You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

522 lines
19 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_tracking
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. # Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 9.0c\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-10-11 00:51+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2017-10-11 00:51+0000\n"
  14. "Last-Translator: Jarmo Kortetjärvi <jarmo.kortetjarvi@gmail.com>, 2017\n"
  15. "Language-Team: Finnish (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fi/)\n"
  16. "Language: fi\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #. module: mail_tracking
  22. #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state
  23. msgid ""
  24. " * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent "
  25. "the email, for example, 'No valid recipient'\n"
  26. " * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via "
  27. "outgoing email server (SMTP).\n"
  28. " * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered "
  29. "to recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  30. " * The 'Opened' status indicates that message was opened or clicked by "
  31. "recipient.\n"
  32. " * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is "
  33. "blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this "
  34. "email address.\n"
  35. " * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider "
  36. "this message as spam.\n"
  37. " * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be "
  38. "unsubscribed from this message.\n"
  39. " * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail "
  40. "Exchange (MX) server.\n"
  41. " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by "
  42. "recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  43. msgstr ""
  44. " * 'Virhe' kertoo että viestiä lähettäessä tapahtui virhe. Esim. jos "
  45. "vastaanottajan osoite on väärin. \n"
  46. " * 'Lähetetty' kertoo että viesti lähtetettiin onnistuneesti lähtevän SMTP-"
  47. "palvelimen kautta.\n"
  48. " * 'Toimitettu' kertoo että viesti on toimitettu onnistuneesti "
  49. "vastaanottajan MX-palvelimelle.\n"
  50. " * 'Avattu' kertoo että vastaanottaja on klikannut viestin auki.\n"
  51. " * 'Hylätty' kertoo että vastanottajan sähköpostiosoite on estetty "
  52. "(blaclisted) lähtevällä SMTP-palvelimella. On suositeltavaa poistaa tämä "
  53. "sähköpostiosoite.\n"
  54. " * 'Roskaposti' kertoo että lähtevä SMTP-palvelin on luokitlellut viestin "
  55. "roskapostiksi.\n"
  56. " * 'Tilaus lopetettu' kertoo että vastaanottaja on pyytänyt ettei tätä "
  57. "viestiä lähetetä enää hänelle\n"
  58. " * 'Palautunut' kertoo että vastaanottajan MX-palvelin on lähettänyt viestin "
  59. "takaisin.\n"
  60. " * 'Palautettu väliaikaisesti' kertoo että vastaanottajan MX-palvelin on "
  61. "palauttanut viestin väliaikaisesti takaisin.\n"
  62. #. module: mail_tracking
  63. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  64. msgid "Bounce"
  65. msgstr "Palautua"
  66. #. module: mail_tracking
  67. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_description
  68. msgid "Bounce description"
  69. msgstr "Palautumisen kuvaus"
  70. #. module: mail_tracking
  71. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_type
  72. msgid "Bounce type"
  73. msgstr "Palautumisen tyyppi"
  74. #. module: mail_tracking
  75. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  76. msgid "Bounced"
  77. msgstr "Palautunut"
  78. #. module: mail_tracking
  79. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  80. msgid "Click"
  81. msgstr "Klikkaus"
  82. #. module: mail_tracking
  83. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  84. msgid "Clicked"
  85. msgstr "Klikattu"
  86. #. module: mail_tracking
  87. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_url
  88. msgid "Clicked URL"
  89. msgstr "Klikattu URL"
  90. #. module: mail_tracking
  91. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  92. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  93. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  94. msgid "Country"
  95. msgstr "Maa"
  96. #. module: mail_tracking
  97. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_create_uid
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_create_uid
  99. msgid "Created by"
  100. msgstr "Luonut"
  101. #. module: mail_tracking
  102. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_create_date
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_create_date
  104. msgid "Created on"
  105. msgstr "Luotu"
  106. #. module: mail_tracking
  107. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_date
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_date
  109. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  110. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  111. msgid "Date"
  112. msgstr "Päivämäärä"
  113. #. module: mail_tracking
  114. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  115. msgid "Deferral"
  116. msgstr "Lykkäys"
  117. #. module: mail_tracking
  118. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  119. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  120. msgid "Deferred"
  121. msgstr "Lykätty"
  122. #. module: mail_tracking
  123. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  124. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  125. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  126. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  127. msgid "Delivered"
  128. msgstr "Toimitettu"
  129. #. module: mail_tracking
  130. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_display_name
  131. msgid "Display Name"
  132. msgstr "Nimi"
  133. #. module: mail_tracking
  134. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_display_name
  135. msgid "Display name"
  136. msgstr "Näyttönimi"
  137. #. module: mail_tracking
  138. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_id
  139. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  140. msgid "Email"
  141. msgstr "Sähköposti"
  142. #. module: mail_tracking
  143. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_bounced
  144. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_res_partner_filter
  145. msgid "Email bounced"
