You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

401 lines
14 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mass_mailing_custom_unsubscribe
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2015
  7. # Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2015
  8. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012,2014
  9. # Hotellook, 2014
  10. # Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2016
  11. # Matjaž Mozetič <m.mozetic@matmoz.si>, 2015-2016
  12. # Paolo Valier, 2016
  13. # Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>, 2016-2017
  14. # SaFi J. <safi2266@gmail.com>, 2015
  15. # Wagner Pereira <wagner@wagner.pereira.nom.br>, 2015
  16. msgid ""
  17. msgstr ""
  18. "Project-Id-Version: social (8.0)\n"
  19. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  20. "POT-Creation-Date: 2017-04-30 10:21+0000\n"
  21. "PO-Revision-Date: 2017-04-19 11:44+0000\n"
  22. "Last-Translator: Rudolf Schnapka <rs@techno-flex.de>\n"
  23. "Language-Team: German (http://www.transifex.com/oca/OCA-social-8-0/language/de/)\n"
  24. "MIME-Version: 1.0\n"
  25. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  26. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  27. "Language: de\n"
  28. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  29. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  30. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  31. msgid "Anything else you want to say before you leave?"
  32. msgstr "Möchten Sie vor dem Verlassen noch etwas mitteilen?"
  33. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  34. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  35. msgid ""
  36. "But before continuing, could you please tell us why do you want to "
  37. "unsubscribe?"
  38. msgstr "Wären Sie so nett, uns vor Ihrem nächsten Schritt noch mitzuteilen, warum Sie sich abmelden möchten?"
  39. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  40. #: help:mail.unsubscription,details_required:0
  41. #: help:mail.unsubscription.reason,details_required:0
  42. msgid "Check to ask for more details when this reason is selected."
  43. msgstr "Anwählen, wenn bei dieser Begründung weitere Details erfragt werden sollen."
  44. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  45. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_mail.py:46
  46. #, python-format
  47. msgid "Click to unsubscribe"
  48. msgstr "Klicken, um Abonnement aufzuheben"
  49. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  50. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
  51. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
  52. msgid "Contact us"
  53. msgstr "Sprechen Sie uns an"
  54. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  55. #: field:mail.unsubscription,create_uid:0
  56. #: field:mail.unsubscription.reason,create_uid:0
  57. msgid "Created by"
  58. msgstr "Angelegt durch"
  59. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  60. #: field:mail.unsubscription,create_date:0
  61. #: field:mail.unsubscription.reason,create_date:0
  62. msgid "Created on"
  63. msgstr "Angelegt am"
  64. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  65. #: field:mail.unsubscription,date:0
  66. msgid "Date"
  67. msgstr "Datum"
  68. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  69. #: help:mail.unsubscription,message_last_post:0
  70. msgid "Date of the last message posted on the record."
  71. msgstr "Datum der letzten Meldung zu diesem Datensatz."
  72. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  73. #: field:mail.unsubscription,details:0
  74. msgid "Details"
  75. msgstr "Details"
  76. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  77. #: field:mail.unsubscription,details_required:0
  78. #: field:mail.unsubscription.reason,details_required:0
  79. msgid "Details required"
  80. msgstr "Details erforderlich"
  81. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  82. #: field:mail.unsubscription,display_name:0
  83. #: field:mail.unsubscription.reason,display_name:0
  84. msgid "Display Name"
  85. msgstr "Anzeigename"
  86. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  87. #: field:mail.mass_mailing.list,not_cross_unsubscriptable:0
  88. msgid "Don't show this list in the other unsubscriptions"
  89. msgstr "Zeige diese Liste nicht in anderen Abmeldungen"
  90. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  91. #: field:mail.unsubscription,email:0
  92. msgid "Email"
  93. msgstr "Email"
  94. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  95. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_unsubscription
  96. msgid "Email Thread"
  97. msgstr "Email-Thread"
  98. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  99. #: field:mail.unsubscription,message_follower_ids:0
  100. msgid "Followers"
  101. msgstr "Follower"
  102. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  103. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  104. msgid "Group by"
  105. msgstr "Gruppiere nach"
  106. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  107. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  108. msgid "Hello,"
  109. msgstr "Hallo,"
  110. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  111. #: help:mail.unsubscription,message_summary:0
  112. msgid ""
  113. "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
  114. "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
  115. msgstr "Beinhaltet die Dialogzusammenfassung (Anzahl Mitteilungen, ...). Diese Zusammenfassung liegt in HTML vor, um direkt in Kanban-Ansichten verwendet werden zu können."
