You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

410 lines
13 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * auto_backup
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  10. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  11. "POT-Creation-Date: 2017-03-18 02:15+0000\n"
  12. "PO-Revision-Date: 2017-03-18 02:15+0000\n"
  13. "Last-Translator: OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016\n"
  14. "Language-Team: German (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/de/)\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  18. "Language: de\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  20. #. module: auto_backup
  21. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  22. msgid "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  23. msgstr "/home/odoo/.ssh/id_rsa"
  24. #. module: auto_backup
  25. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_folder
  26. msgid "Absolute path for storing the backups"
  27. msgstr "Absoluter Pfad zum Speichern der Sicherungen"
  28. #. module: auto_backup
  29. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  30. msgid "Action Needed"
  31. msgstr "Handlungsbedarf"
  32. #. module: auto_backup
  33. #: model:ir.actions.act_window,name:auto_backup.action_backup_conf_form
  34. #: model:ir.ui.menu,name:auto_backup.backup_conf_menu
  35. msgid "Automated Backups"
  36. msgstr "Automatische Backups"
  37. #. module: auto_backup
  38. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  39. msgid "Automatic backups of the database can be scheduled as follows:"
  40. msgstr ""
  41. "Automatische Sicherungen der Datenbank können wie folgt geplant werden:"
  42. #. module: auto_backup
  43. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  44. msgid "Backup Failed"
  45. msgstr "Sicherung fehlgeschlagen"
  46. #. module: auto_backup
  47. #: model:mail.message.subtype,name:auto_backup.mail_message_subtype_success
  48. msgid "Backup Successful"
  49. msgstr "Sicherung erfolgreich"
  50. #. module: auto_backup
  51. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_tree
  52. msgid "Backups"
  53. msgstr "Sicherungen"
  54. #. module: auto_backup
  55. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  56. msgid ""
  57. "Backups older than this will be deleted automatically. Set 0 to disable "
  58. "autodeletion."
  59. msgstr ""
  60. "Um diese Tage ältere Sicherungen werden automatisch gelöscht. 0 setzen, um "
  61. "Auto-Löschung zu deaktivieren."
  62. #. module: auto_backup
  63. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  64. msgid "Basic backup configuration"
  65. msgstr "Grundliegende Sicherungseinstellung"
  66. #. module: auto_backup
  67. #: sql_constraint:db.backup:0
  68. msgid "Cannot duplicate a configuration."
  69. msgstr "Kann eine Konfiguration nicht duplizieren."
  70. #. module: auto_backup
  71. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_method
  72. msgid "Choose the storage method for this backup."
  73. msgstr "Wählen Sie die Speichermethode dieser Sicherung."
  74. #. module: auto_backup
  75. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:251
  76. #, python-format
  77. msgid "Cleanup of old database backups failed."
  78. msgstr "Bereinigung alter Datenbank-Sicherungen ist gescheitert."
  79. #. module: auto_backup
  80. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:131
  81. #, python-format
  82. msgid "Connection Test Failed!"
  83. msgstr "Verbindungstest gescheitert."
  84. #. module: auto_backup
  85. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:128
  86. #, python-format
  87. msgid "Connection Test Succeeded!"
  88. msgstr "Verbindungstest erfolgreicht."
  89. #. module: auto_backup
  90. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_uid
  91. msgid "Created by"
  92. msgstr "Erstellt von"
  93. #. module: auto_backup
  94. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_create_date
  95. msgid "Created on"
  96. msgstr "Erstellt am:"
  97. #. module: auto_backup
  98. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:206
  99. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_failure
  100. #, python-format
  101. msgid "Database backup failed."
  102. msgstr "Datenbanksicherung gescheitert."
  103. #. module: auto_backup
  104. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:214
  105. #: model:mail.message.subtype,description:auto_backup.mail_message_subtype_success
  106. #, python-format
  107. msgid "Database backup succeeded."
  108. msgstr "Datenbanksicherung erfolgreich."
  109. #. module: auto_backup
  110. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  111. msgid "Date of the last message posted on the record."
  112. msgstr "Datum der letzten Meldung zu diesem Datensatz."
  113. #. module: auto_backup
  114. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_days_to_keep
  115. msgid "Days to keep"
  116. msgstr "Aufbewahrungsdauer"
  117. #. module: auto_backup
  118. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_display_name
  119. msgid "Display Name"
  120. msgstr "Anzeigename"
  121. #. module: auto_backup
  122. #: code:addons/auto_backup/models/db_backup.py:119
  123. #, python-format
  124. msgid ""
  125. "Do not save backups on your filestore, or you will backup your backups too!"