  146. msgstr "Sähköposti palautunut"
  147. #. module: mail_tracking
  148. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_score
  149. msgid "Email score"
  150. msgstr "Sähköpostipisteet"
  151. #. module: mail_tracking
  152. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  153. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  154. msgid "Error"
  155. msgstr "Virhe"
  156. #. module: mail_tracking
  157. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_smtp_server
  158. msgid "Error SMTP server"
  159. msgstr "Virhe SMTP palvelimella"
  160. #. module: mail_tracking
  161. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_description
  162. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_description
  163. msgid "Error description"
  164. msgstr "Virheen kuvaus"
  165. #. module: mail_tracking
  166. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_details
  167. msgid "Error details"
  168. msgstr "Virheen kuvaus"
  169. #. module: mail_tracking
  170. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_type
  171. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_type
  172. msgid "Error type"
  173. msgstr "Virheen tyyppi"
  174. #. module: mail_tracking
  175. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_event_type
  176. msgid "Event type"
  177. msgstr "Tapahtuman tyyppi"
  178. #. module: mail_tracking
  179. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  180. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  181. msgid "Failed"
  182. msgstr "Epäonnistunut"
  183. #. module: mail_tracking
  184. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  185. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  186. msgid "Group By"
  187. msgstr "Ryhmittele"
  188. #. module: mail_tracking
  189. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  190. msgid "Hard bounce"
  191. msgstr "Pakotettu palautuminen"
  192. #. module: mail_tracking
  193. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_id
  194. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_id
  195. msgid "ID"
  196. msgstr "ID"
  197. #. module: mail_tracking
  198. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  199. msgid "IP"
  200. msgstr ""
  201. #. module: mail_tracking
  202. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_mobile
  203. msgid "Is mobile?"
  204. msgstr "Mobiililaite?"
  205. #. module: mail_tracking
  206. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email___last_update
  207. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event___last_update
  208. msgid "Last Modified on"
  209. msgstr "Viimeksi muokattu"
  210. #. module: mail_tracking
  211. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_write_uid
  212. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_write_uid
  213. msgid "Last Updated by"
  214. msgstr "Viimeksi päivittänyt"
  215. #. module: mail_tracking
  216. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_write_date
  217. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_write_date
  218. msgid "Last Updated on"
  219. msgstr "Viimeksi päivitetty"
  220. #. module: mail_tracking
  221. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email
  222. msgid "MailTracking email"
  223. msgstr "MailTracking sähköposti"
  224. #. module: mail_tracking
  225. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  226. msgid "MailTracking email search"
  227. msgstr "MailTracking sähköpostien haku"
  228. #. module: mail_tracking
  229. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email
  230. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  231. msgid "MailTracking emails"
  232. msgstr "MailTracking sähköpostit"
  233. #. module: mail_tracking
  234. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event
  235. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  236. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  237. msgid "MailTracking event"
  238. msgstr "MailTracking tapahtuma"
  239. #. module: mail_tracking
  240. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  241. msgid "MailTracking event search"
  242. msgstr "MailTracking tapahtumien haku"
  243. #. module: mail_tracking
  244. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event
  245. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  246. msgid "MailTracking events"
  247. msgstr "MailTracking tapahtumat"
  248. #. module: mail_tracking
  249. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message
  250. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_message_id
  251. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_tracking_email_id
  252. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  253. msgid "Message"
  254. msgstr "Viesti"
  255. #. module: mail_tracking
  256. #. openerp-web
  257. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:53
  258. #, python-format
  259. msgid "Message tracking"
  260. msgstr "Viestin seuranta"
  261. #. module: mail_tracking
  262. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  263. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  264. msgid "Month"
  265. msgstr "Kuukausi"
  266. #. module: mail_tracking
  267. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  268. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  269. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  270. msgid "OS"
  271. msgstr ""
  272. #. module: mail_tracking
  273. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  274. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  275. msgid "Open"
  276. msgstr "Avoin"
  277. #. module: mail_tracking
  278. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  279. msgid "Opened"
  280. msgstr "Avattu"
  281. #. module: mail_tracking
  282. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_os_family
  283. msgid "Operating system family"
  284. msgstr "Käyttöjärjestelmän tyyppi"
  285. #. module: mail_tracking
  286. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail
  287. msgid "Outgoing Mails"
  288. msgstr "Lähtevät postit"
  289. #. module: mail_tracking
  290. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner
  291. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_partner_id
  292. msgid "Partner"
  293. msgstr "Kumppani"
