You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

506 lines
19 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_tracking
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. # Quentin THEURET <odoo@kerpeo.com>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-07-22 09:45+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2017-07-22 09:45+0000\n"
  14. "Last-Translator: Quentin THEURET <odoo@kerpeo.com>, 2017\n"
  15. "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  19. "Language: fr\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  21. #. module: mail_tracking
  22. #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state
  23. msgid ""
  24. " * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent the email, for example, 'No valid recipient'\n"
  25. " * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via outgoing email server (SMTP).\n"
  26. " * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered to recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  27. " * The 'Opened' status indicates that message was opened or clicked by recipient.\n"
  28. " * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this email address.\n"
  29. " * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider this message as spam.\n"
  30. " * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be unsubscribed from this message.\n"
  31. " * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  32. " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  33. msgstr ""
  34. "* Le statut 'Erreur' indique qu'il y a eu une erreur lors de la tentative d'envoi du courrier, par exemple, 'Pas de destinataire valide'\n"
  35. "* Le statut 'Envoyé' indique que le message a été envoyé avec succès via le serveur de courriel sortant (SMTP).\n"
  36. "* Le statut 'Délivré' indique que le message a été délivré avec succès au destinataire du serveur Mail Exchange (MX).\n"
  37. "* Le statut 'Ouvert' indique que le message a été ouvert ou cliqué par le destinataire.\n"
  38. "* Le statut 'Rejeté' indique que l'adresse du destinataire est en liste noire sur le serveur de courriels sortant (SMTP). Il est recommandé de supprimé cette adresse courriel.\n"
  39. "* Le statut 'Spam' indique que le serveur de courriels sortant (SMTP) considère ce message comme un spam.\n"
  40. "* Le statut 'Désinscrit' indique que le destinataire a demandé à se désinscrire de la liste depuis ce message.\n"
  41. "* Le statut 'Rebondi' indique que le message a rebondi sur le serveur Mail Exchange (MX) du destinataire.\n"
  42. "* Le statut 'Rebondi temporairement' indique que le message a rebondi temporairement sur le serveur Mail Exchange (MX) du destinataire.\n"
  43. #. module: mail_tracking
  44. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  45. msgid "Bounce"
  46. msgstr "Erreurs de remise"
  47. #. module: mail_tracking
  48. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_description
  49. msgid "Bounce description"
  50. msgstr "Descriptif du rebond"
  51. #. module: mail_tracking
  52. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_type
  53. msgid "Bounce type"
  54. msgstr "Type de rebond"
  55. #. module: mail_tracking
  56. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  57. msgid "Bounced"
  58. msgstr "Rebonds"
  59. #. module: mail_tracking
  60. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  61. msgid "Click"
  62. msgstr "Cliquer"
  63. #. module: mail_tracking
  64. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  65. msgid "Clicked"
  66. msgstr "Cliqué"
  67. #. module: mail_tracking
  68. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_url
  69. msgid "Clicked URL"
  70. msgstr "URL cliquée"
  71. #. module: mail_tracking
  72. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  73. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  74. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  75. msgid "Country"
  76. msgstr "Pays"
  77. #. module: mail_tracking
  78. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_create_uid
  79. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_create_uid
  80. msgid "Created by"
  81. msgstr "Créée par"
  82. #. module: mail_tracking
  83. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_create_date
  84. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_create_date
  85. msgid "Created on"
  86. msgstr "Créée le"
  87. #. module: mail_tracking
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_date
  89. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_date
  90. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  91. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  92. msgid "Date"
  93. msgstr "Date"
  94. #. module: mail_tracking
  95. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  96. msgid "Deferral"
  97. msgstr "Déférer"
  98. #. module: mail_tracking
  99. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  100. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  101. msgid "Deferred"
  102. msgstr "Reporté"
  103. #. module: mail_tracking
  104. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  105. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  106. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  107. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  108. msgid "Delivered"
  109. msgstr "Livré"
  110. #. module: mail_tracking
  111. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_display_name
  112. msgid "Display Name"
  113. msgstr "Nom à afficher"
  114. #. module: mail_tracking
  115. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_display_name
  116. msgid "Display name"
  117. msgstr "Nom affiché"
  118. #. module: mail_tracking
  119. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_id
  120. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  121. msgid "Email"
  122. msgstr "Courriel"
  123. #. module: mail_tracking
  124. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_bounced
  125. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_email_bounced
  126. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_res_partner_filter
  127. msgid "Email bounced"
  128. msgstr "Email retourné"
  129. #. module: mail_tracking
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_score
