|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * auto_backup # # Translators: # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-18 02:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-18 02:15+0000\n" "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n" "Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa" msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_folder msgid "Absolute path for storing the backups" msgstr "Absoluter Pfad zum Speichern der Sicherungen"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction msgid "Action Needed" msgstr "Handlungsbedarf"
#. module: auto_backup #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu msgid "Automated Backups" msgstr "Automatische Backups"
#. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:" msgstr "" "Automatische Sicherungen der Datenbank können wie folgt geplant werden:"
#. module: auto_backup #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure msgid "Backup Failed" msgstr "Sicherung fehlgeschlagen"
#. module: auto_backup #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success msgid "Backup Successful" msgstr "Sicherung erfolgreich"
#. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_tree msgid "Backups" msgstr "Sicherungen"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep msgid "" "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable " "autodeletion." msgstr "" "Um diese Tage ältere Sicherungen werden automatisch gelöscht. 0 setzen, um " "Auto-Löschung zu deaktivieren."
#. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Basic backup configuration" msgstr "Grundliegende Sicherungseinstellung"
#. module: auto_backup #: sql_constraint:db.backup:0 msgid "Cannot duplicate a configuration." msgstr "Kann eine Konfiguration nicht duplizieren."
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_method msgid "Choose the storage method for this backup." msgstr "Wählen Sie die Speichermethode dieser Sicherung."
#. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:251 #, python-format msgid "Cleanup of old database backups failed." msgstr "Bereinigung alter Datenbank-Sicherungen ist gescheitert."
#. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131 #, python-format msgid "Connection Test Failed!" msgstr "Verbindungstest gescheitert."
#. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128 #, python-format msgid "Connection Test Succeeded!" msgstr "Verbindungstest erfolgreicht."
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_uid msgid "Created by" msgstr "Erstellt von"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_date msgid "Created on" msgstr "Erstellt am:"
#. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206 #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure #, python-format msgid "Database backup failed." msgstr "Datenbanksicherung gescheitert."
#. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:214 #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success #, python-format msgid "Database backup succeeded." msgstr "Datenbanksicherung erfolgreich."
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_last_post msgid "Date of the last message posted on the record." msgstr "Datum der letzten Meldung zu diesem Datensatz."
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep msgid "Days to keep" msgstr "Aufbewahrungsdauer"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_display_name msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename"
#. module: auto_backup #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119 #, python-format msgid "" "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!" msgstr "" "Speichern Sie Ihre Sicherungen nicht im Filestore, sonst sichern Sie Ihre " "Sicherungen mit!"
#. module: auto_backup #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup msgid "Email Thread" msgstr "Email-Thread"
#. module: auto_backup #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup msgid "Execute backup(s)" msgstr "Sicherung(en) duchführen"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_folder msgid "Folder" msgstr "Ordner"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_follower_ids msgid "Followers" msgstr "Follower"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_channel_ids msgid "Followers (Channels)" msgstr "Follower (Kanäle)"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_partner_ids msgid "Followers (Partners)" msgstr "Follower (Partner)"
#. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions." msgstr "" "Gehen Sie zu Einstellungen / Technisch / Automation / Geplante Vorgänge"
#. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Help" msgstr "Hilfe"
#. module: auto_backup #: sql_constraint:db.backup:0 msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that." msgstr "" "Ich kann zukünftige Sicherungen nicht löschen. Befragen Sie Ihren Arzt dazu."
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_id msgid "ID" msgstr "ID"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread msgid "If checked new messages require your attention." msgstr "Wenn angewählt, erfordern neue Meldungen Ihre Ausmerksamkeit."
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction msgid "If checked, new messages require your attention." msgstr "Wenn angewählt, erfordern neue Meldungen Ihre Aufmerksamkeit"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_is_follower msgid "Is Follower" msgstr "Ist Follower"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_last_post msgid "Last Message Date" msgstr "Letztes Meldungsdatum"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup___last_update msgid "Last Modified on" msgstr "Zuletzt geändert am"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_uid msgid "Last Updated by" msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_date msgid "Last Updated on" msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
#. module: auto_backup #: selection:db.backup,method:0 msgid "Local disk" msgstr "Lokale Platte"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_ids msgid "Messages" msgstr "Meldungen"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_method msgid "Method" msgstr "Methode"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_name msgid "Name" msgstr "Name"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter msgid "Number of Actions" msgstr "Anzahl Aktionen"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter msgid "Number of messages which requires an action" msgstr "Anzahl Meldungen, die Ihr Handeln erfordern"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter msgid "Number of unread messages" msgstr "Anzahl ungelesener Meldungen"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key msgid "" "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read " "permissions for that file." msgstr "" "Pfad zur privaten Schlüsseldatei. Nur der Odoo-User sollte dafür " "Leseberechtigung besitzen."
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key msgid "Private key location" msgstr "Ort des privaten Schüssels"
#. module: auto_backup #: selection:db.backup,method:0 msgid "Remote SFTP server" msgstr "Ferner SFTP-Server"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_password msgid "SFTP Password" msgstr "SFTP-Passwort"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_port msgid "SFTP Port" msgstr "SFTP-Port"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_host msgid "SFTP Server" msgstr "SFTP-Server"
#. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "SFTP Settings" msgstr "SFTP-Einstellungen"
#. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_search msgid "Search options" msgstr "Suchkriterien"
#. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Search the action named 'Backup scheduler'." msgstr "Suchen Sie die Aktion mit dem Namen \"Backup Scheduler\"."
#. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "" "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups " "generated." msgstr "" "Setzen Sie die Aktion auf aktiv und geben Sie an wie oft die Sicherungen " "erstellt werden soll."
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_name msgid "Summary of this backup process" msgstr "Zusammenfassung dieses Sicherungsvorgangs"
#. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Test SFTP Connection" msgstr "Verbindung testen"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_host msgid "" "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1" msgstr "" "Der Hostname oder IP Ihres entfernten Servers. Zum Beispiel '192.168.0.1'"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_password msgid "" "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, " "then this is the password to decrypt it." msgstr "" "Das Passwort für die SFTP-Verbindung. Wenn Sie eine private Schlüsseldatei " "angeben, dann ist dies das Entschlüsselungskennwort."
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_port msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls." msgstr "Der Port auf dem FTP-Server, der SSH/SFTP Anfragen annimmt."
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_user msgid "" "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user" " on the external server." msgstr "" "Der Benutzername mit dem die SFTP-Verbindung mit hergestellt werden soll. " "Dies ist der Benutzer auf dem externen Server."
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread msgid "Unread Messages" msgstr "Ungelesene Meldungen"
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter msgid "Unread Messages Counter" msgstr "Zähler für ungelesene Meldungen"
#. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "" "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path " "you specify." msgstr "" "Verwenden Sie SFTP mit Vorsicht! Dies schreibt Dateien auf externen Servern " "unter dem Pfad, den Sie angeben."
#. module: auto_backup #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_user msgid "Username in the SFTP Server" msgstr "Benutzername beim SFTP-Server"
#. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "Warning:" msgstr "Warnung:"
#. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "john" msgstr "peter"
#. module: auto_backup #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form msgid "sftp.example.com" msgstr "sftp.beispiel.com"
|