You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

526 lines
19 KiB

  1. # Translation of Odoo Server.
  2. # This file contains the translation of the following modules:
  3. # * mail_tracking
  4. #
  5. # Translators:
  6. # OCA Transbot <transbot@odoo-community.org>, 2016
  7. # Quentin THEURET <odoo@kerpeo.com>, 2017
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Odoo Server 10.0\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2017-07-22 09:45+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2017-07-22 09:45+0000\n"
  14. "Last-Translator: Quentin THEURET <odoo@kerpeo.com>, 2017\n"
  15. "Language-Team: French (https://www.transifex.com/oca/teams/23907/fr/)\n"
  16. "Language: fr\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: \n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
  21. #. module: mail_tracking
  22. #: model:ir.model.fields,help:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state
  23. msgid ""
  24. " * The 'Error' status indicates that there was an error when trying to sent "
  25. "the email, for example, 'No valid recipient'\n"
  26. " * The 'Sent' status indicates that message was succesfully sent via "
  27. "outgoing email server (SMTP).\n"
  28. " * The 'Delivered' status indicates that message was succesfully delivered "
  29. "to recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  30. " * The 'Opened' status indicates that message was opened or clicked by "
  31. "recipient.\n"
  32. " * The 'Rejected' status indicates that recipient email address is "
  33. "blacklisted by outgoing email server (SMTP). It is recomended to delete this "
  34. "email address.\n"
  35. " * The 'Spam' status indicates that outgoing email server (SMTP) consider "
  36. "this message as spam.\n"
  37. " * The 'Unsubscribed' status indicates that recipient has requested to be "
  38. "unsubscribed from this message.\n"
  39. " * The 'Bounced' status indicates that message was bounced by recipient Mail "
  40. "Exchange (MX) server.\n"
  41. " * The 'Soft bounced' status indicates that message was soft bounced by "
  42. "recipient Mail Exchange (MX) server.\n"
  43. msgstr ""
  44. "* Le statut 'Erreur' indique qu'il y a eu une erreur lors de la tentative "
  45. "d'envoi du courrier, par exemple, 'Pas de destinataire valide'\n"
  46. "* Le statut 'Envoyé' indique que le message a été envoyé avec succès via le "
  47. "serveur de courriel sortant (SMTP).\n"
  48. "* Le statut 'Délivré' indique que le message a été délivré avec succès au "
  49. "destinataire du serveur Mail Exchange (MX).\n"
  50. "* Le statut 'Ouvert' indique que le message a été ouvert ou cliqué par le "
  51. "destinataire.\n"
  52. "* Le statut 'Rejeté' indique que l'adresse du destinataire est en liste "
  53. "noire sur le serveur de courriels sortant (SMTP). Il est recommandé de "
  54. "supprimé cette adresse courriel.\n"
  55. "* Le statut 'Spam' indique que le serveur de courriels sortant (SMTP) "
  56. "considère ce message comme un spam.\n"
  57. "* Le statut 'Désinscrit' indique que le destinataire a demandé à se "
  58. "désinscrire de la liste depuis ce message.\n"
  59. "* Le statut 'Rebondi' indique que le message a rebondi sur le serveur Mail "
  60. "Exchange (MX) du destinataire.\n"
  61. "* Le statut 'Rebondi temporairement' indique que le message a rebondi "
  62. "temporairement sur le serveur Mail Exchange (MX) du destinataire.\n"
  63. #. module: mail_tracking
  64. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  65. msgid "Bounce"
  66. msgstr "Erreurs de remise"
  67. #. module: mail_tracking
  68. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_description
  69. msgid "Bounce description"
  70. msgstr "Descriptif du rebond"
  71. #. module: mail_tracking
  72. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_bounce_type
  73. msgid "Bounce type"
  74. msgstr "Type de rebond"
  75. #. module: mail_tracking
  76. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  77. msgid "Bounced"
  78. msgstr "Rebonds"
  79. #. module: mail_tracking
  80. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  81. msgid "Click"
  82. msgstr "Cliquer"
  83. #. module: mail_tracking
  84. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  85. msgid "Clicked"
  86. msgstr "Cliqué"
  87. #. module: mail_tracking
  88. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_url
  89. msgid "Clicked URL"
  90. msgstr "URL cliquée"
  91. #. module: mail_tracking
  92. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  93. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  94. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  95. msgid "Country"
  96. msgstr "Pays"
  97. #. module: mail_tracking
  98. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_create_uid
  99. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_create_uid
  100. msgid "Created by"
  101. msgstr "Créée par"
  102. #. module: mail_tracking
  103. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_create_date
  104. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_create_date
  105. msgid "Created on"
  106. msgstr "Créée le"
  107. #. module: mail_tracking
  108. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_date
  109. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_date
  110. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  111. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  112. msgid "Date"
  113. msgstr "Date"
  114. #. module: mail_tracking
  115. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  116. msgid "Deferral"
  117. msgstr "Déférer"
  118. #. module: mail_tracking
  119. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  120. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  121. msgid "Deferred"
  122. msgstr "Reporté"
  123. #. module: mail_tracking
  124. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  125. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  126. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  127. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  128. msgid "Delivered"
  129. msgstr "Livré"
  130. #. module: mail_tracking
  131. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_display_name
  132. msgid "Display Name"
  133. msgstr "Nom à afficher"
  134. #. module: mail_tracking
  135. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_display_name
  136. msgid "Display name"
  137. msgstr "Nom affiché"
  138. #. module: mail_tracking
  139. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_id
  140. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  141. msgid "Email"
  142. msgstr "Courriel"