  116. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  117. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_requested
  118. msgid "I did not request this"
  119. msgstr "Ich habe dies nicht angefordert"
  120. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  121. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_too_many
  122. msgid "I get too many emails"
  123. msgstr "Ich erhalte zu viele Emails"
  124. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  125. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_not_interested
  126. msgid "I'm not interested"
  127. msgstr "Ich bin nicht interessiert"
  128. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  129. #: field:mail.unsubscription,id:0 field:mail.unsubscription.reason,id:0
  130. msgid "ID"
  131. msgstr "ID"
  132. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  133. #: help:mail.unsubscription,message_unread:0
  134. msgid "If checked new messages require your attention."
  135. msgstr "Wenn angehakt, erfordern neue Mitteilungen Ihre Aufmerksamkeit."
  136. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  137. #: help:mail.unsubscription,success:0
  138. msgid ""
  139. "If this is unchecked, it indicates some failure happened in the "
  140. "unsubscription process."
  141. msgstr "Wenn dies nicht angehakt ist, zeigt dies auf, dass der Abwahlvorgang gescheitert ist."
  142. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  143. #: help:mail.mass_mailing.list,not_cross_unsubscriptable:0
  144. msgid ""
  145. "If you mark this field, this list won't be shown when unsubscribing from "
  146. "other mailing list, in the section: 'Is there any other mailing list you "
  147. "want to leave?'"
  148. msgstr "Wenn Sie dieses Feld anwählen, wird diese Liste, bei der Frage \"Gibt es eine andere abzumeldende Liste?\" nicht gezeigt, wenn das Abo einer anderen Liste beendet wird."
  149. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  150. #: field:mail.unsubscription,message_is_follower:0
  151. msgid "Is a Follower"
  152. msgstr "Ist Follower"
  153. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  154. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  155. msgid "Is there any other mailing list you want to leave?"
  156. msgstr "Gibt es eine andere abzumeldende Liste?"
  157. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  158. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
  159. msgid "Is there anything else you want to tell us?"
  160. msgstr "Gibt es sonst noch etwas, was Sie uns mitteilen möchten?"
  161. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  162. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
  163. msgid ""
  164. "It's sad to see you go, but if you love\n"
  165. " something, let it go."
  166. msgstr "Es ist schade, dass Sie gehen, aber was\nman liebt, soll man nicht halten."
  167. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  168. #: field:mail.unsubscription,message_last_post:0
  169. msgid "Last Message Date"
  170. msgstr "Datum letzte Nachricht"
  171. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  172. #: field:mail.unsubscription,__last_update:0
  173. #: field:mail.unsubscription.reason,__last_update:0
  174. msgid "Last Modified on"
  175. msgstr "Zuletzt geändert am"
  176. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  177. #: field:mail.unsubscription,write_uid:0
  178. #: field:mail.unsubscription.reason,write_uid:0
  179. msgid "Last Updated by"
  180. msgstr "Zuletzt aktualisiert durch"
  181. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  182. #: field:mail.unsubscription,write_date:0
  183. #: field:mail.unsubscription.reason,write_date:0
  184. msgid "Last Updated on"
  185. msgstr "Zuletzt aktualisiert am"
  186. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  187. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing_list
  188. msgid "Mailing List"
  189. msgstr "Mailingliste"
  190. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  191. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mass_mailing
  192. msgid "Mass Mailing"
  193. msgstr "Massenmailing"
  194. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  195. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  196. #: field:mail.unsubscription,mass_mailing_id:0
  197. msgid "Mass mailing"
  198. msgstr "Massenmailing"
  199. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  200. #: help:mail.unsubscription,mass_mailing_id:0
  201. msgid "Mass mailing from which he was unsubscribed."
  202. msgstr "Massenversand, aus dem abgemeldet wurde."
  203. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  204. #: field:mail.unsubscription,message_ids:0
  205. msgid "Messages"
  206. msgstr "Nachrichten"
  207. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  208. #: help:mail.unsubscription,message_ids:0
  209. msgid "Messages and communication history"
  210. msgstr "Meldungs- und Kommunikationsverlauf"
  211. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  212. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  213. msgid "Month"
  214. msgstr "Monat"
  215. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  216. #: help:mail.unsubscription,details:0
  217. msgid "More details on why the unsubscription was made."
  218. msgstr "Weitere Details darüber, warum abgemeldet wurde."