  294. #. module: mail_tracking
  295. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient
  296. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  297. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  298. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  299. msgid "Recipient"
  300. msgstr "Vastaanottaja"
  301. #. module: mail_tracking
  302. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient
  303. msgid "Recipient email"
  304. msgstr "Vastaanottajan sähköposti"
  305. #. module: mail_tracking
  306. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient_address
  307. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient_address
  308. msgid "Recipient email address"
  309. msgstr "Vastaanottajan sähköpostiosoite"
  310. #. module: mail_tracking
  311. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  312. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  313. msgid "Rejected"
  314. msgstr "Hylätty"
  315. #. module: mail_tracking
  316. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_smtp_server
  317. msgid "SMTP server"
  318. msgstr "SMTP-palvelin"
  319. #. module: mail_tracking
  320. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  321. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  322. msgid "Sender"
  323. msgstr "Lähettäjä"
  324. #. module: mail_tracking
  325. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_sender
  326. msgid "Sender email"
  327. msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite"
  328. #. module: mail_tracking
  329. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  330. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  331. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  332. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  333. msgid "Sent"
  334. msgstr "Lähetetty"
  335. #. module: mail_tracking
  336. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  337. msgid "Soft bounce"
  338. msgstr "Palautettu väliaikaisesti"
  339. #. module: mail_tracking
  340. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  341. msgid "Soft bounced"
  342. msgstr "Palautettu väliaikaisesti"
  343. #. module: mail_tracking
  344. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  345. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  346. msgid "Spam"
  347. msgstr "Roskaposti"
  348. #. module: mail_tracking
  349. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state
  350. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  351. msgid "State"
  352. msgstr "Tila"
  353. #. module: mail_tracking
  354. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_name
  355. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  356. msgid "Subject"
  357. msgstr "Aihe"
  358. #. module: mail_tracking
  359. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_time
  360. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_time
  361. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  362. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  363. msgid "Time"
  364. msgstr "Aika"
  365. #. module: mail_tracking
  366. #. openerp-web
  367. #: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/mail_tracking.xml:46
  368. #, python-format
  369. msgid "To:"
  370. msgstr ""
  371. #. module: mail_tracking
  372. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email
  373. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_partner_form
  374. msgid "Tracking emails"
  375. msgstr "Sähköpostien seuranta"
  376. #. module: mail_tracking
  377. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_tracking_emails_count
  378. msgid "Tracking emails count"
  379. msgstr "Seurattavien sähköpostien määrä"
  380. #. module: mail_tracking
  381. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_tracking_event_ids
  382. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event
  383. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  384. msgid "Tracking events"
  385. msgstr "Seurattavat tapahtumat"
  386. #. module: mail_tracking
  387. #. openerp-web
  388. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:33
  389. #, python-format
  390. msgid "Tracking partner"
  391. msgstr ""
  392. #. module: mail_tracking
  393. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  394. msgid "Type"
  395. msgstr "Tyyppi"
  396. #. module: mail_tracking
  397. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  398. msgid "URL"
  399. msgstr "URL"
  400. #. module: mail_tracking
  401. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_timestamp
  402. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_timestamp
  403. msgid "UTC timestamp"
  404. msgstr "UTC aikaleima"
  405. #. module: mail_tracking
  406. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  407. msgid "Unsubscribe"
  408. msgstr "Lopeta tilaus"
  409. #. module: mail_tracking
  410. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  411. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  412. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  413. msgid "Unsubscribed"
  414. msgstr "Tilaus lopetettu"
  415. #. module: mail_tracking
  416. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ip
  417. msgid "User IP"
  418. msgstr "Käyttäjän IP-osoite"
  419. #. module: mail_tracking
  420. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_agent
  421. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  422. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  423. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  424. msgid "User agent"
  425. msgstr "User agent"
  426. #. module: mail_tracking
  427. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ua_family
  428. msgid "User agent family"
  429. msgstr "User agent family"
  430. #. module: mail_tracking
  431. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ua_type
  432. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  433. msgid "User agent type"
  434. msgstr "User agent-tyyppi"
  435. #. module: mail_tracking
  436. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_country_id
  437. msgid "User country"
  438. msgstr "Käyttäjän maa"
  439. #. module: mail_tracking
  440. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server
  441. msgid "ir.mail_server"
  442. msgstr ""