|
|
# Translation of Odoo Server. # This file contains the translation of the following modules: # * mail_forward # # Translators: # Christophe CHAUVET <christophe.chauvet@gmail.com>, 2016 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014 # Hosni Hadj Taher <hajhasni@hotmail.com>, 2017 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: social (8.0)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-02-18 07:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-21 14:26+0000\n" "Last-Translator: Hosni Hadj Taher <hajhasni@hotmail.com>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/oca/OCA-social-8-0/language/" "fr/)\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. module: mail_forward #. openerp-web #: code:addons/mail_forward/static/src/js/mail_forward.js:25 #, python-format msgid "(No subject)" msgstr "(Pas de sujet)"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,active_domain:0 msgid "Active domain" msgstr "Domaine actif"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,partner_ids:0 msgid "Additional Contacts" msgstr "Contacts supplémentaires"
#. module: mail_forward #: help:res.request.link,mail_forward_target:0 msgid "Allow to forward mails to this model." msgstr "Autorisé le transfert des courriels pour ce modèle"
#. module: mail_forward #: help:mail_forward.compose_message,no_auto_thread:0 msgid "" "Answers do not go in the original document' discussion thread. This has an " "impact on the generated message-id." msgstr "" "Les réponses ne vont pas dans le fil de discussion du document original. " "Ceci a un impact sur le message-id généré."
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,attachment_ids:0 msgid "Attachments" msgstr "Pièces jointes"
#. module: mail_forward #: help:mail_forward.compose_message,move_attachments:0 msgid "" "Attachments will be assigned to the chosen destination object and you will " "be able to pick them from its 'Attachments' button, but they will not be " "there for the current object if any. In any case you can always open it from " "the message itself." msgstr "" "Les pièces jointes seront affectées à l'objet de destination choisi et vous " "pourrez les sélectionner à partir de son bouton 'Pièces jointes', mais elles " "ne seront pas disponibles pour l'objet courant, le cas échéant. Dans tous " "les cas, vous pouvez toujours l'ouvrir à partir du message lui-même."
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,author_id:0 msgid "Author" msgstr "Auteur"
#. module: mail_forward #: help:mail_forward.compose_message,author_id:0 msgid "" "Author of the message. If not set, email_from may hold an email address that " "did not match any partner." msgstr "" "Auteur du message. S'il n'est pas indiqué, email_from peux contenir une " "adresse électronique ne correspondant à aucun partenaire."
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,author_avatar:0 msgid "Author's Avatar" msgstr "Avatar de l'auteur"
#. module: mail_forward #: help:mail_forward.compose_message,body:0 msgid "Automatically sanitized HTML contents" msgstr "Nettoyer automatiquement les contenus HTML"
#. module: mail_forward #. openerp-web #: code:addons/mail_forward/static/src/js/mail_forward.js:47 #, python-format msgid "CC: " msgstr "CC: "
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,child_ids:0 msgid "Child Messages" msgstr "Messages enfants"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,composition_mode:0 msgid "Composition mode" msgstr "Mode de composition"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,body:0 msgid "Contents" msgstr "Contenu"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,create_uid:0 msgid "Created by" msgstr "Créée par"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,create_date:0 msgid "Created on" msgstr "Créée le"
#. module: mail_forward #: help:mail_forward.compose_message,starred:0 msgid "Current user has a starred notification linked to this message" msgstr "" "L'utilisateur actuel a une notification \"favori\" associée à ce message"
#. module: mail_forward #: help:mail_forward.compose_message,to_read:0 msgid "Current user has an unread notification linked to this message" msgstr "L'utilisateur actuel a une notification non-lue liée à ce message."
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,date:0 msgid "Date" msgstr "Date"
#. module: mail_forward #. openerp-web #: code:addons/mail_forward/static/src/js/mail_forward.js:38 #, python-format msgid "Date: " msgstr "Date:"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,destination_object_id:0 msgid "Destination object" msgstr "Objet de destination"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,display_name:0 msgid "Display Name" msgstr "Nom à afficher"
#. module: mail_forward #: help:mail_forward.compose_message,email_from:0 msgid "" "Email address of the sender. This field is set when no matching partner is " "found for incoming emails." msgstr "" "Adresse courriel de l'expéditeur. Ce champ est défini dans les courriels " "entrants quand aucun partenaire ne correspond."
#. module: mail_forward #. openerp-web #: code:addons/mail_forward/static/src/js/mail_forward.js:16 #, python-format msgid "FWD" msgstr "TR"
#. module: mail_forward #. openerp-web #: code:addons/mail_forward/static/src/xml/mail_forward.xml:10 #, python-format msgid "Forward" msgstr "Transférer"
#. module: mail_forward #: model:ir.actions.act_window,name:mail_forward.compose_action msgid "Forward Email" msgstr "transférer le courriel"
#. module: mail_forward #. openerp-web #: code:addons/mail_forward/static/src/js/mail_forward.js:36 #, python-format msgid "Forwarded message" msgstr "Messages transférés"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,email_from:0 msgid "From" msgstr "De"
#. module: mail_forward #. openerp-web #: code:addons/mail_forward/static/src/js/mail_forward.js:37 #, python-format msgid "From: " msgstr "De:"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,id:0 msgid "ID" msgstr "ID"
#. module: mail_forward #: help:mail_forward.compose_message,parent_id:0 msgid "Initial thread message." msgstr "Message initial du fil."