  219. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  220. #: field:mail.unsubscription.reason,name:0
  221. msgid "Name"
  222. msgstr "Bezeichnung"
  223. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  224. #: model:mail.unsubscription.reason,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_other
  225. msgid "Other reason"
  226. msgstr "Anderer Grund"
  227. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  228. #: model:ir.model,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.model_mail_mail
  229. msgid "Outgoing Mails"
  230. msgstr "Ausgehende Nachrichten"
  231. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  232. #: help:mail.unsubscription.reason,sequence:0
  233. msgid "Position of the reason in the list."
  234. msgstr "Position des Grundes in der Liste."
  235. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  236. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  237. #: field:mail.unsubscription,reason_id:0
  238. msgid "Reason"
  239. msgstr "Grund"
  240. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  241. #: field:mail.unsubscription.reason,sequence:0
  242. msgid "Sequence"
  243. msgstr "Reihenfolge"
  244. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  245. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  246. #: field:mail.unsubscription,success:0
  247. msgid "Success"
  248. msgstr "Erfolg"
  249. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  250. #: field:mail.unsubscription,message_summary:0
  251. msgid "Summary"
  252. msgstr "Zusammenfassung"
  253. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  254. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  255. msgid "Thank you!"
  256. msgstr "Vielen Dank!"
  257. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  258. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
  259. msgid "Thanks for your patience."
  260. msgstr "Vielen Dank für Ihre Geduld."
  261. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  262. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
  263. msgid ""
  264. "There was an error processing your unsubscription\n"
  265. " request."
  266. msgstr "Bei Bearbeitung Ihrer Abmeldung ist ein Fehler\naufgetreten."
  267. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  268. #: code:addons/mass_mailing_custom_unsubscribe/models/mail_unsubscription.py:59
  269. #, python-format
  270. msgid "This reason requires an explanation."
  271. msgstr "Dieser Grund erfordert eine Erläuterung."
  272. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  273. #: field:mail.unsubscription,message_unread:0
  274. msgid "Unread Messages"
  275. msgstr "Ungelesene Nachrichten"
  276. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  277. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  278. msgid "Unsubscribe now"
  279. msgstr "Jetzt abmelden"
  280. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  281. #: field:mail.unsubscription,unsubscriber_id:0
  282. msgid "Unsubscriber"
  283. msgstr "Abmeldender"
  284. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  285. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_action
  286. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_reason_menu
  287. msgid "Unsubscription Reasons"
  288. msgstr "Abmeldungsgründe"
  289. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  290. #: model:ir.actions.act_window,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_action
  291. #: model:ir.ui.menu,name:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_menu
  292. msgid "Unsubscriptions"
  293. msgstr "Abmeldungen"
  294. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  295. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.failure
  296. msgid ""
  297. "We apologize for the inconvenience. You can contact us\n"
  298. " and we will handle your unsubscription manually."
  299. msgstr "Wir entschuldigen uns für Unanhemlichkeiten- Sie können\nsich gerne an uns wenden und wir nehmen die Abmeldung\nmanuell vor."
  300. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  301. #: field:mail.unsubscription,website_message_ids:0
  302. msgid "Website Messages"
  303. msgstr "Webseiten-Mitteilungen"
  304. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  305. #: help:mail.unsubscription,website_message_ids:0
  306. msgid "Website communication history"
  307. msgstr "Webseiten-Kommunikationsverlauf"
  308. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  309. #: help:mail.unsubscription,unsubscriber_id:0
  310. msgid "Who was unsubscribed."
  311. msgstr "Wer sich abgemeldet hat."
  312. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  313. #: help:mail.unsubscription,reason_id:0
  314. msgid "Why the unsubscription was made."
  315. msgstr "Wurum die Abmeldung vorgenommen wurde."
  316. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  317. #: view:mail.unsubscription:mass_mailing_custom_unsubscribe.mail_unsubscription_view_search
  318. msgid "Year"
  319. msgstr "Jahr"
  320. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  321. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  322. msgid "You are trying to unsubscribe from all massive mailings"
  323. msgstr "Sie möchten sich aus allen Mailverteilern abmelden"
  324. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  325. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.success
  326. msgid ""
  327. "You were successfully unsubscribed from our\n"
  328. " mailing list."
  329. msgstr "Sie wurden erfolgreich aus unserem Mailverteiler\nabgemeldet."
  330. #. module: mass_mailing_custom_unsubscribe
  331. #: view:website:mass_mailing_custom_unsubscribe.reason_form
  332. msgid "sent to followers of"
  333. msgstr "gesendet an Follower von"