  143. #. module: mail_tracking
  144. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_bounced
  145. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_email_bounced
  146. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_res_partner_filter
  147. msgid "Email bounced"
  148. msgstr "Email retourné"
  149. #. module: mail_tracking
  150. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_email_score
  151. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_email_score
  152. msgid "Email score"
  153. msgstr "Score du courriel"
  154. #. module: mail_tracking
  155. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  156. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  157. msgid "Error"
  158. msgstr "Erreur"
  159. #. module: mail_tracking
  160. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_smtp_server
  161. msgid "Error SMTP server"
  162. msgstr "Erreur du serveur SMTP"
  163. #. module: mail_tracking
  164. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_description
  165. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_description
  166. msgid "Error description"
  167. msgstr "Desciptif de l'erreur"
  168. #. module: mail_tracking
  169. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_details
  170. msgid "Error details"
  171. msgstr "Détails de l'erreur"
  172. #. module: mail_tracking
  173. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_error_type
  174. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_error_type
  175. msgid "Error type"
  176. msgstr "Type d'erreur"
  177. #. module: mail_tracking
  178. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_event_type
  179. msgid "Event type"
  180. msgstr "Type d'évènement"
  181. #. module: mail_tracking
  182. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  183. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  184. msgid "Failed"
  185. msgstr "Échec"
  186. #. module: mail_tracking
  187. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  188. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  189. msgid "Group By"
  190. msgstr "Regrouper par"
  191. #. module: mail_tracking
  192. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  193. msgid "Hard bounce"
  194. msgstr "Rebond définitif"
  195. #. module: mail_tracking
  196. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_id
  197. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_id
  198. msgid "ID"
  199. msgstr "ID"
  200. #. module: mail_tracking
  201. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  202. msgid "IP"
  203. msgstr "IP"
  204. #. module: mail_tracking
  205. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_mobile
  206. msgid "Is mobile?"
  207. msgstr "Est mobile?"
  208. #. module: mail_tracking
  209. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email___last_update
  210. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event___last_update
  211. msgid "Last Modified on"
  212. msgstr "Dernière modification le"
  213. #. module: mail_tracking
  214. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_write_uid
  215. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_write_uid
  216. msgid "Last Updated by"
  217. msgstr "Dernière modification par"
  218. #. module: mail_tracking
  219. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_write_date
  220. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_write_date
  221. msgid "Last Updated on"
  222. msgstr "Modifié le"
  223. #. module: mail_tracking
  224. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_email
  225. msgid "MailTracking email"
  226. msgstr "Suivi du courriel: courriel"
  227. #. module: mail_tracking
  228. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  229. msgid "MailTracking email search"
  230. msgstr "Suivi du courriel: recherche du courriel"
  231. #. module: mail_tracking
  232. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_email
  233. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  234. msgid "MailTracking emails"
  235. msgstr "Suivi du courriel: courriels"
  236. #. module: mail_tracking
  237. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_tracking_event
  238. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  239. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_form
  240. msgid "MailTracking event"
  241. msgstr "Suivi du courriel: évènement"
  242. #. module: mail_tracking
  243. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  244. msgid "MailTracking event search"
  245. msgstr "Suivi du courriel: recherche d'un évènement"
  246. #. module: mail_tracking
  247. #: model:ir.actions.act_window,name:mail_tracking.action_view_mail_tracking_event
  248. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  249. msgid "MailTracking events"
  250. msgstr "Suivi du courriel: évènements"
  251. #. module: mail_tracking
  252. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_message
  253. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_mail_message_id
  254. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_tracking_email_id
  255. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  256. msgid "Message"
  257. msgstr "Message"
  258. #. module: mail_tracking
  259. #. openerp-web
  260. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:48
  261. #, python-format
  262. msgid "Message tracking"
  263. msgstr "Destinataire du courriel"
  264. #. module: mail_tracking
  265. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  266. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  267. msgid "Month"
  268. msgstr "Mois"
  269. #. module: mail_tracking
  270. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  271. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  272. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  273. msgid "OS"
  274. msgstr "SE"
  275. #. module: mail_tracking
  276. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  277. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  278. msgid "Open"
  279. msgstr "Ouverte"
  280. #. module: mail_tracking
  281. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  282. msgid "Opened"
  283. msgstr "Ouvert"
  284. #. module: mail_tracking
  285. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_os_family
  286. msgid "Operating system family"
  287. msgstr "Famille du système d'exploitation"
  288. #. module: mail_tracking
  289. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_mail_mail
  290. msgid "Outgoing Mails"
  291. msgstr "Courriels sortants"
  292. #. module: mail_tracking
  293. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_res_partner