  126. msgstr ""
  127. "Speichern Sie Ihre Sicherungen nicht im Filestore, sonst sichern Sie Ihre "
  128. "Sicherungen mit!"
  129. #. module: auto_backup
  130. #: model:ir.model,name:auto_backup.model_db_backup
  131. msgid "Email Thread"
  132. msgstr "Email-Thread"
  133. #. module: auto_backup
  134. #: model:ir.actions.server,name:auto_backup.action_server_backup
  135. msgid "Execute backup(s)"
  136. msgstr "Sicherung(en) duchführen"
  137. #. module: auto_backup
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_folder
  139. msgid "Folder"
  140. msgstr "Ordner"
  141. #. module: auto_backup
  142. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_follower_ids
  143. msgid "Followers"
  144. msgstr "Follower"
  145. #. module: auto_backup
  146. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_channel_ids
  147. msgid "Followers (Channels)"
  148. msgstr "Follower (Kanäle)"
  149. #. module: auto_backup
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_partner_ids
  151. msgid "Followers (Partners)"
  152. msgstr "Follower (Partner)"
  153. #. module: auto_backup
  154. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  155. msgid "Go to Settings / Technical / Automation / Scheduled Actions."
  156. msgstr ""
  157. "Gehen Sie zu Einstellungen / Technisch / Automation / Geplante Vorgänge"
  158. #. module: auto_backup
  159. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  160. msgid "Help"
  161. msgstr "Hilfe"
  162. #. module: auto_backup
  163. #: sql_constraint:db.backup:0
  164. msgid "I cannot remove backups from the future. Ask Doc for that."
  165. msgstr ""
  166. "Ich kann zukünftige Sicherungen nicht löschen. Befragen Sie Ihren Arzt dazu."
  167. #. module: auto_backup
  168. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_id
  169. msgid "ID"
  170. msgstr "ID"
  171. #. module: auto_backup
  172. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  173. msgid "If checked new messages require your attention."
  174. msgstr "Wenn angewählt, erfordern neue Meldungen Ihre Ausmerksamkeit."
  175. #. module: auto_backup
  176. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction
  177. msgid "If checked, new messages require your attention."
  178. msgstr "Wenn angewählt, erfordern neue Meldungen Ihre Aufmerksamkeit"
  179. #. module: auto_backup
  180. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_is_follower
  181. msgid "Is Follower"
  182. msgstr "Ist Follower"
  183. #. module: auto_backup
  184. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_last_post
  185. msgid "Last Message Date"
  186. msgstr "Letztes Meldungsdatum"
  187. #. module: auto_backup
  188. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup___last_update
  189. msgid "Last Modified on"
  190. msgstr "Zuletzt geändert am"
  191. #. module: auto_backup
  192. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_uid
  193. msgid "Last Updated by"
  194. msgstr "Zuletzt aktualisiert von"
  195. #. module: auto_backup
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_write_date
  197. msgid "Last Updated on"
  198. msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
  199. #. module: auto_backup
  200. #: selection:db.backup,method:0
  201. msgid "Local disk"
  202. msgstr "Lokale Platte"
  203. #. module: auto_backup
  204. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_ids
  205. msgid "Messages"
  206. msgstr "Meldungen"
  207. #. module: auto_backup
  208. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_method
  209. msgid "Method"
  210. msgstr "Methode"
  211. #. module: auto_backup
  212. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_name
  213. msgid "Name"
  214. msgstr "Name"
  215. #. module: auto_backup
  216. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  217. msgid "Number of Actions"
  218. msgstr "Anzahl Aktionen"
  219. #. module: auto_backup
  220. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_needaction_counter
  221. msgid "Number of messages which requires an action"
  222. msgstr "Anzahl Meldungen, die Ihr Handeln erfordern"
  223. #. module: auto_backup
  224. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  225. msgid "Number of unread messages"
  226. msgstr "Anzahl ungelesener Meldungen"
  227. #. module: auto_backup
  228. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  229. msgid ""
  230. "Path to the private key file. Only the Odoo user should have read "
  231. "permissions for that file."
  232. msgstr ""
  233. "Pfad zur privaten Schlüsseldatei. Nur der Odoo-User sollte dafür "
  234. "Leseberechtigung besitzen."
