (nicht einzelne Übereinstimmungen)"
  250. #. module: base_partner_merge
  251. #: selection:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  252. msgid "Selection"
  253. msgstr "Auswahl"
  254. #. module: base_partner_merge
  255. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  256. msgid "Skip these contacts"
  257. msgstr "Überspringe diese Kontakte"
  258. #. module: base_partner_merge
  259. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,state:0
  260. msgid "State"
  261. msgstr "Bundesland"
  262. #. module: base_partner_merge
  263. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  264. msgid ""
  265. "The selected contacts will be merged together. All\n"
  266. " documents linking to one of these contacts "
  267. "will be\n"
  268. " redirected to the aggregated contact. You "
  269. "can remove\n"
  270. " contacts from this list to avoid merging "
  271. "them."
  272. msgstr ""
  273. "Die ausgewählten Kontakte werden zusammengeführt. Alle Dokumente, die auf "
  274. "diese Kontakte verweisen, werden auf den zusammengeführten Kontakt umgelegt. "
  275. "Sie können Kontakte aus der Liste entfernen, um die Zusammenführung für "
  276. "diese zu unterbinden."
  277. #. module: base_partner_merge
  278. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  279. msgid "There is no more contacts to merge for this request..."
  280. msgstr ""
  281. "Es gibt keine weiteren zusammenzuführende Kontakte zu dieser Anforderung..."
  282. #. module: base_partner_merge
  283. #: model:ir.ui.menu,name:base_partner_merge.root_menu
  284. msgid "Tools"
  285. msgstr "Werkzeuge"
  286. #. module: base_partner_merge
  287. #: field:base.partner.merge.automatic.wizard,group_by_vat:0
  288. msgid "VAT"
  289. msgstr "USt-ID"
  290. #. module: base_partner_merge
  291. #: field:base.partner.merge.line,wizard_id:0
  292. msgid "Wizard"
  293. msgstr "Assistent"
  294. #. module: base_partner_merge
  295. #: code:addons/base_partner_merge/base_partner_merge.py:531
  296. #, python-format
  297. msgid "You have to specify a filter for your selection"
  298. msgstr "Sie müssen einen Filter für Ihre Auswahl angeben"
  299. #. module: base_partner_merge
  300. #: view:base.partner.merge.automatic.wizard:base_partner_merge.base_partner_merge_automatic_wizard_form
  301. msgid "or"
  302. msgstr "oder"