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_email_score
  132. msgid "Email score"
  133. msgstr "Score du courriel"
  134. #. module: mail_tracking
  135. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  136. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  137. msgid "Error"
  138. msgstr "Erreur"
  139. #. module: mail_tracking
  140. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_smtp_server
  141. msgid "Error SMTP server"
  142. msgstr "Erreur du serveur SMTP"
  143. #. module: mail_tracking
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_description
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_description
  146. msgid "Error description"
  147. msgstr "Desciptif de l'erreur"
  148. #. module: mail_tracking
  149. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_details
  150. msgid "Error details"
  151. msgstr "Détails de l'erreur"
  152. #. module: mail_tracking
  153. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_type
  154. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_type
  155. msgid "Error type"
  156. msgstr "Type d'erreur"
  157. #. module: mail_tracking
  158. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_event_type
  159. msgid "Event type"
  160. msgstr "Type d'évènement"
  161. #. module: mail_tracking
  162. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  163. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  164. msgid "Failed"
  165. msgstr "Échec"
  166. #. module: mail_tracking
  167. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  168. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  169. msgid "Group By"
  170. msgstr "Regrouper par"
  171. #. module: mail_tracking
  172. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  173. msgid "Hard bounce"
  174. msgstr "Rebond définitif"
  175. #. module: mail_tracking
  176. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_id
  177. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_id
  178. msgid "ID"
  179. msgstr "ID"
  180. #. module: mail_tracking
  181. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  182. msgid "IP"
  183. msgstr "IP"
  184. #. module: mail_tracking
  185. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_mobile
  186. msgid "Is mobile?"
  187. msgstr "Est mobile?"
  188. #. module: mail_tracking
  189. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email___last_update
  190. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event___last_update
  191. msgid "Last Modified on"
  192. msgstr "Dernière modification le"
  193. #. module: mail_tracking
  194. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_write_uid
  195. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_write_uid
  196. msgid "Last Updated by"
  197. msgstr "Dernière modification par"
  198. #. module: mail_tracking
  199. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_write_date
  200. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_write_date
  201. msgid "Last Updated on"
  202. msgstr "Modifié le"
  203. #. module: mail_tracking
  204. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email
  205. msgid "MailTracking email"
  206. msgstr "Suivi du courriel: courriel"
  207. #. module: mail_tracking
  208. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  209. msgid "MailTracking email search"
  210. msgstr "Suivi du courriel: recherche du courriel"
  211. #. module: mail_tracking
  212. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email
  213. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  214. msgid "MailTracking emails"
  215. msgstr "Suivi du courriel: courriels"
  216. #. module: mail_tracking
  217. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event
  218. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  219. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  220. msgid "MailTracking event"
  221. msgstr "Suivi du courriel: évènement"
  222. #. module: mail_tracking
  223. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  224. msgid "MailTracking event search"
  225. msgstr "Suivi du courriel: recherche d'un évènement"
  226. #. module: mail_tracking
  227. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event
  228. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  229. msgid "MailTracking events"
  230. msgstr "Suivi du courriel: évènements"
  231. #. module: mail_tracking
  232. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message
  233. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_message_id
  234. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_tracking_email_id
  235. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  236. msgid "Message"
  237. msgstr "Message"
  238. #. module: mail_tracking
  239. #. openerp-web
  240. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:52
  241. #, python-format
  242. msgid "Message tracking"
  243. msgstr "Destinataire du courriel"
  244. #. module: mail_tracking
  245. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  246. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  247. msgid "Month"
  248. msgstr "Mois"
  249. #. module: mail_tracking
  250. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  251. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  252. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  253. msgid "OS"
  254. msgstr "SE"
  255. #. module: mail_tracking
  256. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  257. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  258. msgid "Open"
  259. msgstr "Ouverte"
  260. #. module: mail_tracking
  261. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  262. msgid "Opened"
  263. msgstr "Ouvert"
  264. #. module: mail_tracking
  265. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_os_family
  266. msgid "Operating system family"
  267. msgstr "Famille du système d'exploitation"
  268. #. module: mail_tracking
  269. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail
  270. msgid "Outgoing Mails"
  271. msgstr "Courriels sortants"
  272. #. module: mail_tracking
  273. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner
  274. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_partner_id
  275. msgid "Partner"
  276. msgstr "Partenaire"
  277. #. module: mail_tracking