  235. #. module: auto_backup
  236. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_private_key
  237. msgid "Private key location"
  238. msgstr "Ort des privaten Schüssels"
  239. #. module: auto_backup
  240. #: selection:db.backup,method:0
  241. msgid "Remote SFTP server"
  242. msgstr "Ferner SFTP-Server"
  243. #. module: auto_backup
  244. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  245. msgid "SFTP Password"
  246. msgstr "SFTP-Passwort"
  247. #. module: auto_backup
  248. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  249. msgid "SFTP Port"
  250. msgstr "SFTP-Port"
  251. #. module: auto_backup
  252. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  253. msgid "SFTP Server"
  254. msgstr "SFTP-Server"
  255. #. module: auto_backup
  256. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  257. msgid "SFTP Settings"
  258. msgstr "SFTP-Einstellungen"
  259. #. module: auto_backup
  260. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_search
  261. msgid "Search options"
  262. msgstr "Suchkriterien"
  263. #. module: auto_backup
  264. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  265. msgid "Search the action named 'Backup scheduler'."
  266. msgstr "Suchen Sie die Aktion mit dem Namen \"Backup Scheduler\"."
  267. #. module: auto_backup
  268. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  269. msgid ""
  270. "Set the scheduler to active and fill in how often you want backups "
  271. "generated."
  272. msgstr ""
  273. "Setzen Sie die Aktion auf aktiv und geben Sie an wie oft die Sicherungen "
  274. "erstellt werden soll."
  275. #. module: auto_backup
  276. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_name
  277. msgid "Summary of this backup process"
  278. msgstr "Zusammenfassung dieses Sicherungsvorgangs"
  279. #. module: auto_backup
  280. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  281. msgid "Test SFTP Connection"
  282. msgstr "Verbindung testen"
  283. #. module: auto_backup
  284. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_host
  285. msgid ""
  286. "The host name or IP address from your remote server. For example 192.168.0.1"
  287. msgstr ""
  288. "Der Hostname oder IP Ihres entfernten Servers. Zum Beispiel '192.168.0.1'"
  289. #. module: auto_backup
  290. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_password
  291. msgid ""
  292. "The password for the SFTP connection. If you specify a private key file, "
  293. "then this is the password to decrypt it."
  294. msgstr ""
  295. "Das Passwort für die SFTP-Verbindung. Wenn Sie eine private Schlüsseldatei "
  296. "angeben, dann ist dies das Entschlüsselungskennwort."
  297. #. module: auto_backup
  298. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_port
  299. msgid "The port on the FTP server that accepts SSH/SFTP calls."
  300. msgstr "Der Port auf dem FTP-Server, der SSH/SFTP Anfragen annimmt."
  301. #. module: auto_backup
  302. #: model:ir.model.fields,help:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  303. msgid ""
  304. "The username where the SFTP connection should be made with. This is the user"
  305. " on the external server."
  306. msgstr ""
  307. "Der Benutzername mit dem die SFTP-Verbindung mit hergestellt werden soll. "
  308. "Dies ist der Benutzer auf dem externen Server."
  309. #. module: auto_backup
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread
  311. msgid "Unread Messages"
  312. msgstr "Ungelesene Meldungen"
  313. #. module: auto_backup
  314. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_message_unread_counter
  315. msgid "Unread Messages Counter"
  316. msgstr "Zähler für ungelesene Meldungen"
  317. #. module: auto_backup
  318. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  319. msgid ""
  320. "Use SFTP with caution! This writes files to external servers under the path "
  321. "you specify."
  322. msgstr ""
  323. "Verwenden Sie SFTP mit Vorsicht! Dies schreibt Dateien auf externen Servern "
  324. "unter dem Pfad, den Sie angeben."
  325. #. module: auto_backup
  326. #: model:ir.model.fields,field_description:auto_backup.field_db_backup_sftp_user
  327. msgid "Username in the SFTP Server"
  328. msgstr "Benutzername beim SFTP-Server"
  329. #. module: auto_backup
  330. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  331. msgid "Warning:"
  332. msgstr "Warnung:"
  333. #. module: auto_backup
  334. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  335. msgid "john"
  336. msgstr "peter"
  337. #. module: auto_backup
  338. #: model:ir.ui.view,arch_db:auto_backup.view_backup_conf_form
  339. msgid "sftp.example.com"
  340. msgstr "sftp.beispiel.com"