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,__last_update:0 msgid "Last Modified on" msgstr "Dernière modification le"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,write_uid:0 msgid "Last Updated by" msgstr "Dernière modification par"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,write_date:0 msgid "Last Updated on" msgstr "Modifié le"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,is_log:0 msgid "Log an Internal Note" msgstr "Laisser une note interne"
#. module: mail_forward #: field:res.request.link,mail_forward_target:0 msgid "Mail forward target" msgstr "Cible de transfert de courrier"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,record_name:0 msgid "Message Record Name" msgstr "Nom de l'enregistrement du message"
#. module: mail_forward #: help:mail_forward.compose_message,type:0 msgid "" "Message type: email for email message, notification for system message, " "comment for other messages such as user replies" msgstr "" "Type de message : \"Courriel\" pour les courriers électroniques, " "\"Notification\" pour les messages du système, \"Commentaire\" pour les " "autres messages tels que les réponses des utilisateurs"
#. module: mail_forward #: help:mail_forward.compose_message,message_id:0 msgid "Message unique identifier" msgstr "Identifiant unique de message"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,message_id:0 msgid "Message-Id" msgstr "ID du message"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,move_attachments:0 msgid "Move attachments" msgstr "Déplacer les pièces jointes"
#. module: mail_forward #: help:mail_forward.compose_message,record_name:0 msgid "Name get of the related document." msgstr "Nom obtenu pour le document relié."
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,no_auto_thread:0 msgid "No threading for answers" msgstr "Pas de suivi dans le fil pour les réponses"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,notification_ids:0 msgid "Notifications" msgstr "Notifications"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,notified_partner_ids:0 msgid "Notified partners" msgstr "Partenaires notifiés"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,notify:0 msgid "Notify followers" msgstr "Avertir les abonnés"
#. module: mail_forward #: help:mail_forward.compose_message,notify:0 msgid "Notify followers of the document (mass post only)" msgstr "Avertir les abonnés de ce document (publipostage uniquement)"
#. module: mail_forward #: help:mail_forward.compose_message,destination_object_id:0 msgid "Object where the forwarded message will be attached" msgstr "Objet auquel le message transféré sera joint"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,original_wizard_id:0 msgid "Original message compose wizard" msgstr "Assistant de composition de message d'origine"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,mail_server_id:0 msgid "Outgoing mail server" msgstr "Serveur courriel sortant"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,parent_id:0 msgid "Parent Message" msgstr "Message parent"
#. module: mail_forward #: help:mail_forward.compose_message,notified_partner_ids:0 msgid "" "Partners that have a notification pushing this message in their mailboxes" msgstr "" "Partenaires ayant une notification qui publie ce message dans leur courrier " "entrant"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,res_id:0 msgid "Related Document ID" msgstr "ID du document associé"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,model:0 msgid "Related Document Model" msgstr "Modèle de document concerné"
#. module: mail_forward #: help:mail_forward.compose_message,reply_to:0 msgid "" "Reply email address. Setting the reply_to bypasses the automatic thread " "creation." msgstr "" "Adresse courriel de réponse. Définir le champ reply_to contourne la création " "automatique de fil."
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,reply_to:0 msgid "Reply-To" msgstr "Répondre à"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,starred:0 msgid "Starred" msgstr "Favori"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,subject:0 msgid "Subject" msgstr "Objet"
#. module: mail_forward #. openerp-web #: code:addons/mail_forward/static/src/js/mail_forward.js:41 #, python-format msgid "Subject: " msgstr "Sujet:"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,subtype_id:0 msgid "Subtype" msgstr "Sous-type"
#. module: mail_forward #: help:mail_forward.compose_message,notification_ids:0 msgid "" "Technical field holding the message notifications. Use notified_partner_ids " "to access notified partners." msgstr "" "Champ technique contenant les notifications du message. Utiliser " "notified_partner_ids pour accéder aux partenaires notifiés."
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,to_read:0 msgid "To read" msgstr "À lire"
#. module: mail_forward #. openerp-web #: code:addons/mail_forward/static/src/js/mail_forward.js:44 #, python-format msgid "To: " msgstr "À:"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,type:0 msgid "Type" msgstr "Type"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,use_active_domain:0 msgid "Use active domain" msgstr "Utiliser un domaine actif"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,template_id:0 msgid "Use template" msgstr "Utiliser un modèle"
#. module: mail_forward #: help:mail_forward.compose_message,vote_user_ids:0 msgid "Users that voted for this message" msgstr "Utilisateurs ayant voté pour ce message"
#. module: mail_forward #: field:mail_forward.compose_message,vote_user_ids:0 msgid "Votes" msgstr "Votes"
#. module: mail_forward #: help:mail_forward.compose_message,is_log:0 msgid "Whether the message is an internal note (comment mode only)" msgstr "Si un message est une note interne (en mode commentaire seulement)"
#. module: mail_forward #: view:mail_forward.compose_message:mail_forward.compose_form msgid "" "{\n" " 'invisible': [('destination_object_id', '=', False)]\n" " }" msgstr "" "{\n" "'invisible': [('destination_objet_id', '=', Faux)]\n" "}"
#. module: mail_forward #: view:mail_forward.compose_message:mail_forward.compose_form msgid "" "{\n" " 'required': [('destination_object_id', '=', False)]\n" " }" msgstr "" "{\n" "'Champs obligatoires': [('destination_object_id', '=', Faux)]\n" "}"
|