  278. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient
  279. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  280. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  281. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  282. msgid "Recipient"
  283. msgstr "Destinataire"
  284. #. module: mail_tracking
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient
  286. msgid "Recipient email"
  287. msgstr "Courriel du destinataire "
  288. #. module: mail_tracking
  289. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient_address
  290. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient_address
  291. msgid "Recipient email address"
  292. msgstr "Adresse de courriel du destinataire"
  293. #. module: mail_tracking
  294. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  295. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  296. msgid "Rejected"
  297. msgstr "Refusé"
  298. #. module: mail_tracking
  299. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_smtp_server
  300. msgid "SMTP server"
  301. msgstr "Serveur SMTP"
  302. #. module: mail_tracking
  303. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  304. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  305. msgid "Sender"
  306. msgstr "Émetteur"
  307. #. module: mail_tracking
  308. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_sender
  309. msgid "Sender email"
  310. msgstr "Courriel de l'expéditeur"
  311. #. module: mail_tracking
  312. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  313. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  314. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  315. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  316. msgid "Sent"
  317. msgstr "Envoyé"
  318. #. module: mail_tracking
  319. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  320. msgid "Soft bounce"
  321. msgstr "Rebond temporaire"
  322. #. module: mail_tracking
  323. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  324. msgid "Soft bounced"
  325. msgstr "Temporairement rebondi"
  326. #. module: mail_tracking
  327. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  328. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  329. msgid "Spam"
  330. msgstr "Pourriel"
  331. #. module: mail_tracking
  332. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state
  333. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  334. msgid "State"
  335. msgstr "État"
  336. #. module: mail_tracking
  337. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_name
  338. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  339. msgid "Subject"
  340. msgstr "Objet"
  341. #. module: mail_tracking
  342. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_time
  343. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_time
  344. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  345. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  346. msgid "Time"
  347. msgstr "Heure"
  348. #. module: mail_tracking
  349. #. openerp-web
  350. #: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/mail_tracking.xml:46
  351. #, python-format
  352. msgid "To:"
  353. msgstr "À :"
  354. #. module: mail_tracking
  355. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email
  356. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_partner_form
  357. msgid "Tracking emails"
  358. msgstr "Suivi du courriel: courriels"
  359. #. module: mail_tracking
  360. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_tracking_emails_count
  361. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_tracking_emails_count
  362. msgid "Tracking emails count"
  363. msgstr "Suivi du courriel: nombre de courriels"
  364. #. module: mail_tracking
  365. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_tracking_event_ids
  366. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event
  367. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  368. msgid "Tracking events"
  369. msgstr "Suivi du courriel: évènements"
  370. #. module: mail_tracking
  371. #. openerp-web
  372. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:32
  373. #, python-format
  374. msgid "Tracking partner"
  375. msgstr "Partenaire suivi"
  376. #. module: mail_tracking
  377. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  378. msgid "Type"
  379. msgstr "Type"
  380. #. module: mail_tracking
  381. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  382. msgid "URL"
  383. msgstr "URL"
  384. #. module: mail_tracking
  385. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_timestamp
  386. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_timestamp
  387. msgid "UTC timestamp"
  388. msgstr "Horodatage en UTC"
  389. #. module: mail_tracking
  390. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  391. msgid "Unsubscribe"
  392. msgstr "Se désabonner"
  393. #. module: mail_tracking
  394. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  395. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  396. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  397. msgid "Unsubscribed"
  398. msgstr "Désincrit"
  399. #. module: mail_tracking
  400. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ip
  401. msgid "User IP"
  402. msgstr "IP de l'utilisateur"
  403. #. module: mail_tracking
  404. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_agent
  405. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  406. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  407. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  408. msgid "User agent"
  409. msgstr "Navigateur"
  410. #. module: mail_tracking
  411. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ua_family
  412. msgid "User agent family"
  413. msgstr "Famille du navigateur"
  414. #. module: mail_tracking
  415. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ua_type
  416. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  417. msgid "User agent type"
  418. msgstr "type de navigateur"
  419. #. module: mail_tracking
  420. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_country_id
  421. msgid "User country"
  422. msgstr "Pays de l'utilisateur"
  423. #. module: mail_tracking
  424. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server
  425. msgid "ir.mail_server"
  426. msgstr ""