  294. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_partner_id
  295. msgid "Partner"
  296. msgstr "Partenaire"
  297. #. module: mail_tracking
  298. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient
  299. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  300. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  301. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  302. msgid "Recipient"
  303. msgstr "Destinataire"
  304. #. module: mail_tracking
  305. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient
  306. msgid "Recipient email"
  307. msgstr "Courriel du destinataire "
  308. #. module: mail_tracking
  309. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_recipient_address
  310. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_recipient_address
  311. msgid "Recipient email address"
  312. msgstr "Adresse de courriel du destinataire"
  313. #. module: mail_tracking
  314. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  315. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  316. msgid "Rejected"
  317. msgstr "Refusé"
  318. #. module: mail_tracking
  319. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_smtp_server
  320. msgid "SMTP server"
  321. msgstr "Serveur SMTP"
  322. #. module: mail_tracking
  323. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  324. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_tree
  325. msgid "Sender"
  326. msgstr "Émetteur"
  327. #. module: mail_tracking
  328. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_sender
  329. msgid "Sender email"
  330. msgstr "Courriel de l'expéditeur"
  331. #. module: mail_tracking
  332. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  333. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  334. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  335. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  336. msgid "Sent"
  337. msgstr "Envoyé"
  338. #. module: mail_tracking
  339. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  340. msgid "Soft bounce"
  341. msgstr "Rebond temporaire"
  342. #. module: mail_tracking
  343. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  344. msgid "Soft bounced"
  345. msgstr "Temporairement rebondi"
  346. #. module: mail_tracking
  347. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  348. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  349. msgid "Spam"
  350. msgstr "Pourriel"
  351. #. module: mail_tracking
  352. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_state
  353. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  354. msgid "State"
  355. msgstr "État"
  356. #. module: mail_tracking
  357. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_name
  358. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  359. msgid "Subject"
  360. msgstr "Objet"
  361. #. module: mail_tracking
  362. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_time
  363. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_time
  364. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  365. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  366. msgid "Time"
  367. msgstr "Heure"
  368. #. module: mail_tracking
  369. #. openerp-web
  370. #: code:addons/mail_tracking/static/src/xml/mail_tracking.xml:46
  371. #, python-format
  372. msgid "To:"
  373. msgstr "À :"
  374. #. module: mail_tracking
  375. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_email
  376. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_partner_form
  377. msgid "Tracking emails"
  378. msgstr "Suivi du courriel: courriels"
  379. #. module: mail_tracking
  380. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_partner_tracking_emails_count
  381. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_res_users_tracking_emails_count
  382. msgid "Tracking emails count"
  383. msgstr "Suivi du courriel: nombre de courriels"
  384. #. module: mail_tracking
  385. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_tracking_event_ids
  386. #: model:ir.ui.menu,name:mail_tracking.menu_mail_tracking_event
  387. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  388. msgid "Tracking events"
  389. msgstr "Suivi du courriel: évènements"
  390. #. module: mail_tracking
  391. #. openerp-web
  392. #: code:addons/mail_tracking/static/src/js/mail_tracking.js:28
  393. #, python-format
  394. msgid "Tracking partner"
  395. msgstr "Partenaire suivi"
  396. #. module: mail_tracking
  397. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  398. msgid "Type"
  399. msgstr "Type"
  400. #. module: mail_tracking
  401. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  402. msgid "URL"
  403. msgstr "URL"
  404. #. module: mail_tracking
  405. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_email_timestamp
  406. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_timestamp
  407. msgid "UTC timestamp"
  408. msgstr "Horodatage en UTC"
  409. #. module: mail_tracking
  410. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  411. msgid "Unsubscribe"
  412. msgstr "Se désabonner"
  413. #. module: mail_tracking
  414. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_search
  415. #: selection:mail.tracking.email,state:0
  416. #: selection:mail.tracking.event,event_type:0
  417. msgid "Unsubscribed"
  418. msgstr "Désincrit"
  419. #. module: mail_tracking
  420. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ip
  421. msgid "User IP"
  422. msgstr "IP de l'utilisateur"
  423. #. module: mail_tracking
  424. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_agent
  425. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_email_form
  426. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  427. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_tree
  428. msgid "User agent"
  429. msgstr "Navigateur"
  430. #. module: mail_tracking
  431. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ua_family
  432. msgid "User agent family"
  433. msgstr "Famille du navigateur"
  434. #. module: mail_tracking
  435. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_ua_type
  436. #: model:ir.ui.view,arch_db:mail_tracking.view_mail_tracking_event_search
  437. msgid "User agent type"
  438. msgstr "type de navigateur"
  439. #. module: mail_tracking
  440. #: model:ir.model.fields,field_description:mail_tracking.field_mail_tracking_event_user_country_id
  441. msgid "User country"
  442. msgstr "Pays de l'utilisateur"
  443. #. module: mail_tracking
  444. #: model:ir.model,name:mail_tracking.model_ir_mail_server
  445. msgid "ir.mail_server"
  446. msgstr ""